xe tang duc
Chỉ Huy Xe Tăng Đức trong Đệ Nhị Thế ChiếnChương 1. 1Chương 2. 51Chương 3. 108Chương 1Franz BakeVỚI SƯ ĐOÀN 6 XE TĂNG Ở MẶT TRẬN ĐÔNG VÀ TÂYChiến Dị ch Pháp (phần 1)Ngày 30 tháng 1 năm 1940, sư đoàn (SĐ) 6 Xe Tăng, được thành lập từ Sư Đoàn Nhẹsố 1, rời doanh trại ở Đức. Tư Lệnh (TL) là Thiếu Tướng Kempf , một trong những tiênphong của lực lượng xe tăng Đức. Ngày 2 tháng 2 SĐ tập trung ở khu vực Euski rchen. Bộtư lệnh (BTL) SĐ đặt ở Munsterei fel . Ở phía Tây , lực lượng Đức và Pháp vẫn đối đầu nhaudọc theo mặt trận. Người Pháp hứa giúp đở Ba Lan, đang chờ quân Pháp tấn công Đứckhông chậm hơn 2 tuần sau khi Đức tấn công Ba Lan, đã chứng tỏ rằng đó là giấc mơ hãohuyền. Người Pháp đã bỏ lỡ cơ hội tràn ngập tuyến phòng tuyến yếu của Đức ở mặt trậnphía tây và chiến tranh chấm dứt năm 1939. Khi Anh và Pháp tuyên chiến, Nước Đứckhông có SĐ xe tăng nào ở phía Tây . Với sự trở về của 6 SĐ thiết giáp từ Ba Lan, bất cứcơ hội chiến thắng nhanh chóng của Đồng Minh đã biến mất.Cốt lõi của SĐ 6 xe tăng là tiểu đoàn (TĐ) 65 xe tăng, chỉ huy là Thiếu Tá Thomas. TĐnày , từng là một phần của SĐ nhẹ số 1, cùng với 2 tiểu đoàn khác lập thành trung đoàn(T rĐ) 11 xe tăng, chỉ huy bởi đại tá Wi lhelm Phi l l ips. Chỉ huy của hai TĐ kia là thiếu táStephan và thiếu tá Kol l . Khoảng thời gian im lặng ở mặt trận phía tây cho phép SĐ tânlập này huấn luyện cấp TrĐ bắt đầu vào ngày 18 tháng 10 năm 1939.Ngày 1 tháng 3 năm 1940, SĐ 6 xe tăng di chuyển vào khu rừng Wester , nơi này 1tuần sau SĐ được sáp nhập vào Quân Đoàn (QĐ) bộ binh (BB) XXXXI (41) của tướng thiếtgiáp Hans-Georg Heinhardt. T rong QĐ này cũng có SĐ 8 xe tăng và SĐ 29 bộ binh cơ giới .QĐ là 1 trong 3 QĐ được phân công cho cuộc hành quân Si ckle Cut, xe tăng Đức lao quadãy Ardennes.QĐ BB 41, cùng với QĐ BB 20 của tướng Guderian và QĐ 14 của tướng Gustav vonWietersheim, làm thành TĐQ Klei st, dưới sự TL của tướng kỵ binh Ewald von Klei st, đượclệnh qua sông Meuse. Tất cả xe cộ của TĐQ được sơn chữ "K" lớn, vinh danh vị tướng TLcủa họ. TĐQ xe tăng có nhiệm vụ khó khăn là di chuyển 41140 xe cộ của đủ loại xe khácnhau qua dãy Ardennes chỉ với 4 trục lộ, những con đường này còn được dùng bởi các đơnvị bộ binh.Ngày 9 tháng 5, TrĐ 11 xe tăng di chuyển lên phía trước vào khu vực Mayen; lực lượngchính của SĐ vẫn còn ở rừng Wester , phía đông của sông Rhine. Chiến dị ch Pháp bắt đầuvào sáng ngày 10 tháng 5. SĐ 6 xe tăng tiến về hướng tây với 4 cánh hành quân. Nhữngcánh này được chỉ huy bởi đại tá Freiherr von Esebeck, chỉ huy trưởng lữ đoàn (LĐ) 6 BB,Đại tá Ravenstein, chỉ huy T rĐ 4 BB và trung tá von Seckendorff , TĐ 6 mô tô. Xe tiếp vậnvà xe lửa chiến đấu dưới dự chỉ huy của thiếu tá Dr. Topf.Lệnh dừng lại khi SĐ đụng vào sau lưng của SĐ 2 xe tăng, SĐ này vẫn đợi trong vị trí .SĐ phải dừng lại một ngày và vượt qua biên giới Luxembourg vào ngày 12 tháng 5, đếnbiên giới Bỉ lúc 4 giờ chiều. Mục tiêu của SĐ là sông Meuse; vượt qua sông ở Montherme.Nhóm tấn công được chỉ huy bởi đại tá von Esebeck dẫn đầu. Sĩ quan hành quân SĐ, thiếutá Helmut Staedtke, yêu cầu "yểm trợ không quân mạnh". Không quân yểm trợ đến nơi ,nhưng một đơn vị He-111 thả vài trái bom trung vào đại đội (ĐĐ) 4 và 8 của T rĐ 76 pháobinh (PB), chỉ huy là thiếu tá Aschoff và thiếu tá Graf . Sai sót này làm cho 20 người chếtvà 26 người bị thương, những thiệt hại dầu tiên của SĐ trong chiến dị ch Pháp.Cuộc vượt sông mau chóng được chỉ huy bởi chính tướng Kempf . Đứng trên ngọn đồicùng với bộ tham mưu (BTM), ông ta có thể nhìn về hướng bờ sông, ông ra lệnh tấn côngcho các chỉ huy . Các sĩ quan dưới quyền nhìn rõ hàng rào giây thép gi và các hố chiếnđấu, cũng như các vị trí pháo binh và hầm. Họ cũng thấy tháp pháo của 4 xe tăng trênhòn đảo giữa sông.Cuộc tấn công đầu tiên tiến hành vào buổi chiều. Đợt đầu tiên bị thất bại , mặc dù TĐ3 củaT rĐ 4 BB được sự yểm trợ từ xe tăng từ ĐĐ 1, T rĐ 11 xe tăng, đã hạ được một sốhầm của đị ch bằng cách trực xạ. T uy nhiên, một phần của TĐ vượt qua được con sông,nhờ sự cố gắng của tiểu đoàn trưởng (TĐT), trung tá Hafer.Sau khi bóng đêm đổ xuống ngày 12 tháng 5, Tướng Kempf đí ch thân dẫn TĐ 1, T rĐ 4BB và 1 phần của TĐ 65 xe tăng vượt sông tăng cường cho đơn vị bên kia. "Cho ĐĐ 1, TĐ65 xe tăng báo cáo tôi !", Kempf ra lệnh. T rung uý Dr . Franz Bake, một sĩ quan trừ bị trẻthời WW 1, và bây giờ là 1 nha sĩ tái ngũ, chạy đến trên chiếc xe tăng Skoda sản xuất ởTiệp và trình diện TLSĐ.Kempf nói với anh ta: "Chúng ta đi đến Meuse! Càng nhanh càngtốt. Một trung đội của anh đi trước, số còn lại đi sát phía sau bộ binh. Chúng ta đi với đènsáng bình thường!"Nha sĩ Bake tuân lệnh và ra lệnh cho trung đội 1 lên phía trước. Rồi lực lượng của đợttấn công thứ 2 của SĐ tiến về Meuse. Ở Montherme, phía bên kia sông, l ính phòng thủPháp bỗng thấy 1 hàng đèn dài tiến nhanh về phía vị trí nơi sông Semoi s đổ vào sôngMeuse. Tướng P otzert, TL của SĐ pháo đài 102 Pháp, ngạc nhiên: "cứ như là một cuộcdiễn hành bằng đuốc. Nếu chúng tôi có máy bay ném bom, chúng tôi có thể quét sạchbọn họ!".Nha sĩ Franz Bake, người đang phấn khởi đưa đại đội xe tăng lần đàu tiên tấn công,cũng có ý nghĩ đó. T rong chiến dị ch Ba Lan, anh ta đã thấy chiến tranh từ "đường biên"với tư cách là sĩ quan phụ tá TĐ và sĩ quan điều hành. Bây giờ anh ta là chỉ huy trưởngĐĐ 1 của TĐ 65 xe tăng. Anh xác định phải đặt tất cả những gì đã học vào thực hành vàchứng tỏ lòng tự tin về sự chỉ huy của minh.Sau chiến tranh, tướng Kempf viết rằng ông ta cũng lo về cuộc tấn công của máy bayném bom Pháp. Ông thuật lại cho tác giả: " Bất chấp điều đó, tôi thấy được khả năngvượt sông mà í t thiệt hại nhất là tiến thật nhanh."May mắn thay , những điều vị tướng lo sợ đã không đến. Rạng sáng ngày 13 tháng 5,viên thiếu úy trung đội dẫn đầu báo về Bake: "Meuse ở phía trước chúng ta, thưa trungúy!" Nha sĩ chuyển báo cáo cho vị tướng. Tướng Kempf: "Tiến lên, Bake! Xe tăng lên phíatrước. Tiểu đoàn công binh chiến đấu cũng thế, tiến lên và chuẩn bị thuyền tấn công".Chiếc xe tăng nặng 35 tấng của Tiệp, được đưa vào phục vụ quân đội Đức, lăn bánh.Sát phía sau trung đội 1 là xe chỉ huy của vị tướng. Phía sau là xe radio giữ l iên lạc giữangười tướng và các nhóm chiến đấu. Mặt trời lên. Nha sĩ Bake có thể thấy mặt nước bạclung l inh của sông Meuse. Súng Pháp bắt đầu bắn ở bờ bên kia. "Tăng và pháo tự hànhlên phía trước tiêu diệt các vị trí pháo, lô cốt và súng máy!"Ngay phía sau xe tăng là những xe tải chở công binh chiến đấu, họ sẽ đưa bộ binhvượt sông dưới sự yểm trợ hoả lực của xe tăng và giúp chiếm làng Montherme. Xe tăng,trang bị bằng súng 3, 7cm, tiến đến bờ sông cùng với pháo tự hành, trang bị súng nòngngắn 7 ,5cm. T ràng súng máy đầu tiên quất vào mé sông ngay bên dưới xe tăng. "Bắn vàoở súng máy hướng 12 giờ!" Bake ra lệnh. Người pháo thủ của Bake đã phát hiện mục tiêu.Anh ta điều chỉnh sơ và bắn. Viên đạn thứ nhất vụt qua sông và nổ ngay bên dưới ổ súngmáy . Viên thứ hai trung ngay vị trí , làm câm khẩu súng của đị ch. Dàn ngang dọc theo bờsông, đại đội xe tăng của Bake nổ súng. Pháo tự hành tập trung hoả lực vào các lô cốt,nhắm các lỗ châu mai .T rong khi đó, công binh chiến đấu và bộ binh tiến xuống mé sông, vác theo xuồng caosu trên đầu họ. Những chiếc xuồng được quăng xuống nước và máy được gắn lên và nổmáy , chở họ ra giữa sông. Quân Pháp chuyển hướng bắn vào đoàn xuồng. Một chiếc trúngđạn và lật úp. Những người l ính trên xuồng nhảy xuống nước và bơi qua bên kia."Bắn mấy ổ súng máy!" Bake ra lệnh cho các trưởng xe.Mười tám chiếc tăng trong tay đại đội - 4 chiếc đã bỏ lại phía sau vì hư hỏng - hướnghoả lực của họ vào những ổ súng máy . Những viên đạn nổ (high-explosive) nổ văng vảingụy trang. Pháo tự hành tiến đến bên cạnh và bắn vào các lô cốt. Tiếng súng hoà vớitiếng nổ của đạn phía bên kia bờ sông.Cuộc tấn công của bộ binh Đức đánh vào bán lữ đoàn 42 của SĐ 102 Thuộc Địa.Những khẩu súng máy riêng rẻ của Pháp vẫn bắn từ Montherme. Bây giờ cuộc vượt sôngđã thành công, xe tăng và pháo tự hành chuyển hướng bắn vào những vị trí đó.Montherme chìm trong lửa. Một lúc sau, một viên đạn lửa báo hiệu được bắn lên trời từmột góc thành phố, báo hiệu cho l ính tăng biết "chúng tôi ở đây!" Những xe tăng chuyểnhoả lực vào một góc bờ phía xa của sông Meuse, trong khi bộ binh tiến vào Montherme vàchiếm thành phố."Mọi người vượt sông qua chỗ cạn!" Tướng Kempf ra lệnh. Các xe tăng chạy qua chỗcạn mới được tìm ra. Một chiếc chạy lệnh ra chỗ đánh dấu và chìm đến tháp pháo. Nó saunày được kéo lên bởi máy kéo hạng nặng.Tướng Kempf , người đã vượt qua sông với binh l ính, dẫn đầu SĐ, chỉ phía sau lựclượng tiền thám, và ra lệnh tất cả cùng tiến lên. Các đơn vị thiết giáp nhanh chóng tiến vềhướng Tây . Mục tiêu là Mon Idee. Thám báo và máy bay do thám nhận thấy quân Phápđang chuẩn bị phòng thủ ở đó. Họ hy vọng là sử dụng PB và tăng để chận chuộc tấn côngcủa SĐ 6 xe tăng, một trong những sư đoàn thiết giáp đầu tiên của Đức tiến vào nướcPháp. Tướng Kempf dùng thiết giáp của ông để chọc thủng phòng tuyến Pháp. T uyếnphòng thủ Mon Idee bi chọc thủng vào đểm 13 tháng 5. SĐ 6 xe tăng bây giờ đã ở phíatây của Meuse 65km, sâu trong hậu phương đị ch. Vì cuộc thọc sâu này , Werner Kempfđược tặng huân chương Hiệp Sĩ Chữ Thập vào ngày 3 tháng 6 năm 1940. VớiSĐ của ôngta, ông ta đã dị ch thành công khái niệm thọc sâu của thiết giáp, điều mà ông đã chủtrương hơn 15 năm, đi vào thực tế.Những xe tăng còn lại của SĐ - không thể vượt qua chỗ cạn trên sông Meuse - phảiđợt cây cầu bắt qua sông hoàn thành. Sau khi vượt qua, họ nhanh chóng đuổi kịp với cáctoán quân phía sau và giao tranh với lực lượng Pháp đang đối đầu với SĐ. ĐĐ 1dưới sự chỉhuy của trung úy Bake đụng trận nặng trong các trận đánh truy kí ch 3 ngày sau đó, vượtqua các ổ chống cự trên hướng tấn công. Đại đội bắn cháy 7 xe tăng Pháp, 2 chiếc trongsố đó là công của nha sĩ Bake.Đêm 15 tháng 5. QĐ BB 41 ra lệnh tiếp tục truy kí ch các đơn vị tan vỡ của đị ch vàongày 16. SĐ 6 ra quân lúc 6 giờ sáng, mục tiêu là Hi rson. Binh l ính hy vọng một trận chọcthủng nhanh chóng khác. T uy nhiên, nó không xảy ra lần này . T rong đêm đó, TĐQ Klei stnhận lệnh dừng lại và không được tiến xa hơn. Lệnh được rút lại sau một cuộc cãi nhaunẩy lửa giữa tướng Guderian và tướng Klei st. Dù sao, TĐQ đã không hoạt động trong mộtthời gian í t nhất là 24 giờ.Ngày 16 tháng 5, tướng Reinhardt ra lệnh "tiếp tục truy kí ch". SĐ 6 tiến càng nhanhcàng tốt đến sông Oi se và vượt sông ở Etreaupont và Marly . Tướng Kempf triệu tập đại távon Esebeck và trung uý Bake. Ông chỉ thị cho nhóm chiến đấu của von Esebeck: " tiếnđến Gui se càng nhanh càng tốt! Bake, anh là lực lượng mũi nhọn cho nhóm, trong trườnghợp đị ch chống cự."Cuộc tấn công được định vào lúc 3:30 chiều. Đồng hồ chỉ đúng giờ, Bake đưa tay phảilên và ra lệnh "Tiến lên!". Tiếng động cơ gầm lên, và 18 xe tăng tiến về phía trước. Saumột giờ tiến quân, trong khi Bake quan sát địa hình trên tháp pháo, chiếc xe đi đầu bấtnhờ bị bắn bởi súng máy từ một đám cây phía bên phải . Bake chui vào xe và đóng nắp."Chuẩn bị chiến đấu!" anh ta ra lệnh."Đạn đã lên nòng và sẵn sàng!" người xạ thủ báo cáo. Một trưởng xe cũng báo sẵnsàng."Thiếu úy Mobbs: lấy 2 xe tăng, đi qua bên phải và vòng ra phía sau đám cây . Báohiệu khi anh đến vị trí ." Mobbs lặp lại lệnh và Bake theo dõi 2 chiếc xe tăng tách qua phíabên phải và biến mất phía sau hàng cây."Bắn!" người đại đội trưởng ra lệnh khi họ đến tầm bắn.Người xạ thủ của Bake nhắm khẩu súng máy . Hai viên đạn đủ làm nó im lặng. Nhữngchiếc tăng còn lại dấn vào và tiến theo trung đội , dừng lại và bắn. Mội vài phút sau, pháohiệu bắn lên phía sau đám cây . Bake ra lệnh xe tăng tiến thật nhanh. T rong khi 2 xe tăngphía sau bắn vào những khẩu súng máy còn lại , toàn đại đội phóng nhanh đến và tiêudiệt tất cả đối kháng. Nhóm tấn công của von Esebeck nhanh chóng theo sau. Bóng đêmđổ xuống, von Esebeck ra lệnh cho tăng chạy gần nhau và chỉ dùng đèn khi thật cần thiết.Bake đi đầu đại đội . Đoàn tăng qua mặt l ính Pháp đang bỏ chạy , họ chạy ra khỏi đườngkhi nghe tiếng xí ch và tiếng máy tăng. Họ đã bị nhừ đòn và không muốn chống trả. Nhómtấn công của von Esebeck không có thì giờ bắt tù binh và để đám l ính Pháp lại cho nhữngđơn vị bộ binh phía sau.Hành quân đêm trở nên nguy hiểm, khi nhóm tấn công đến gần F alvigny , ngoại ôGui se. Mô tô tiền thám bất ngờ bị bắn bởi súng máy và pháo từ một ngôi làng. "Súngchống tăng ra phía trước!" von Esebeck ra lệnh. Súng chống tăng 3, 7cm của TĐ ChốngTăng 41 được đưa ra phía trước. Một lúc sau thì súng chống tăng bắt đầu bắn, xe tănghạng nặng Pháp bắt đầu bắn từ những vị trí đã được ngụy trang cẩn thận. Khẩu súngchống tăng đầu tiên bị trúng đạn và bị loại khỏi vòng chiến. Súng 3, 7cm mau chóng tỏ rakhông hiệu quả khi chống lại lớp giáp của xe tăng Pháp hạng nặng 32 tấn."tiến lên!" Bake ra lệnh tấn công. Xe tăng triển khai theo đội hình thí ch hợp để họ cóthể phóng nhanh qua khu vực bị pháo hạng nặng và vào Gui se một khi các lực lượng khácvào vị trí . Bake, người sĩ quan kinh nghiệm từ WW I chống lại các vị trí đã được cũng cốcủa đị ch, tung các toán trinh sát để quan sát mục tiêu. Và chính anh ta tiến lên phía trướcđể tìm lối đi tốt nhất cho xe tăng. Rời xe tăng và đi bộ với người phụ tá, anh ta đi ngayvào một vị trí tiền tiêu của đị ch. Lính Pháp bị bất ngờ và đầu hàng 2 sĩ quan Đức. Họ đượcđưa ra phía sau cùng với những người l ính chống tăng bị thương.Sau cuộc họp cuối cùng với đại tá von Esebeck, cuộc tấn công vào Gui se bắt đầu vàorạng sáng 17 tháng 5. Khi đoàn tăng bắt đầu tiến lên, xe tăng hạng nặng của Pháp cũngbắt đầu bắn từ các vị trí ở rìa thị trấn."Tăng 114 và 115, đi qua bên phải , vòng ra ngôi nhà ở góc đường. Cố gắng thọc sườnđị ch" Bake ra lệnh. Anh ta hoàn toàn biết rằng súng 3. 7cm không thể xuyên thủng giáptrước của xe tăng Pháp.Lính mô tô xuống xe và tiến lên, nhảy từ chỗ này qua chỗ kia. Vài khẩu chống tăngvẫn bắng vào xe tăng đị ch, ánh chớp nòng súng làm cho họ lộ vị trí . Bake phát hiện mộtxe tăng đị ch sát bên một bức tường phía trước về phía bên trái . Nó đang bắn về hướng 2xe tăng Bake đã cho đi trước. Anh chỉ cho người lái di chuyển về hướng có thể đánh vàosườn. Người xạ thủ đã nhắm chiếc xe tăng Pháp khi Bake ra lệnh dừng xe để bắn. Viênđạn đầu tiên trung ngay giáp trước và dội lại ."Đạp ga!" Bake ra lệnh. "Xoay về phía trái !"Người tài xế vừa làm theo thì chiếc xe tăng Pháp bắn. Viên đạn rí t qua cách phía sauxe đại đội trưởng 2 mét. Xe tăng của Bake chạy về phía trước 70 mét và dừng lại và xoaymột xí ch quay về phía xe đị ch. Người nạp đạn đã đặt một viên đạn vào buồng súng. Ngườixạ thủ cả Bake nhăm và bắn. Viên đạn trúng giữa tháp pháp và thân xe và làm tháp pháobị kẹt. Vỏ đạn văng ra khỏi buồng đạn và rơi vào một túi vải phía dưới . 2 viên nữa đượcbắn ra để chấm dứt chiếc xe tăng đị ch. Hai người trong tổ lái cố gắng nhảy ra, nhưngchiếc xe nổ tung trước khi họ có thể chạy thoát.Hai xe tăng Bake đưa lên trước nổ súng, kéo sự chú ý của đị ch về họ. "Tiến lên" Bakegọi . Những chiếc xe tăng lao lên cho đến khi họ gặp phải một vị trí súng chống tăng.T rong trường hợp chống lại súng chống tăng cố đinh. xe tăng lấy lợi thế về khả năng dichuyển để giành phần thắng. T rong khi đó l ính mô tô đã tìm được lối đi vượt qua khỏi vịtrí đị ch ở bên ngoài thị trấn và bây giờ chạm súng cận chiến bên trong Gui se. Mât vàitiếng chiến đấu, với sự yểm trợ hoả lực của xe tăng, trước khi l ính đị ch ở Gui se đầu hàng.Đại đội của Bake đạt được thành quả quan trọng đầu tiên của chiến dị ch Pháp, pháhuỷ hay loại khỏi vòng chiến 3 xe tăng hạng nặng, 4 súng chống tăng, và một số lớn xevận tải . Cuộc tiến quân được tiếp tục ngay lập tức. Lực lượng của von Esebeck di chuyểnnhanh chóng và chiếm mấy cây cầu ở Hautevi l le và Marquigny nguyên vẹn.Nhóm chiến đấu của von Ravenstein, đi cùng với TLSĐ, cũng thành công, tiến đếnGrigny . Đêm 17 tháng 5, lực lượng của SĐ 6 xe tăng ở đầu cầu Hautevi l le-Neuvi l letteđương đầu với một cuộc tấn công bởi xe tăng Pháp. Các xe tăng của SĐ xe tăng dự phầntrong cuộc phòng thủ, và Nha sĩ Bake cộng thêm một xe tăng đị ch vào danh sách. Anh tacũng làm hư hại một xe tăng khác, nó bỏ chạy khi khói bốc lên.T uy nhiên, súng chống tăng Đức - P anzerabwehrkanone, hay "P ak" - gặp khó khăn khihọ cố gắng đương đầu với xe tăng tấn công Pháp. Một 3, 7cm P ak của đại đội 3, TĐ 41dưới sự chỉ huy của trung úy Neckenauer bắn không í t hơn 26 viên đạn vào môt xe tăngPháp đang tấn công trước khi bắn trúng cả hai xí ch và làm nó không di chuyển được.Tướng Kempf lập tức đòi hỏi súng phòng không 8,8cm, được dùng thành công như súngchống tăng từ ngày đầu của chiến dị ch.Nhóm chiến đấu của von Ravenstein đạt được thành công lớn vào ngày 18 tháng 5, khinó tấn công vào La Catelet và bắt sống toàn bộ BTM của TĐQ 9 Pháp trong một kháchsạn ở trung tâm thành phố. Nếu nó đến La Catelet 1/2 giờ sớm hơn, nó có thể làm đượcquả lớn là bắt được Thống Chế P etain và TL TĐQ 9, tướng Corap. Cả hai đều đã ở BTLTĐQ 9 và vừa đi khoảng 30 phút trước khi quân Đức đến nơi , người thay thế tướng Corap,tướng Gi raud, cũng thoát được, vì ông ta đang trên đường đến La Catelet. Nhiều tài l iệuquý giá được tị ch thu, trong số đó là nhật ký chiến tranh của TĐQ 9.TĐ xe tăng 65 tiến về cây cầu ở Scheide. Nha sĩ Bake thảo luận về cuộc tiến quân vớiTĐT , và họ đồng ý là TĐ nên đi thẳng đến mục tiêu, bỏ qua tất cả những gì dọc đường.Đoàn xe tăng chạy ở tốc độ nhanh. Họ vượt qua các đoàn quân đang rút lui của Pháp,nhưng không gặp sự chống cự nào. TĐQ 9 của Pháp đang trong tình trạng tan rã sau khihọ mất đi bộ máy chỉ huy.Sau đó, đị ch cố gắng ngăn chặn bước tiến của SĐ 6 xe tăng. Bake chạm đị ch, lập tứcthiếu tá Schenk, TĐT TĐ 65 xe tăng, đến đại đội dẫn đầu xem chuyện gì xảy ra. Quânđị ch rút chạy sau một cuộc giao tranh ngắn, và cuộc tiến quân được tiếp tục phía sauquân Pháp đang rút lui . Vài mô tô đã đến kiểm soát cây cầu, tháo gỡ mìn đã đặt trên cầu.Khi các xe tăng của Bake đến cầu, công việc đã hoàn tất. Đại đội 5, T rĐ 11 xe tăng, cũngđến nơi , và đầu cầu đã nằm chắc trong tay quân Đức. Có vài điều lo lắng, tuy nhiên, quânPháp không có ý phản công, hay kháng cự. Họ đã hoàn toàn mất tinh thần sau khi BTM bịmất và sự tiến quân quá nhanh của quân Đức.Tiếp tục dẫn đầu nhóm chiến đấu của von Esebeck, đại đội 1 đến 1 ngã ba quan trọngtrên đường cách Cambrai 10 km và thiết lập một đầu cầu ở Banteux. Cuộc tiến quân quánhanh bỏ qua nhiều đơn vị Pháp, và đến khi đêm xuống, quân đị ch xuất hiện ở phía sauSĐ 6 xe tăng. TĐ 6 mô tô đụng một nhóm xe bọc thép Pháp đang rút lui từ Catelet và bịnhiều thiệt hại . T rung tá P ol zer , TĐT TĐ 2 của T rĐ 76 PB, bị chết trong trận đó. T rongtrận đánh ngày hôm đó, nhiều xe tăng trong số những xe tăng P anzer IV đưa vào SĐ vàongày 10 tháng 5 bị hư máy.SĐ 6 xe tăng nhận lệnh từ QĐ đêm 19 tháng 5: "TiếnđếnCanal du Nord và chiếm lấycầu vượt."Cuộc tiến quân nhanh chóng của SĐ 6 xe tăng và cuộc thọc sườn của nó vào TĐQ 9Pháp tạo cơ hội bắt được thêm một sĩ quan cao cấp Pháp, tướng Gi raud. Gi raud bị mấtl iên lạc khi đang trên đường đi và tìm chỗ nấp trong một nông trại , không may cho ôngta, chỗ đó được chọn làm bếp dã chiến cho đại đội 7 , T rĐ 11 xe tăng. Họ tìm thấy ông tavà đưa ông ta và những người tuỳ tùng về SĐ.T rận đầu tiên với quân Anh vào ngày 20 tháng 5, quân đị ch bị đẩy lui bởi cả hai nhómchiến đấu. Bake và đại đội của anh ta đụng trận với xe tăng Anh lần đầu tiên; họ bắncháy 5. Một chiếc do công của Bake. Đến đêm hôm đó, lực lượng đi đầu qua khỏiCambrai , nơi xảy ra trận đánh tăng quan trọng đầu tiên trong WW I. SĐ 6 xe tăng dưới sựchỉ huy của tướng Kempf bây giờ còn cách biển 30 km. T uy nhiên, SĐ bỗng đổi hướng vềhướng bắc. Mục tiêu mới là bao vây QĐ viễn chinh Anh và TĐQ 1 Pháp và phần còn lạicủa quân Bỉ . TĐ 6 mô tô trở thành đơn vị đầu tiên của SĐ ra đến biển ở Montrieul .Cuộc tấn công Calai s bắt đầu ngày 22 tháng 5. Quân Đức đến được Aa mà không có sựkháng cự nào đáng kể và đường sắt St. Omer - Calai s bị cắt ở Setques. Lệnh thiết lập mộtđầu cầu vượt qua sông đào d'' Ai re chỉ phía đông của Arques và St. Omer được đưa ra vàongày 23 tháng 5. T uy nhiên, lệnh không đến được SĐ 6 cho đến 6 giờ 20 sáng ngày 23tháng 5, khi nhóm chiến đấu của đại tá von Esebeck đã trên đường tiến đến Calai s, điềuđó có nghĩa là phải gọi lại TĐ 6 mộ tô và chuyển hưởng ra khỏi mục tiêu quan trọng nhất:"Chúng ta vẫn có thể đến được Calai s chiều hay, Bake. Anh nghĩ gì về lệnh này?""Chúng ta vẫn có thể đến mục tiêu, thưa Đại Tá, nhưng nó có nghĩa là bất tuân lệnh,và ông sẽ bị đặt trong tình huống khó khăn nhất. Đặc biệt là khi tất cả các đơn vị khác cóthể, hay chắc chắn theo lệnh mới , và chúng ta sẽ có một mình. Tôi sợ là ông phải ra lệnhcho mũi nhọn của chúng ta theo hướng mới , mặc dù chúng ta biết rằng Calai s là mục tiêuquan trọng nhất. Đó là nơi duy nhất chúng ta có thể không cho bọn "T ommies" (quân Anh- tiếng lóng) chạy về đảo của bọn chúng"."Anh đúng, Bake. Tôi sẽ ra lệnh cho họ."Mười giờ sáng, TĐ 6 mô tô thám báo thay đổi hướng đi . Nhóm chiến đấu von Esebeckđến mục tiêu mới mà không có việc gì xảy ra. Các đơn vị khác của TĐ 65 xe tăng cũngđóng vai trò tuyệt đối trong cuộc tiến quân của nhóm chiến đấu Ravenstein. Ví dụ, trungđội của thiếu úy Horst Scheibert tiến vào ngôi làng Eggingheim và bắt được 2 đoàn xe lửađầy ắp chiến cụ. Những đoàn tàu đang chuẩn bị khởi hành. T rung đội của thiếu úy Ri tgen,được đặt dưới sự chỉ huy của đại đội 3, T rĐ 4 BB (chỉ huy là trung úy Sul tmann), tiêu diệtmôt pháo đội pháo binh 15 cm ở Fort Rouge và bắt sống toàn bộ binh l ính.Dẫn đầu nhóm chiến đấu von Esebeck, đại đội 1 của Bake đến và chiếm mục tiêutrong ngày là St. Omer . Vài xe bọc thép và tăng hạng nhẹ Pháp cản đường. 3 chiếc bị đạiđội bắn cháy và 1 trong số đó do công Bake. Nhờ sự tấn công mãnh l iệt của người đại độitrưởng, tất cả các kháng cự của đị ch nhanh chóng bị dập tắt. SĐ 6 xe tăng tiến 10 km vàtiêu diệt chướng ngại thiết giáp cuổi cùng bên sườn của QĐ viễn chinh Anh của Lord Gort.Quân Đức bây giờ chỉ cách Dunki rt 10 km, hải cảng quan trọng thứ nhì mà quân Anh cóthể thoát. Thám báo phát giác ra là lực lượng bảo vệ rất yếu và có thể dễ dàng vượt quaquân phòng thủ để đến Dunki rk."Chúng tôi có thể đánh úp và chiếm Dunki rk, thưa Đại Tá!" Bake đề nghị trong mộtcuộc họp chỉ huy của nhóm chiến đấu về công việc ngày hôm sau. "Nếu chúng tôi nhốtbọn Anh trong cái túi , sẽ không có ai tra hỏi về lệnh lạc."Hans Kart von Esebeck đồng ý. Ông báo về SĐ "Đề nghị cho tấn công vào Dunki rk.Quân đị ch trước mặt rất yếu. Sẽ chắc chắn có một chiến thắng nhanh chóng và quyếtđịnh."T uy nhiên, trong khi đó, SĐ 6 xe tăng nhận một lệnh khác ngược với đề nghị của vonEsebeck: " SĐ có thể xem xét tiếp tục các cuộc tấn công vào sáng 25 tháng 5, với cánhtrái tiến về Cassel , mũi nhọn về phía phải . SĐ 8 xe tăng sẽ tiến bên phải SĐ."Lệnh từ QĐ cho các hoạt động ngày 24 tháng 5 đến sau nửa đêm. Ý định là SĐ phảigiữ các đầu cầu chống lại một cuộc tấn công mạnh bằng xe tăng của đị ch. SĐ thấy lệnhnày là sai lầm và hoàn toàn không nắm được tình hình mặt trận. T uy nhiên, SĐ bị bắtbuộc là "ngay cả khi đị ch không tổ chức được phòng thủ ở sông đào trước mặt phòng mộtcuộc tấn công bất ngờ từ SĐ."Thông báo từ Tổng hành dinh Quốc T rưởng vào ngày 24 tháng 5. "Quốc trưởng ra lệnhkhông được vượt sông đào. QĐ 41 đã bị thiệt hại , nay giữ các đầu cầu chống lại sự phảncông của đị ch. Các di chuyển của các pháo đội Flak về phía bờ đông phải dừng lại ."Kết quả của sự mù mờ đã chấm dứt. Các lệnh đã được ra phải bị huỷ bỏ. Sau đó, mộtlệnh hoàn toàn không thể tin được được đưa ra, mà "có thể bắt nguồn từ đị ch". Câu trả lờicho vấn đề rắc rối này từ nhật ký chiến tranh của tổng tham mưu trưởng, Tướng Halder:"Cánh trái [bao gồm SĐ 6 xe tăng] không có đị ch phía trước, bị dừng lại vì ý muốn củaQuốc T rưởng. Dùng Luftwaffe (không quân Đức) để quyết định sộ phận của quân đị chđang bị bao vây."Hành động này của Hi tler cho cơ hội thúc đẩy cho việc rút lui của lực lượng viễn chinhAnh 350000 người . Lực lượng này sẽ phòng thủ nước Anh nếu nó bị tấn công. Và họ saunày quay lại Đức trong cuộc tấn công của Đồng Minh năm 1944. Nếu không có 350000người này , nước Anh đã hoàn toàn có thể phải ký hiệp ước hoà bình của Hi tler đưa ratháng 7 năm 1940, sau khi Pháp thất thủ.Cuối cùng, ngày 27 tháng 5, SĐ 6 xe tăng nhận lệnh rời khỏi các đầu cầu và tiến vềhướng đông, biên giới Bỉ và tiêu diệt lực lượng đị ch ở đây . Mục tiêu mới là Cassel ! Mụctiêu này là mục tiêu mà SĐ có thể chiếm ngày 24 tháng 5 mà không phải đánh nhau. Bâygiờ, quân Anh chọn Cassel làm nền móng cho việc phòng thủ để bảo vệ cho cuộc rút lui rakhỏi Dunki rk.Cuộc tấn công thăm dò của nhóm chiến đấu von Esebeck bị đẩy lui . Nhóm chiến đấuvon Ravenstein, tiến ở bên phải tham chiến. Các bộ phận của T rĐ 4 BB và TĐ 6 xe tăng,cùng với TĐ 2 của T rĐ 76 PB, TĐ 605 PB, và một đại đội súng chống tăng, một đại độithiết giáp của công binh chiến đấu.Lực lượng tấn công bỏ qua ngôi làng Hondeghm, để lại một đại đội bộ binh đương đầuvới nó. Mặc dù với sự yểm trợ mạnh mẽ của xe tăng, đại đội này bị thiệt hại nặng nề.T rung úy Sul tmann, đại đội trưởng, và thiếu úy Winkel sstrater bị chết. Quân Anh phòngthủ Hondeghm giữ vững cho đến đêm.Ngày hôm sau, đại đội của Bake tiến về tuyến công sự của Pháp ở biên giới Bỉ trongcánh quân của von Ravenstein. Các vị trí phòng thủ phía sau (*), hầu như không có người ,được vượt qua với í t đụng độ. Rồi xe tăng của đại đội 1 đến tuyến công sự. Bake ra lệnhcho xe tăng bắn thẳng vào các lô cốt. 11 lô cốt bị phá huỷ, 25 lô cốt khác bị các xe tăngkhác của SĐ hay công binh chiến đấu tiêu diệt. Khi Bake chuẩn bị tiếp tục tấn công, mộtxe tăng đị ch chạy ra từ phía sau một lô cốt và bắn."Mục tiêu phía bên phải lô cốt!" Bake la lên cho người xạ thủ. "Bắn và điều chỉnh!""Nhận rõ!"Khẩu súng tăng lắc về hướng xe tăng đị ch. Viên thứ nhất trúng đí ch. Khi xe tăng đị chcố gắng xoay người , nó bị trúng đạn 1 lần nữa, lần này bên sườn. Khỏi bốc lên từ chiếc xetăng bốc lên. Sau khi bị trúng viên thứ 3, nó bắt đầu bốc cháy . 3 xe tăng khác cũng bị loạikhỏi vòng chiến bởi các xe tăng Skoda của TĐ 6 xe tăng. Cuộc chạm trán một lần nữa chothấy không có xe tăng Đức nào có thể hạ xe tăng đị ch bằng 1 phát đạn. Phòng tuyến biêngiới thất thủ. Một lệnh từ SĐ khen ngợi sự thành công: "Cuộc chiến thắng lớn lao này làtrang mới của thành tí ch chiến thắng của SĐ. Nó đạt được qua sự kết hợp khôn khéo giữabộ binh, xe tăng, pháo binh, súng chống tăng và công binh chiến thắng. Tổ chức cuộc tấncông là Đại Tá con Ravenstein."Ngày 29 tháng 5, nhóm chiến đấu von Ravenstein cắt con đường từ P opheringhe toProven. Ở đây họ bắt tay được với TĐQ B, một toán trinh sát của đại đội 1, T rĐ 17 BB.Ngày 30 tháng 5, dưới sự che chở của sương mù dày đặc, quân phòng thủ Cassel phảncông vượt vòng vây để đến Dunki rk. Nhóm chiến đấu Kol l và von Esebeck cố gắng ngănchặn cuộc phá vây . Quân Anh có sự yểm trợ mạnh mẽ của xe tăng và một cuộc chiến đấudữ dội xảy ra. T rung úy Bake dẫn xe tăng của anh qua sương mù dày đặc về hướng xetăng Anh, đang di chuyển từ Cassel về hướng làng Waten.Ghi chú:(*) Đây là tuyến phòng thủ của Pháp quay về hướng Đức, nên khi quân Đức tấn côngtuyến này từ phía sau, họ chiếm tuyến sau trước khi đến tuyến chính. KK"Tất cả chú ý, chuẩn bị giao chiến!""Súng chính sẵn sàng!" l ính xạ thủ báo với trưởng xe của họ. Đạn đã lên nòng, và súngmáy cũng chuẩn bị bắn.Bake có thể nghe xe tăng đị ch bắn. Anh ta muốn tiến gần từ phía Nam và đánh vàosườn đị ch, giảm bớt sức ép cho nhóm chiến đấu Kol l , đang giao tranh dữ dội ."Hedgelog báo về chỉ huy: đã xác định đị ch! Hướng 10 giờ, khoảng cách 2000!" chiếcxe ngoài cùng bên trái báo về."Bắn vào các mục tiêu xác định!" Bake ra lệnh.Cùng lúc với lệnh của Bake, chiếc xe tăng đầu tiên của đị ch đi qua trước mặt của đạiđội . 16 khẩu súng cùng khai hoả. Chiếc xe tăng đị ch bị trúng í t nhất là 8 phát đạn và bùngcháy . Người xạ thủ và nạp đạn làm việc nhanh chóng và thông thạo. Viên đạn thứ hai củahọ trung vào bên phải của một chiếc xe tăng; vài giây sau lửa bùng lên. Tiếng nổ bêntrong hất văng tháp pháo. Một khối lửa phun lên trời , tiếp theo là một tiếng nổ dữ dội xétan chiếc xe tăng thành từng mãnh.Xe tăng của Bake bắn l iên tục. Một lúc sau, 8 xe tăng đị ch bốc cháy hay âm ỉ trên mặttrận. Một viên đạn nổ gần xe chỉ huy đại đội , làm đất đá tung lên. Chiếc xe tăng vừa bắnđang tiến về hướng xe tăng của Bake. Người xạ thủ rê nòng súng theo cho đến khi nódừng để bắn, khoảng cách khoảng 300 m. Và anh ta nhấn cò. Hầu như cùng một lúc viênđạn trúng xe tăng đị ch đánh bật tháp pháo, làm nó bắn không được. Viên đạn thứ hai kếtl iễu nó."Tiến theo trung đội !" Bake ra lệnh, khi anh ta thấy xe tăng đị ch đổi hướng về phíađông bắc. Những chiếc xe tăng tiến nhanh và nhanh chóng đuổi kịp một chiếc xe tăngđang bốc khói đang chạy trốn. Khẩu súng trên xe quay vòng, và chiếc xe tăng đị ch hiệnngày càng lớn trong vòng ngắm. Một tiếng nổ khi anh ta bắn, và viên đạn trúng sườn xetăng đị ch. Chiếc xe tăng khựng lại , vài bóng đen hiện leo ra và phóng đi tìm chỗ nấp."Tiếp tục đuổi theo!" Bake gọi các trưởng xe.T rận chiến xe tăng diễn ra toàn mặt trận. Chỗ nào cũng có ánh chớp của súng bắn,đạn nổ và xe tăng cháy . Tiếng rầm rầm của xí ch xe làm chìm các âm thanh khác. Đoàn xetăng đến gần một vườn bi rch mà Bake lấy đo làm mục tiêu. Khi họ đến gần khoảng 150mét, một xe tăng đị ch nhô ra từ hàng cây . Lủa phun ra từ nòng súng của nó. Viên đạn rí tqua tháp pháo của Bake. Người xạ thủ nhắm và bắn. Viên đạn đầu trúng gần xí ch bênphải . Người lắp đạn nện viên đạn thứ hai vào buồng đạn. Xạ thủ nhấn cò. Lần này trúngngay mục tiêu. Chiếc tăng đị ch bắt đầu cháy . Lính lái xe phóng ra cổ quan tài thép bốccháy của họ.Bake tập trung đại đội và dẫn đầu tiến lên. Anh ta nhận được lệnh của đại tá Kol l đónvà chặn thành phần đi đầu của đị ch. Đại đội 1, nay giảm xuống còn 14 xe tăng, lăn bánhvề phía trước bằng tốc độ cao nhất. Bake đưa đoàn xe vào phía trước đị ch. T rận tăng đấutăng lại tiếp diễn. Một trong những chiếc xe tăng của Bake bị trúng đạn và bắt đầu cháy ,tổ lái leo ra. Bake đưa hai xe đến chỗ chiếc xe bị loại để bắn yểm trợ cho tổ lái . Liên tụcdi chuyển, dừng lại bắn, thay đổi vị trí để tránh đạn, Bake và các xe tăng của mình đãchặn đứng được xe tăng đị ch và cho phép các xe tăng Đức từ phía sau vào trận.Khi trận đánh với LĐ thiết giáp Anh chấm dứt, 50 xe tăng đị ch nằm tan hoang và bốccháy trên chiến trường. Người lữ đoàn trưởng và 40 sĩ quan của ông ta - tất cả đều bịthương - đến đầu hàng quân Đức. Bên cạnh vài trăm chết, tổng cộng khoảng 2000 l ínhcủa lữ đoàn này bị bắt. TĐ quân y của SĐ, chỉ huy là trung tá bác sĩ Spiegelberg, làm việcvới các y tá Anh chăm sóc cho thương binh đị ch. SĐ 6 Xe tăng gặt hái được chiến thắng tolớn trong khi thiệt hại khá nhẹ - và đã đánh lại một kẽ thù đã chiến đấu can đảm và quyếttâm.Sau đó, SĐ nhận được lệnh của QĐ đi vào phòng thủ những khu vực đã chiếm được,trong khi quân đị ch đối đầu với QĐ 41 BB rút về phía Bắc. Buổi chiều của ngày có sự kiệnquan trọng đó, SĐ rút ra khỏi phòng tuyến. Ngày hôm đó SĐ tiêu diệt 60 xe tăng và 5 xebọc thép, 10 khẩu pháo, 11 súng chống tăng, 34 xe và 233 xe tải . Giai đoạn 1 của chiếndị ch Pháp chấm dứt.Chiến dị ch Pháp (phần 2)Sư đoàn 6 xe tăng, cùng với QĐ 41 BB bây giờ được đặt dưới sự chỉ huy của TướngGuderian. Chữ "K" màu trắng trên xe được thay bằng chữ "G". P anzer Group (*) củaGuderian tập trung ở khu vực Charlevi l le để chuẩn bị cho phần 2 của chiến dị ch Pháp. SĐ6 xe tăng đóng ở vùng Montherme - Rozoy , nới là chiến trường trước khi vượt sôngMeuse. Bên cạnh QĐ 41 BB, Tướng Guderian còn có QĐ 19 BB, đưa tổng số là 4 SĐ xetăng và 2 SĐ BB cơ giới . Tham mưu trưởng của P anzer Group xe tăng là đại tá tham mưuWal ther K. Nehring; thiếu tá tham mưu Fri tz Bayerlein là sĩ quan hành quân. Nhiều chỉhuy của SĐ 6 xe tăng và TĐQ xe tăng Guderian sau này tham gia chiến trường Bắc Phi .Là một phần của TĐQ 12 trong danh dách tổng quát, nó là phàn của Cụm TĐQ vonRundstedt, (**) lực lượng xe tăng của Guderian được giao nhiệm vụ tiến về phía nam từChateau Porcien và Attigny vượt sông Ai sne và sông đào.Ngày 3 tháng 6, thiếu tướng Werner Kempf và đại tá Johannes von Ravenstein nhậnđược huân chương chữ thập sắt hiệp sĩ . Nhật ký chiến tranh của SĐ 6 xe tăng viết: "T rướcđây , í t khi có huân chương được trao tặng mà không có sự tán đồng một cách nhiệt tìnhvà thành thật trong sĩ quan và binh l ính."Cụm TĐQ von Rundsstedt định ngày tấn công là ngày 9 tháng 6; tuy nhiên, SĐ 6 xetăng chỉ nằm ở trạng thái sẵn sàng chiến đấu vào ngày đó. SĐ phía trước, SĐ 86 BB, thấtbại khi cố gắng vượt sông Ai sne nên không thiết lập được đầu cầu cho SĐ 6 xe tăng. Vớikết quả đó, Guderian bị bắt buộc di chuyển QĐ 41 BB ra phía sau của QĐ 19 BB ở phía tâyRethel , nơi đã vượt sông thành công. T rong ngày đầu tiên tấn công, SĐ 3 xe tăng đã thiếtlập được một đầu cầu phía bên kia sông Ai sne, từ đó các sư đoàn 1 và 2 xe tăng của QĐ19 BB tấn công về phía Nam. Bây giờ là đến lượt SĐ 6 và 8 xe tăng đi theo.Nhóm chiến đấu của von Ravenstein vượt sông qua cây cầu xây của công binh chiếnđấu. Ở Machaul t nó gặp sự chống đối mãnh l iệt của quân phòng thủ với pháo binh mạnhmẽ. Nhóm chiến đấu của von Esebeck cũng gặp lực lượng rất mạnh của đị ch ở Sernide vàbắt buọc phải dừng lại phòng ngự. Đại tá von Ravenstein triệu tập các sĩ quan chỉ huy của2 TĐ tăng của SĐ để xem tình hình. Ông ra lệnh cho trung tá Kol l tấn công bằng xe tăngvào các vị trí đị ch. Đại đội xe bọc thép của TĐ 2, T rĐ 4 BB theo sau xe tăng trên các xebánh xí ch, đổ quân xuống gần điểm chọc thủng, và tiếp tục tấn công bộ. Tất cả các đơn vịhoạt động của TĐ 65 xe tăng đều tham gia, cũng như TĐ 2 của T rĐ xe tăng 11. TướngKempf đi cùng cuộc tấn công, trên xe chỉ huy đi giữa bộ binh cơ giới ngay phía sau nhómcác xe tăng. Vị tướng muốn đí ch thân can thiệp nếu tình hình yêu cầu.Đại đội của Bake có vị trí gần giữa của đợt xe tăng. Đứng trên cửa tháp pháo, BAkethấy T rĐ trưởng T rĐ 11 xe tăng phía bên phải . Tất cả các máy xe tăng đều nổ. T rung taKol l ra lệnh tấn công và đoàn xe tăng tiến lên. Các xe tăng lăn bánh về phía vị trí đị ch.Pháo bắn khắp nơi phía trước của đoàn thiết giáp nhưng không gây thiệt hai nào. Khi xetăng còn cách khu vực bị khoảng 100 mét, Bake kêu lên: "Chuẩn bị , coi chừng phíatrước!"Bake chui vào tháp pháo, đóng nắp và khoá lại ."Súng đã sẵn sàng!" Xạ thủ báo cáo.Các xe tăng tiến lên, đạn nổ bên trái và phải . Bộ binh nấp sát xuống thùng xe. Rồinhóm chiến đấu biến mất vào một thung lũng dài , nông và ra khỏi tầm nhìn của đị ch. Khicác xe tăng hiện lên lại bên kia thung lũng, quân Pháp pháo càng mạnh hơn. T uy nhiên,đạn bay qua đầu xe tăng và nổ phía sau họ.Chú thí ch:(*) P anzer Group Guderian có 2 quân đoàn, và thuộc TĐQ 12 nên không có từ tươngđương (lớn hơn quân đoàn, nhỏ hơn tập đoàn quân) nên KK phải viết nguyên văn.(**) Khác với Liên Xô, Đức không dùng Front (Phương Diện Quân) mà dùng ArmyGroup (tạm dị ch là Cụm Tập Đoàn Quân) - T rong cuốn Người Lính, KK dị ch army group làphương diện quân, không được chính xác lắm.Quân tấn công đã vượt qua thung lũng trước đây dùng để quan sát trong trật tự tốtđẹp. Bên trái và bên phải mũi tấn công, các sẽ tăng đi đầu bắt đầu chạm các vị trí tiềntiêu của đị ch. Súng máy bắn lốp bốp nổ khi bộ binh đang đổ quân. Súng xe tăng nhắmvào các ổ súng máy đị ch. Tiếng súng đại bấc nổ và súng máy Pháp đột ngột im lặng khiviên đạn nổ. T uy nhiên, pháo đị ch lấy tầm mới . Các xe tăng chạy vòng vèo tránh đạn vàtiến gần vào vị trí pháo của Pháp.Bake bỗng phát hiện một súng chống tăng vào báo động cho người xạ thủ. T rung độimột dừng lại và vài giây sau khẩu súng chống tăng đã nằm trong máy ngắm. 2 trung độikia tiến lên và đến khi trung đội 3 dừng lại để bắn, trung đội 1 lại tiến lên. Bake ra lệnhcho người xạ thủ bắn trong khi anh ta dẫn đầu trung đội tiến lên: "Phía trước, hướng 1giờ, pháo binh đị ch!"."Đã nhận ra!"3 giây sau, một tiếng nổ khi khẩu súng tăng 3. 7 cm của chiếc Skoda bắn ra. Viên đạnnổ trúng mục tiêu. Sắc và mảnh của khẩu súng xoáy trong không khí . Rồi đạn của khẩusúng đị ch nổ vài tiếng như sấm."Tiến lên, đạp ga!"Tiếng máy lại gầm lên. Một viên đạn vượt qua tháp pháo. Viên đạn kế tiếp đã nằmtrong buồng đạn. Chiếc xe đột ngột dừng lại và bắn. Thêm một khẩu súng chống tăngnữa im lặng. Hia khẩu chống tăng và ổ pháo đã bắn hạn đạn vào xe chỉ huy bây giờchuyển hướng tác xạ về phía đại đội Bake. Tài xế lái xe vọt ra khỏi tầm đạn, rồi dừng lại .Xạ thủ và người nạp đạn bắn nhanh 5 viên đạn.Âm thanh trong xe trở nên không chịu được. T uy nhiên, sự yểm trợ của xe tăng Bakeđem một nhẹ bớt một í t áp lực cho T rĐ 11 xe tăng, từ đó, tiến lên nhanh chóng về cánhtrái . Một viên đạn chống tăng dộng vào tháp pháo và văng ra. Rồi họ ở trên vị trí quânPháp và cán lên khẩu súng đầu tiên. Lính Pháo chạy trốn. Xe tăng của Bake nghiêng mộtcách nguy hiểm, trước khi rớt xuống trên hai xí ch với một tiếng ầm. Lính Pháp còn sốngsót bỏ chạy về phía sau.St. Etienne hiện ra trước mắt. Đị ch xây một tuyến phòng thủ mạnh hơn. Một viên đạntừ tuyến thứ 2 này bắn đất tung toé ngay sát xí ch bên phải của xe tăng Bake. Rồi mộtphát nữa cũng ngay đó. Một tiếng nổ chát chúa và chiếc xe tăng xoay vòng nửa vòngtròn. Người tài xế lạn xe và xoay mặt về phía đị ch."Đứt xí ch!" Tài xế la lên."Nhảy ra và sửa xí ch! Tài xế ở trong xe!" Bake ra lệnh.T rong khi những xe tăng khác gầm rú qua mặt từ 2 phía, chỉ dừng lại để bắn, tổ láicủa Bake bắt đầu sửa xí ch. Bake chặn một xe tăng đang tiến qua. Thượng sĩ nhất Knol lnhảy ra và Bake lên chiếc xe chỉ huy trung đội . Anh ta tiến lên với vận tốc nhanh nhất,trong khi tổ lái của mình sửa xe với thời gian kỷ lục. Bake mau chóng theo kịp đại đội vànắm quyền chỉ huy từ thiếu úy Mobbs, người tạm thời chỉ huy trong lúc Bake không cómặt.Ổ đề kháng cuối cùng của đị ch bị tiêu diệt, hay í t như giống như vậy . Rồi súng hạngnặng bắn về phía xe tăng. Tướng Kempf ra lệnh dừng cuộc tấn công và chỉ thị phòng thủvị trí của họ. Những chiếc xe tăng chạy ra phía sau một rừng cây và biến ra khỏi tầm nhìncủa đị ch. T rung úy Bake báo cáo về TĐT qua máy vô tuyến và được giao lệnh mới cho đạiđội anh ta.Sĩ quan phụ tá của T rĐ 11 xe tăng, trung úy Schoel ler , bị chết vì pháo binh Pháp. Vàixe tăng cũng bị hư hỏng nặng và phải bỏ chúng lại . T rận pháo đã chặn đứng cuộc tấncông của SĐ 6 xe tăng cuối cùng cũng dừng 1 giờ sau nửa đêm.Tối đó, Tướng Guderian xuất hiện ở BTL của SĐ 6 xe tăng. Tướng Kempf báo cáo choông ta, và Guderian tuyên bố là ông hoàn toàn đồng ý quyết định của Kempf."Tôi cũng làm như vậy , Kempf . Tiếp tục trong tình huống đó có nghĩa là thiệt hạikhông cần thiết." Tướng Guderian viết trong nhật ký chiến tranh: "QĐ 41 BB, đơn vị tiếnphía bên trái của QĐ 19 BB, phải tấn công cánh trái từ Argonne vì SĐ 3 cơ giới và SĐ 3thiết giáp của Pháp ở đó trước khi tiếp tục tiến về phía nam.Quân đị ch rút lui trong đêm mà không bị phát hiện. Nên khi cuộc tấn công tiếp tục vàosáng 12 tháng 6, không có sự kháng cự nào. 2 giờ sau, chiếm được mục tiêu trong ngày làSomme-Pys. Thành phố đã vắng bóng quân đị ch.Buổi trưa, Kempf tái tổ chức sư đoàn. Mũi nhọn là nhóm chiến đấu Esebeck. TĐ 2 củaT rĐ 11 xe tăng làm mũi nhọn sắt của lực lượng tấn công. Nhóm chiến đấu xuất phát lúc 6giờ chiều. Sau khi tiến được 3000 mét thì gặp phải sự phòng thủ mạnh mẽ ở vòng ngoàicủa khu vực huấn luyện Châlons-sur-Marne. Cuộc tiến quân dừng lại .Cuộc tấn công kế tiếp, được mở ra vào sáng 13 tháng 6, chọc thủng thành công. QuânĐức di chuyển nhanh qua địa hình rừng của khu huấn luyện Châlons-sur-Marne. Ngày 14tháng 6, trong khi quân Đức tiến vào Pari s, SĐ 6 xe tăng đang chiến đấu trong một khurừng khá rậm ở gần St. Mard, tướng Kempf đã diễn tả với tác giả là "hoàn toàn khôngthí ch hợp cho sự điều hành xe tăng." Ông nói : "may mắn cho chúng tôi , SĐ 17 BB mauchóng đến và giúp chúng tôi và cho chúng tôi có thì giờ cho cuộc tấn công kế tiếp."Sau vài giờ hành quân đềm ngày 16 tháng 6, SĐ 6 xe tăng tiến qua Langres đếnJussey , nơi TĐ 6 thám báo lập đầu cầu. Rainecourt bị chiếm bởi TĐ 6 mô tô và đại đội 1TĐ 65 xe tăng. Hai nghìn quân Pháp đầu hàng. Thượng sĩ nhất Seewald, thành viên củađại đội Bake, kể lại cuộc hành quân:"Là thành phần đi đầu, đại đội chúng tôi tiến đến mép của Rainecourt, tác xạ một cáchmạnh mẽ vào những vị trí nghi là có đị ch ở đó, và dọng đường vào thành phố cho l ính môtô.Khi Nha sĩ Bake thấy khói từ mũi súng chống tăng giấu phía sau một bức tường thấp,ông ta ra lệnh cho chúng tôi trải ra và bắn vào vị trí đị ch.Chúng tôi tiến đến khoảng 100 m và theo dỏi trong khi Bake và trung đội trưởng trungđội 1 phá huỷ 2 súng chống tăng và bắn vào vị trí súng máy , đang bắn vào xe tăng. Viênđạn làm im khẩu súng máy . Những khẩu súng máy khác đang tập trung bắn vào l ính môtô. Bây giờ thì tất cả các xe tăng của đại đội tham chiến. Tiếng súng nổ từ bốn phía.Những tiếng nổ như sấm và tiếng gầm của động cơ của trung đội đi đầu làm cả thế giớithành một nơi điên loạn.Binh l ính của trung úy Krei s vượt qua chúng tôi để đi qua phía bên kia của thành phố.Bổng nhiên hơn nửa tá súng máy bắn vào l ính mô tô. Chúng tôi nhắm vào những khẩusúng máy thì giọng của đại đổi trưởng vang lên: "T rung đội 2, làm câm mấy ổ súng máy!Trung đội 1: tiến đến gần. Đưa các anh lên phía trước l ính mô tô!"T rung đội 2 nổ súng. 8 xe tăng bắn 3 loạt và làm im lặng các khẩu súng. Tăng củatrung đội một tăng tốc và chạy xéo qua địa hình. Họ che chở cho bộ binh và dẫn họ tiếnlên, tránh cho họ bị thiệt hại nặng.Hoả lực của quân Pháp yếu dần. Xe tăng của trung đội 1 bây giờ đã chắn được cácđường đạn bắn thẳng."T rung đội 1: tiến qua mặt chúng tôi về bên trái , tiến thẳng càng xa cầng tốt về phíahàng cây, và bắn vào sườn của đị ch ở đó!"Chúng tôi tiến lên. Một chiếc xe bỗng dừng lại . Chúng tôi nghe tiếng trưởng xe: "hộpsố bị hư!"."Đại đội trưởng gọi tất cả: bắn phủ đầu đị ch. Xe hư: tôi sẽ gởi xe kéo lên!"Những hành động của đại đổi trưởng chúng tôi đã cứu đại đội 1 của TĐ 6 mô tô, l ínhcủa họ đã mỏng đi nhiều bởi hoả lực mạnh của đị ch.Chúng tôi sau đó biết rằng trung úy Krei s, đại đội trưởng đại đội mô tô, đã bị thươngvà thiếu úy Hans Joachim Wi ssemann lên nắm đại đội . Ông ta dẫn đầu cuộc tấn công cuốicùng, được yểm trợ bởi chúng tôi ."Nhanh chóng đánh giá tình hình, Bake đã kéo hỏa lực về phía mình và che chở cho l ínhmô tô. Rồi thiếu úy Wi ssemann lên nắm quyền: "Tôi thay thế chỉ huy đại đội !" Anh ta hétlên trong tiếng ồn. Rồi anh ta chạy qua cơn mưa đạn đến xe tăng của Bake thảo luận vềviệc tấn công cuối cùng vào trung tâm vị trí đị ch. Cuộc nói chuyện khá ngắn:"Nếu Trung Úy yểm trợ chúng tôi và tiến 2 bên sườn, chúng tôi có thể làm được!""Được rồi , Wi ssemann!" Chúng ta sẽ tiến vào thành phố bằng 2 cánh. Ở sát phía sauvà nấp vào sau lưng chúng tôi cho đến khi đủ gần để tấn công.""Đại đội trưởng gọi tất cả: tiến theo đội hình chữ V . Mục tiêu là ngoại ô thành phố. Giữđội hình và dọn đường cho l ính mô tô!" Bake ra lệnh trong vô tuyến.Các xe tăng tiến lên. Bất cứ cái gì hiện ra trong đường đi đều bị băn. Đội hình V có kếtquả tốt. T rong khi một bên dừng lại , bên kia tiến lên và trung đôi ở giữa yểm trợ sườn,hướng dừng lại bắn. Các xe tăng tác xạ vào những anh chớp và chạy vào trong các sân, ủisập các bức tường thấp và tông đổ các hàng rào. Những nhà kho trong các sân vườn nhỏbị tông sập để tạo ra góc độ tốt hơn để tác xạ.Súng máy hạng nặng bắn vào l ính mô tô giảm đi . Thiếu uý Wi ssemann theo sau xetăng bên cánh phải của chữ V . Sau khi các ổ súng máy bắn ra từ các cửa sổ bị im tiếng,anh tung l ính lên phía trên và lục soát 2 căn nhà đầu tiên. Bake tiến vào thành phố vớitrung đội 1. Một khẩu súng chống tăng bắng dọc theo con đường và trúng sượt xe tăng,rồi bị nổ tung vì đạn bắn thẳng. Bake tung tất cả các xe tăng lên phía trước. Họ tiến vàothành phố, quẹo vào các đường nhỏ và san bằng các toán phòng thủ đang tuyệt vọng.Rainecourt đã trong tay quân Đức. Lị ch sử SĐ 6 ghi nhận trận đánh:"Thiếu úy Wi ssemann, nắm quyền chỉ huy đại đội thay thế trung úy Krei s, đại độitrưởng bị thương vào lúc đầu trận đánh, làm nổi bật mình trong trận đánh. T rận đánh bêntrong và xung quanh Rainecourt được yểm trợ rất hiệu quả từ đại đội của trung úy Bake,TĐ 65 xe tăng. Một lần nữa, Bake đã chứng tỏ mình trong chiến đấu."Thiếu úy Wi ssemann và trung úy Bake được huân chương Chữ Thập Sắt hạng nhất,cho chiến công của họ. (Ngày 8 tháng 2 năm 1943, Hans Joachim Wi ssemann, đã là đạiúy và chỉ huy trưởng đại đội 2, TĐ 6 mô tô, được nhận huân chương Chữ Thập Hiệp Sĩ chocác hoạt động ở khu vực Stal ingrad. Ông ta đã không còn sống để nhận huân chương, ôngta bị chết trong chiến đấu trong vòng vây ngày 30 tháng 12 năm 1942).Lúc 23 giờ 30 trong ngày đầy sự kiện, thiếu tướng Kempf ra lệnh cho SĐ việc ngàyhôm sau: "SĐ 6 xe tăng sẽ tấn công pháo đài Epinal . Cùng tham gia cuộc hành quân nàylà SĐ 20 BB Cơ Giới , đang tiến bên phải SĐ 6 xe tăng. TLSĐ và BTM sẽ đi cùng nhómchiến đấu von Esebeck.Tướng Guderian đã chủ động đưa QĐ 41 BB theo hướng Epinal , mặc dù tướng vonLeeb của TĐQ 1 cũng tiến về cùng mục tiêu. Cố gắng đầu tiên là định đánh úp Epinal đãthất bại . Lần này xe tăng của TĐ 2, T rĐ 11 xe tăng đẫn đầu nhóm chiến đấu tiến về pháođài . Pháo đội 660 súng tự hành yểm trợ hoả lực. Pháo đội , được thành lập ở Juterbog vàotháng 4, đã chứng tỏ được hiệu quả của nó ở giai đoạn đầu của chiến dị ch. T rong khi gianhập với SĐ 3 BB trong cuộc vượt sông ở Meuse, và sau đó trong cuộc hành quân với SĐ 8xe tăng, pháo đội đã thành công một cách xuất sắc, giúp chứng tỏ ý kiến của Eri ch vonManstein về việc sử dụng lực lượng pháo tự hành. Bây giờ, trong cuộc tấn công vượt sôngAi sne trong giai đoạn 2 của chiến dị ch Pháp, nó được nhập vào SĐ 6 xe tăng. Pháo độimột lần nữa chứng minh được sự thành công trong khi tham dự cuộc hành quân Epinal .TĐ 1 của T rĐ 4 BB duới sự chỉ huy của thiếu tá Z ol lenkopf nhận lệnh tiến qua Epinalvà chiếm pháo đài . Pháo tự hành tham gia yểm trợ hỏa lực. Họ đi trước bộ binh, bắn cácổ kháng cự. Epinal rơi vào nhóm chiến đấu von Esebeck, nhưng pháo đài (thành) vẫn giữđược. Một lần nữa, TĐ 65 xe tăng được tung vào chiến trường. Nhiệm vụ của đại đội 1 làtiêu diệt các cụm súng đại bác ở pháo đài (cupolas - không biết tiếng Việt là gì - nên tạmdị ch như vậy). BAke đưa đại đội vào vị trí và ra lệnh bắn. Hai cụm súng (cupolas) bị loạikhỏi vòng chiến, nhưng quân phòng thủ vẫn cố thủ với sự dũng cảm tuyệt vọng.Rồi có lời kêu gọi một người đàm phán nói tiếng Pháp hoàn hão gặp Bake, anh ta gởi1 gã dân Al sace nghiện rượu, nhưng rất hữu dụng, với đại úy Schemmel và trung úyHauschi ldt để phiên dị ch. Sau vài lần đàm phán, người ta đồng ý pháo đài sẽ đầu hàngvào trưa ngày hôm sau với danh dự quân đội đầy đủ. Đơn vị trong pháo đài Longchampsdiễn hành ra đi ngang qua dàng chào danh dự của SĐ 6 xe tăng. Cờ Pháp được hạ xuốngvà cờ Đức được treo lên pháo đài . Tối cùng ngày , 22 tháng 6 năm 1940, việc ngừng bắnđược ky ở khu rừng Compienge. 1 giờ 35 sáng ngày 25 tháng 6 có tín hiệu được gởi đếntoàn bộ lực lượng Đức từ bờ biển Channel đến Thuỵ Sĩ : "Ngừng bắn!"Ngày 26 tháng 6, SĐ 6 xe tăng tổ chức duyệt binh. Đêm đó, trong tiếng kèn qua máythâu thanh, trung úy Eri ch Oeckel , đại đại trưởng đại đội 5, T rĐ 4 BB, nhận được huânchương Chữ Thập Hiệp Sĩ được trao tặng ngày 24 tháng 6. (Oeckel bị chết ngày 13 tháng7 năm 1943, lúc đó là đại uý TĐ trưởng). Thiệt hại của SĐ 6 xe tăng trong chiến dị chPháp là 2140 chết, bị thương, hay chết vì bệnh tật. Bao gồm 108 sĩ quan. Đây là sự thiệthại nặng, cuộc chiến ở Pháp chắc chắn là không thể công nhận là "chiến dị ch dễ dàng".Ngày 3 tháng 7 , SĐ bố trí quân theo thời bình. Đai tá von Ravenstein nhận được thiệp mờiđi Iserlohn.Chiến dị ch NgaTái tổ chức và trang bịViệc tái tổ chức SĐ 6 Xe Tăng bắt đầu vào ngày 1 tháng 8 năm 1940. Kết hợp với việcnày là chia một số lớn quân cho SĐ 16 BB Cơ Giới , SĐ này sau này trở thành SĐ 16 XeTăng Vệ Binh (16th P anzer Grenadiers Divi sion - tạm dị ch grenadier: vệ binh - chứ khôngphải l ính ném lựu đạn) và cuối chiến tranh là SĐ 116 xe tăng Windhund. T rĐ 11 Xe Tăngvà TĐ 65 Xe Tăng vẫn ở SĐ 6 Xe Tăng. Tháng 9 năm 1940, SĐ 6 Xe Tăng được chuyểnqua West Prussia, nơi nó trở thành 1 phần của QĐ 16 BB của TĐQ 18. Chuẩn tướngLandgraf trở thành TL mới của SĐ. Landgraf đã làm TL SĐ 4 Xe Tăng trong chiến dị chPháp và được thưởng huân chương Chữ Thập Hiệp Sĩ ngày 16 tháng 6 cho chiến công củaông ta. SĐ 6 Xe Tăng tập trận lớn lần đầu tiên trong vùng huấn luyện với những xe tăngmới . Thay thế đại tá von Ravenstein, đại tá Eđwar Raus bây giờ chỉ huy T rĐ 4 BB. Các chỉhuy thiết giáp trong SĐ cũng thay đổi nhiều. Đại tá Kol l tiếp tục chỉ huy T rĐ 11 Xe Tăng;tuy nhiên, thiếu tá Lowe được chỉ huy TĐ 1. T rung tá Sieber trở thành chỉ huy TĐ 2. TĐ65 Xe Tăng cũng có chỉ huy mới , thiếu tá Schenk.SĐ vẫn trang bị với các xe tăng lạc hậu cuẩ Tiệp P anzer 38(t), giáp trước dày 2,5 cmkhông chống nổi xe tăng hạng nặng, nhất là xe tăng hạng nặng Liên Xô KV và T -34, xuấthiện sau này . Có kế hoạch tái trang bị SĐ với xe tăng nặng hơn là P anzer IV . Các xe tănghạng nhẹ Skoda có một lợi thế hơn các thế hệ xe tăng sau là nó đủ nhẹ để vượt qua nhiềucầu đã có sẵn ở vùng phía Bắc mặt trận Nga mà cầu không bị sập.Một trong những sĩ quan có trách nhiệm huấn luyện l ính mới của SĐ là Nha Sĩ Bake.Sau chiến dị ch Pháp, anh ta được thăng chức đại úy.Cuộc tấn công bắt đầu!Sáng ngày 22 tháng 6 năm 1941, SĐ 6 Xe Tăng tiến về hướng Leningrad với hai chiếnđoàn (*). SĐ vượt qua vài vị trí phòng thủ khá chắc để đạt đến mục tiêu trong ngày . Buổichiều ngày hôm sau, nhóm dẫn đầu của SĐ đến Rossienie. Thiếu tá Schl iemann, TĐtrưởng TĐ 6 Mô Tô, bị chết trong khi tấn công thành phố.Tối ngày 23 tháng 6, Ở đầu cầu Dubyssa, được chiến đoàn von Seckendorff chiếm giữ,bị tấn công bởi một lực lượng mạnh của xe tăng Soviet. Đầu cầu bị mất và chiến đoàn bịthiệt hại nặng. Đay là lần đầu tiên xe tăng hạng nặng của Soviet xuất hiện, với giáp trướckhông thể bị bắn thủng bởi súng chống tăng 3, 7 cm của Đức. Xe tăng Kl iment V oroshi lov(KV) nặng từ 55 đến 62 tấn. Giáp trước dày 85 mm. 7 con khủng long này lăn bánh quanvị trí chống tăng của SĐ 6 Xe Tăng và đến phía sau SĐ, nơi các xe tăng của T rĐ 11 XeTăng đang bố trí . Các phát đạn bắn từ các xe tăng của SĐ không phá nổi giáp của xe tăngSoviet. Thiếu úy Eckhardt, chỉ huy đại đội 6 của T rĐ 114 Xe Tăng Cận Vệ, phá hủy đượcmột xe từ vài trái mìn T el ler . TLSĐ cho gọi 8,8 cm P aks và đơn vị này đến chiến trườngkịp thời và phá huỷ một chiếc xe khổng lồ này, ngăn được một tình trạng rất nguy hiểm.Đại úy Bake đóng góp rất í t vào giai đoạn đầu của chiến dị ch Nga. Không còn chỉ huyđại đội xe tăng, anh ta bây giờ phụ trách bộ phận sửa xe tăng của T rĐ. Vài lần Bake phảitự phòng thủ chống lại l ính Soviet. Công việc của anh ta là sửa các xe tăng bị hư hỏng,kéo chúng về trạm bảo trì và coi nếu có thể sửa được không. Bake cáng đáng nhiệm vụnày rất xuất sắc. Đại tá Kol l , T rĐ trưởng T rĐ 11 Xe Tăng nhận thấy sự hiểu biết và thậntrọng của người sĩ quan này và đưa anh ta về làm sĩ quan hành chính. T rong vai trò này ,đại úy Bake học hỏi các kinh nghiệm về chiến tranh thiết giáp ở trình độ chỉ huy . Cơ hộicủa Bake quay lại chiến trường vào ngày 1 tháng 12 năm 1941 khi thiếu tá Lowe, chỉ huyđại đội 1, TrĐ 11 tạm thời nắm lấy trung đoàn.Đại úy Bake dẫn đại đội hoạt động cuối cùng của T rĐ 11 Xe Tăng vào chiến đấu trongcái lạnh khủng khiếp của tháng 12, khi nhiệt độ rớt xuống 20 độ C dưới 0. Ngày 2 tháng12, chiếc xe tăng Skoda và P anzer IV cuối cùng bất khiển dụng. SĐ bị dừng lại chỉ cách 60km từ Moscow.Với vài xe tăng có thể đưa vào chiến đấu, đại úy Bake tiến đến được Kolowo. SĐ 6 XeTăng - hay những gì còn lại của nó - lo về mặt sau của TĐQ 3 Xe Tăng. Những đại đội bộbinh chỉ còn khoảng 30 ta súng. Ngày 9 tháng 12, Bake mất chiếc xe tăng cuối cùng.Chiếc xe tăng hư hỏng và phải bị phá hủy khi El i sorowo bị bỏ. SĐ nhận được thời biể trởvề Đức để tái trang bị .(*) battle group: Ở phần đầu, KK dị ch là nhóm chiến đấu, thấy nó không ổn, dị ch làchiến đoàn có vẻ hợp lý và "nhà binh" hơn.Chuyển về Đức và khôi phụcNgày 15 tháng 1 năm 1942, SĐ 6 Xe Tăng bắt buộc phải báo cáo cho QĐ 56 Xe Tăng:"SĐ không còn khả năng hành quân. Khôi phục, không phải tái trang bị , được yêu cầu.T uy nhiên, không thể làm được ở khu vực hiện tại ." Ngày 12 tháng 2 năm 1942, BTL TốiCao ra lệnh giải tán TĐ 65 Xe Tăng. Thành phần còn lại của TĐ gai nhập T rĐ 11 Xe Tăng,đủ quân số cho 2 tiểu đoàn. Kết quả là TĐ nổi tiếng này , TĐ mà Franz Bake đã đóng vaitrò quyết định, đã vĩnh viễn biến mất. Mất thêm vài tuần nửa trước khi "SĐ bộ binh" 6nhận lệnh đi về hướng tây . Với tâm trạng cay đắng, binh l ính của SĐ 1 thời tự hào nàyphải cảm thấy tủi hổ vì việc mất hết tăng.T rong khi đó, Bake quay lại SĐ và đảm nhận một lực lượng nhỏ bao gồm 1 panzer IV ,3 P anzer 38 được sửa lại , và vài xe bọc thép. Với "lữ đoàn hoả lực" nhỏ này , Nha sĩ Bakebắn cháy 5 xe tăng T -34 tấn công vào Cholminka. 2 trong số đó do công BAke, người dẫnđầu nhóm này trong chiếc xe P anzer duy nhất. Đêm hôm đó, nhóm của Bake và Romhi lđđược Cụm TĐQ Trung Tâm rút ra và chuyển về Đức.Ngày 23 tháng 4 năm 1942, tất cả 8 xe lửa đầu tiên đưa SĐ 6 Xe Tăng đến Pháp.Chuyến thứ 9 và cuối cùng khong thể rời Nowo Dugino cho đến ngày 2 tháng 5 năm 1942.SĐ 6 Xe Tăng bây giờ được chỉ huy bởi chuẩn tướng Raus, được tái tổ chức vào này 31tháng 7.Ở Pháp, Bake ban đầu nắm lấy một cái khung đại đội bao gồm binh l ính của các TĐ vàT rĐ còn lại . Thiếu tá Lowe, lúc này đã lành vết thương, tại thời chỉ huy T rĐ 11 Xe Tăngthế đại tá Kol l , đang nghỉ phép. Lúc đầu, chỉ có những xe tăng thu được của Pháp; chỉgồm có 2 xe tăng Somua và 3 trung đội với 6 xe Hotchki ss cho mỗi trung đội .Ngày 22 tháng 6, 2 TĐ của T rĐ 11 Xe Tăng nhận được những xe tăng mới đầu tiên: 15panzer II, 26 panzer III với súng 5 cm nòng dài . Ngày 2 tháng 7 , đại tá Wal ther vonHunersdorff nắm lấy T rĐ. đại tá Kol l chuyển sang sĩ quan dự bị và nắm lấy vị trí thammưu. (tháng 1 năm 1945, ông ta được thăng chức thiếu tướng làm thanh tra pháo binh).TĐ 2 tổ chức thao diễn vào ngày 10 tháng 9. Sĩ quan chỉ huy mới là thiếu tá FranzBake. T rong khi chỉ huy TĐ anh ta đã trở thành người chỉ huy thiết giáp giỏi nhất và lànhà chiến thuật. Một phần của cuộc thao diễn là biểu hiện sự chỉ huy của sĩ quan cao cấp.Thiếu tá Bake đưa ra chủ đề của cuộc thao diễn - các hoạt động trong việc chạm trangmột chướng vật chống tăng có chiều sâu trong khi hành động của hậu quân (advanceguard) - với kỹ năng cao và nhiệt tình.Với những chiếc xe tăng cuối cùng vừa đến nơi ngày 14 tháng 9, SĐ lại được trang bịđầy đủ. Bây giờ nó có hơn 150 panzer III, trang bị bằng súng 5 cm nòng dài hay 7 ,5 cmnòng ngắn yểm trợ bộ binh. Thêm vào đó, nó cũng có một số panzer IV mạnh hơn vớisúng 7.5 cm nòng dài , làm nó có thể đấu với bất cứ xe tăng Soviet nào.Ngày 3 tháng 11, Hi tler ra lệnh cho SĐ 6 Xe Tăng và 2 SĐ BB di chuyển về hướngĐông, nơi tập trung là phía sau Cụm TĐQ B phía sau TĐQ 3 Rumanian và TĐQ 8 Ý. Ba SĐđược dùng làm lực lượng dự bị . Đoàn xe lửa đầu tiên đem SĐ 6 Xe Tăng rời Pháp ngày 14tháng 11 năm 1942. Họ đi về hướng nam của mặt trận hướng đông. SĐ có kế hoạchxuống tàu ở Belgorod ngày 25 tháng 11. T uy nhiên, SĐ được đưa sâu về phía nam. Mộttrận đánh lớn ở khu vực hoạt động của TĐQ 6 ở Stal ingrad. Đó là điểm đến của SĐ.Cuộc hành quân "Bão Mùa Đông"SĐ 6 Xe Tăng được gọi tham dự một trận chiến quyết định, trận đánh đòi hỏi khả năngtột độ của nó. Nó là một phần của lực lượng có mục đí ch giải vây cho TĐQ 6 của tướngP aulus, đang bị bao vây ở khu vực Stal ingrad. Tổng cộng 12 sư đoàn được giao nhiệm vụcố gắng giải vây . Xem xét tình hình, rõ ràng là lực lượng này sẽ chiến đấu trên đường đếncái túi ; tuy nhiên, thực tế hoàn toàn khác. Khi đến vùng tập trung, SĐ 6 Xe Tăng thấymình chỉ có một mình. Cuộc hành quân "Bão Mùa Đông", được chỉ huy bởi tướng Hoth -tấn công dọc theo 100 km qua các khu vực đị ch chiếm để đến mép của túi Stal ingrad - trởthành một trận đánh đẩm máu của tất cả 3 SĐ.Thành phần của QĐ 56 Xe tăng, SĐ 6, 17 , 23 Xe Tăng có nhiệm vụ tham dự cuộc hànhquân. Thành phần đầu tiên của SĐ 23 Xe Tăng bắt đầu đến. SĐ 17 Xe Tăng còn ở xa, vì lýdo nào đó, bị dừng lại bở lệnh của Quốc T rưởng. Sáng ngày 24 tháng 11, đội hình đầutiên của SĐ 6 Xe Tăng - T rĐ 4 Xe Tăng Cận Vệ - đến Kotelmikowo. T rĐ bị bắn từ xe tăngSoviet trong khi nó đang xuống tàu. Đại đội 8 xuống tàu dưới hoả lực đị ch và chiến đấungay lập tức. Vì vậy, những chuyến xe lửa sau đó phải xuống tàu ở các ga xa hơn.Sáng 29 tháng 11, chuẩn tướng Raus nắm lấy SĐ. Ngày 1 tháng 12 SĐ được đặt dướiQĐ 56 của tướng thiết giáp Ki rcher. Cùng ngày hôm đó là sự có mặt của các đại đội 1 và 5của TrĐ 11 Xe Tăng. Lúc này, Thống Chế Manstein đúng ra phải có trong tay 12 SĐ để mởcuộc tấn công giải vây. Trong thực tế thì con số í t hơn rất nhiều.Hai ngày sau, SĐ 6 Xe Tăng vào trận đánh lớn đầu tiên với Cụm TĐQ Don của ThốngChế Manstein. Một lực lượng tăng đị ch tủng về phía Kudinoff . Dưới cơn tuyết nặng, họ đãđến P ochlebin. Một trung đội súng chống tăng ở đó bắn cháy 7 xe đị ch, nhưng đại đội 3,Trung Đoàn 114 Xe Tăng Cận Vệ bị đẩy lui về phía Safranoff.Thiếu tá Bake nhận lệnh đưa đại đội 5, T rĐ 11 Xe Tăng, một đại đội của TĐ anh ta,đến vị trí của đại đội 11. Rồi cả hai đội đội di chuyển về phía Kotelnikowo với TĐ 2 củaTrĐ 114 Xe Tăng Cận Vệ (Chiến đoàn Kuper) và tập trung cho một cuộc tấn công.Khi khoảng 12 xe tăng đị ch bị phát hiện trong khi tiến về Kotelnikowo hai bên dườngtừ P ochlebin, chuẩn tướng Raus tung đại đội 1 của TĐ 6 chống tăng để đương đầu với sựđe dọa. Súng chống tăng bắn vào mũi nhọn của đị ch, nhưng rồi bị đẩy lui ."Tất cả các đại đội tăng lên phía trước!" chuẩn tướng Raus ra lệnh cho T rĐ 11 XeTăng. "chiến đoàn Kuper bị chặn bởi đị ch. Lực lượng đị ch ở Pochlebin phải bị tiêu diệt!".Đại tá von Hunersdorff đề nghị đưa TĐ của Bake đến Maiorski . Để nó dưới sự chỉ huycủa đại tá Z ol lenkopf , T rĐ trưởng trung đoàn 114 thiết giáp xung kí ch, để tấn côngP ochlebin. T rong đêm, thám báo báo cáo đị ch tăng cường quân ở P ochlebin chuẩn bị tấncông Kotelnikowo. Tướng Raus tập trung tăng lại để tấn công. Đại tá von Hunersdorff cóhơn 90 xe tăng dưới quyền. Ông triệu tập các tiểu đoàn trưởng đến ra kế hoạch tấn công.Khi cuộc tấn công bắt đầu, TĐ 2 của T rĐ 11 Xe Tăng của thiếu tá Bake tiến thẳng vềphía khu vực cao ở P ochlebin. Khi các xe tăng vào tầm, xe tăng Soviet được ngụy trang vàsúng chống tăng nổ súng. Từng chiếc một; 3 xe tăng của đại đội 8 bị bắn trúng và loạikhỏi vòng chiến. Một bị trúng nặng và nổ tung. Vài chiếc khác của cả 2 TĐ để thùng xăngphía sau để chạy được xa hơn bị bắn trúng và bốc cháy . Tổ lái phóng ra được, nhưng xetăng bị tiêu diệt hoàn toàn. Một chiếc bị cháy kiểu này là của đại úy Hagêmi ster , đại độitrưởng đại đội 2. Anh ta và tổ lái phải bỏ xe và viên đại úy bị thương nặng. Đại đội 1,được lệnh tiến về P ochlebin từ hướng tây bắc, chạm đị ch, trận đánh kéo ra xa về hướngBắc.Đại tá Hunersdorff ra lệnh trên vô tuyến cho các xe tăng lập tức quay trở lại và tiếnthẳng đến P ochlebin. Đây là cách duy nhất để tăng cường cho TĐ của Bake, đang chạmđị ch nặng. Rồi các xe tăng của đại đội 1 tiến đến P ochlebin từ hướng bắc. Sự chuyểnhướng bất ngờ này làm đị ch lúng túng. Họ phải chia lực lượng ra, làm giảm nhiều áp lựcvào TĐ Bake.Lập tức Bake hành động. Anh ta ra lệnh cho đại đội nặng và toàn TĐ: "Tấn công!Chúng ta phải chọc thủng bây giờ." Những chiếc xe tăng lao lên phía trước đên P ochlebinở tốc độ cao. Đại đội nặng dẫn đầu, với các đại đội còn lại trải rộng ra phía sau nó. Các xepanzer IV đi giữa, bắn phá đị ch quân bằng những khẩu 7 ,5 cm. 4 xe tăng Soviet chạy rađối mặt; cả 4 chiếc bị hạ. Các đơn vị kỵ binh Soviet xuất hiện bên sườn. Đạn nổ chặn họlại . Xe tăng của Bake bắn cháy 2 xe tăng Soviet.Franz Bake thở phào khi các xe tăng lăn bánh vào P ochlebin. Không may , một khoảngcách lớn giữa TĐ anh ta và các TĐ khác, quân đị ch, một số cưỡi ngựa, trốn thoát qua lốinày . T uy nhiên, chiến thắng đã đạt được với 10 xe tăng đị ch bị tiêu diệt bởi TĐ 2. Thêmvào đó, 14 súng bị tị ch thu và 2000 tù binh. T rong số chiến lợi phẩm ngày hôm sau là 800ngựa và lạc đà. Nhật ký chiến tranh của SĐ 6 Xe Tăng: " TĐ 2 dưới sự chỉ huy của thiếutá Bake đóng vai trò chính trong sự thành công. Ghi công sự đóng góp đặc biệt của trungúy Ranzinger, đại đội trưởng đại đội 8".Lời khai của tù binh cho biết các đơn vị Soviet tham gia trận đánh là SĐ 81 Kỵ Binh vàLĐ 85 Xe Tăng của Hồng Quân. Cuộc tấn công vào điểm khởi hành Kotelnikowo đã bị tan.Tướng Hoth nói cảm ơn trên máy vô tuyến: "Bravo, SĐ 6 Xe Tăng!".Ngày 5 tháng 12, QĐ 56 Xe Tăng thay thế QĐ 1: " Chuẩn bị cuộc hành quân Bão MùaĐông".T rong khi đó, các toán thám báo của SĐ 6 Xe Tăng phát hiện một lực lượng xe tăngmạnh của đị ch đang đến gần Werchne Kumski j. Lời khai của tù binh là có 300 xe tăngSoviet của QĐ 4 và 13 Xe Tăng. Những đơn vị này phải bị tiêu diệt trước khi cuộc chọcthủng Stal ingrad bắt đầu.T rong buổi họp các đơn vị trưởng, đại tá Hunersdorff đề nghị là "đây sẽ là trận đánhquyết định trong việc giải vây Stal ingrad. Tất cả các xe tăng của QĐ sẽ được tung vàotrận đánh. Chúng ta có thể mở được con đường vào Stal ingrad và cứu TĐQ 6 chỉ khichúng ta thành công trong việc đánh tan thiết giáp đị ch."Trong cuộc thảo luận giữa tướng Hoth và tướng thiết giáp Ki rchner ở Simwoniki ngày 7tháng 12, Hermann Hoth lập luận là cuộc hành quân "không nên là một trận đánh trênmột địa hình rộng, mà phải tập trung chọc thủng để đến TĐQ 6".T rong khi đó, trở nên rõ ràng là QĐ 56 Xe TĂng phải mở cuộc tấn công một mình, vìcác QĐ khác tham gia cuộc tấn công, QĐ 48 Xe Tăng phải phòng thủ đầu cầu của nó ởChi rskaja từ một lực lượng khá mạnh của Soviet. Vào lúc đó, thành phần đầu tiên của SĐ23 Xe Tăng đến nơi .Cuộc tấn công của QĐ 56 Xe Tăng bắt đầu vào sáng ngày 12 tháng 12 năm 1942. SĐ6 Xe Tăng của tướng Ki rchner gồm có 134 xe tăng - bao gồm 63 P anzer III, 23 P anzer IV ,và 7 xe chỉ huy - và thành phần của SĐ 23 Xe Tăng có 41 P anzer III và 11 P anzer IV . Lựclượng này bằng sức mạnh của 1,5 sư đoàn thiết giáp. Đây là tất cả của lời hứa 12 sưđoàn. Cơ hội giải cứu TĐQ 6 bị tan biến. Nhiệm vụ đó quá lớn cho lực lượng yếu kém này ,bắt đầu cuộc hành quân, mặc dù có sự chiến đấu anh dũng và chấp nhận hy sinh của binhsĩ . 179 máy bay chiến đấu của QĐ IV KQ cung cấp yểm trợ không quân cho lực lượng tấncông. Nhưng họ cũng không theo lực lượng tấn công, khi cuộc tiến công tiếp diễn.Horst Scheibert, một người đã tham gia trong cuộc chiến đấu tuyệt vọng, đã nhận xéttrong cuốn sách được đánh giá cao của ông ta, 48 ki lometer nach Stal ingrad: "SĐ 6 XeTăng chia làm 4 chiến đoàn: 3 chiến đoàn bộ binh cơ giới yếu hơn chỉ huy bởi đại táZ ol lenkopf , đại tá Unrein và thiếu tá Quentin và chiến đoàn thiết giáp mạnh hơn do đại távon Hungersdorff."Cuộc tấn công bắt đầu. Nhật ký chiến tranh của TrĐ 11 Xe Tăng viết như sau:"Mũi nhọn mạnh nhất tiến lên, với TĐ 1 bên phải , TĐ 2 bên trái , và ở giữa là súng tấncông và pháo tự hành. Phía sau họ là đội hình trải rộng của TĐ 2 thuộc T rĐ 114 ThiếtGiáp Xung Kí ch trên các xe bọc thép chở quân. Mục tiêu của ngày là vượt qua Aksai , đãkhông đến được, vì vượt qua 2 khe núi đóng băng đã làm chậm lại cuộc tiến quân rấtnhiều.Cuộc tiến quân tiếp tục sáng ngày 13 tháng 12 và vượt sông Aksai vào lúc 8 giờ sáng."TĐ 1 của T rĐ 11 Xe Tăng vượt qua cầu mà không bị chống trả. Sau đó, trong khi xechỉ huy của đại tá von Hunersdorff đang vượt qua thì 1 đoạn cầu bị gãy và chiếc xe chặnđường qua. Đại tá von Hunersdorff yêu cầu Stuka yểm trợ. Những chiến máy bay némbom bổ nhào (dive-bomber) đến nơi và bắt đầu ném bom quân đị ch ở Werchne Kumski j.V on Hunersdorff ra lệnh cho TĐ 1 tấn công. Ngay sau khi trái bom cuối cùng thả xuống,TĐ lăn thẳng vào Werchne Kumski j. Ngôi làng bị chiếm. SĐ 23 Xe Tăng, dúng ra tham giatrận đánh vào lúc này , vẫn chưa đến. Khi có một đoàn xe tăng lớn di chuyển được báo vềtừ Ni shne Jablotschni j, tướng Raus yêu cầu Stuka yểm trợ. Máy bay Stuka tấn công l iêntục cho đến khi bóng đêm đổ xuống, phá huỷ một số xe tăng đị ch tập trung bên trong thịtrấn. Tướng Hoth diễn tả sự "biết ơn đến các sĩ quan và binh l ính" của ông ta.Ngày 14 tháng 12, T rĐ 11 Xe Tăng, cùng với các đơn vị thiết giáp tăng phái , tiến vềWerchne Kumski j. Làm như vậy là tiến vào đối đầu với thiết giáp đị ch thay vì kéo đị chđến. T rận chiến xe tăng bắt đầu và kéo dài đến ngày 17 tháng 12. T rận đánh làm chiếnđoàn của Hunersdorff không í t hơn 90 trong số 120 tăng và súng tấn công. Đây là sai lầmquyết định của cuộc hành quân "Bão Mùa Đông". Dùng cách diễn tả của tướng Hoth, nó là"trận đánh thay vì chọc thủng."T rận đánh ngày 14 tháng 12 được cho là thành công và tướng Raus ra lệnh "tiêu diệtđị ch" cho ngày 15 tháng 12. Ngày 15 tháng 12, cả T rĐ 11 Xe Tăng ở Werchne Kumski j.Khi xe tăng đị ch được phát hiện, đại tá von Hunersdorff ra lệnh thiếu tá Bake đi vòngWerchne Kumski j về phía nam và tiêu diệt đị ch giữa làng và Sagotskot.Thiếu tá Bake đi ngay . Một dãy đồi thấp được vuợt qua. Ở điểm này , người TĐ trưởngthấy một cảnh mà anh ta không thể thấy được trong giấc mơ hoang dại nhất. Cáchkhoảng 1000 m, một nhóm khoảng 40 xe tăng, tất cả đều sơn màu trắng, trông như xetăng Đức."Tiến gần hơn! Chuẩn bị chiến đấu. Không được bắn cho đến khi chắc chắn đó là xetăng đị ch."Franz Bake vẫn nghĩ đó có thể là xe tăng của SĐ 23 Xe Tăng, được báo là từ hướngnày . T rong các xe tăng, các xạ thủ chọn mục tiêu. Từ từ, xe tăng của TĐ tiến gần vàokhối xe tăng. Khi họ còn cách khoảng 600 m, hai xe tăng tách ra từ nhóm chính trong chỗtrũng. Bake nhận ra xe tăng đị ch. "Chú ý! Bọn Nga! Bắn theo ý muốn (fi re at wi l l )!". Xạthủ của Bake bắn vào chiếc xe tăng đang di chuyển bên phải . Ít nhất là 6 xe tăng khácnhắm vào chiếc này và tất cả đều bắn cùng 1 lúc. 2 xe tăng Soviet bị bắn bởi một loạtđạn thẳng và nổ tung và còn lại những đống lửa.Bake chỉ huy cuộc tấn công vào 38 chiếc còn lại . Anh chỉ từng đại đội tấn công mỗi khuvực. T rong khoảng ngắt quãng của tiếng súng và vài tiếng súng trả lời từ quân đị ch, ngàycàng nhiều xe tăng Soviet bị laọi . Vài chiếc quay vòng trên xí ch bị đứt và bắn loạn xạ vàođủ hướng cho đến khi chúng bị bắn cháy . Xạ thủ của Bake bắn trúng thêm 2 chiếc, Mộttrong những chiếc xe tăng bị cháy . Khi chiếc xe tăng Soviet cuối cũng thoát khỏi tầm đạn7 ,5 cm nòng dài của P anzer IV , 32 xe tăng đị ch bị bắn cháy trên trận địa. TĐ của Bake đãghi một chiến công mạnh mẽ. Quân Soviet không còn ở vị trí tiêu diệt lực lượng thiết giápĐức."Lấy lại thứ tự hành quân! Tiếp tục tiến về hướng Bắc!" TĐ trưởng ra lệnh, sau khi báocáo trình bày răng TĐ của anh ta vẫn còn đủ xăng và đạn AP để tiếp tục chiến đấu. Xetăng của TĐ tiến về hướng Sotskot. T rung đội nhẹ của đơn vị , đã được tung ra phía trươcđể trinh sát, đang bị rắc rối ở đó và đang chiến đấu cho sự sống còn. Bake bắt đầu bị bắntừ Sotskot từ các xe tăng Soviet đã bỏ chạy về đó."Tấn công!" Bake ra lệnh.Sau đó là một trận đọ súng ngắn, 3 - 4 xe tăng Soviet bị tiêu diệt, quân đị ch rút khỏiSotskot. Để nắm thế chủ động, đại tá von Hunersdorff và thiếu tá Bake tiếp tục truy kí chxe tăng Soviet suốt ngày hôm đó. Xe tăng chỉ huy của TĐ trưởng bị bắn trúng và hư hại .Anh ta leo vào một chiếc P anzer IV mà người trưởng xe đã bị thương. Bake tiêu diệt thêm2 xe tăng Soviet trong một đợt tấn công vào một đơn vị thiết giáp nhỏ của đị ch đang dichuyển về Werchne Kumski j. Vài xe tăng trong TĐ bị loại khỏi vòng chiến và phải bỏ lại .Các tổ lái sống sót chen vào trong các xe khác.Khi bóng đêm đổ xuống, TĐ 2 được hướng dẫn đến Werchne Kumski j bằng pháo sángbởi TĐ bạn, nơi T rĐ trưởng đang ở đó. Ngày hôm đó SĐ 6 Xe Tăng tiêu diệt tổng cộng 42xe tăng đị ch. Cho đến lúc đó, đây là con số cao nhất của chiến dị ch. Chỉ có 2 đại đội để lạiphía sau ở Werchne Kumski j ngày hôm đó. Họ dưới sự chỉ huy của thiếu tá Lowe, TĐtrưởng TĐ . Chiều hôm đó, khi 300 xe tăng đị ch xuất hiện trong khu vực làng và trận đánhvừa xảy ra TĐ 2 đã tham gia, một số lớn xe tăng Soviet quay về hướng Werchne Kumski j.Thiếu tá Bake để ý sự di chuyển này và báo về cho TrĐ trưởng:"Thưa đại tá, quân Nga đa tiến về Werchne Kumski j.""Quan sát qua ống dòm, anh ta thấy đoàn xe tăng dày đặc đổ qua vị trí của anh ta,nhưng anh ta không làm gì , vì nhiệm vụ của mình chưa hoàn thành. Anh ta thấy số lượnglớn xe tăng và súng chống tăng.Một lúc sau, tiếng gọi vô tuyến của thiếu tá Lowe báo về T rĐ: "Khoảng 30 xe tăngđị ch chỉ bên ngoại Werchne Kumski j. Đạn AP của chúng tôi đã sắp hết. Yêu cầu tăngviện!"Đại tá von Hunersdorff trả lời : "giữ vững, chúng tôi đến ngay!".Tin kế tiếp từ Werchne Kumski j đến nửa tiếng sau: "Tình hình rất nguy kị ch! Đị ch vàotrong làng! Khi nào thì Bake đến?"Đại tá von Hunersdorff nói chuyện với thiếu tá Bake. Rồi Bake truyền lệnh cho các chỉhuy: "Đi về hướng Werchne Kumski j với vận tốc tối đa!"Thiếu tá Bake dẫn đoàn xe tăng về Werchne Kumski j. Hai đại đội vẫn còn nhiều đạnAP đia đầu. 3 đại đội kia theo sau. Đoàn xe tăng đua nhau chạy vào WerchneKumski j. 3xe tăng đị ch quay lại đối đầu và bị tan xác bởi cả tá đạn. Vài chiếc xe tăng đị ch rút lui .Vừa bắn vừa chạy , hay chỉ dừng 1 chút lại bắn, những xe tăng loại khỏi vòng chiến các xetăng Soviet bắt đầu bỏ chạy . Xạ thủ của Bake bắn trúng 1 xe tăng, nó vừa chạy vừa bịcháy 1 bên, rồi tông vào một bức tường và nằm im dưới đống gạch.Các xe tăng của Bake tiến đến giữa làng. BCH của TĐ 1 xuất hiện và vẫy cho xe tăngvào. Tất cả các sĩ quan đều bị thương. Các xe tăng cháy chứng tỏ một trận đánh rất dữdội vừa xảy ra. Đại úy Wi l ss, đại đội trưởng đại đội 4, và toàn bộ đại đội 6 di chuyển rabên ngoài làng và tìm những người bị thương. 3 xe tăng Soviet bị bắn cháy vẫn còn đó .Sau đó, các xe tăng của đại tá Hunersdorff đi từ Werchne Kumski j và đến Sal iwski j. Đị chbắn cháy 19 xe tăng Đức, 5 chiếc khác bị hư máy . Đị ch mất 23 xe tăng trong cuộc chạmtrán.Cuối cùng, ngày 17 tháng 12, bộ phận đầu tiên của SĐ 17 Xe Tăng đến nơi . SĐ đếnchiến trường chậm mất 10 ngày . Từ đó, cùng với SĐ 6 và 23 Xe Tăng, nó chiếm lạiWerchne Kumski j. Nó sẽ bắt đầu cuộc tấn công lúc 8 giờ 50 sáng ngày 17 tháng 12. Làmviệc ngày đêm, bộ phận sửa chửa đã sửa được 60 xe tăng và đưa vào hoạt động đêm 16tháng 12. Đó là một kỳ công, và được TLSĐ tuyên dương.Chiến đoàn xe tăng von Hunersdorff , gồm có các xe tăng còn hoạt động của SĐ 6 Xetăng, T rĐ 201 Xe tăng của SĐ 23 Xe Tăng, và TĐ 1 thiết giáp cơ giới của T rĐ 126 thiếtgiáp xung kí ch có nhiệm vụ mở đầu cầu Shestakow như như chiếm Werchne Kumski j.T rận đánh ở Shestakow diễn ra đẹp mắt. 12 xe tăng đị ch bị tiêu diệt nhanh cóng, tuynhiên băng đóng ở đèo Nekl inska làm không vượt qua được."T rĐ 11 Xe Tăng, tiến về phía Werchne Kumski j ngay sau khi Stuka tấn công xong,"đại tá von Hunersdorff ra lệnh cho 2 TĐ của ông.Những chiếc may Stuka xuất hiện trên bầu trời và bay thẳng đến Werchne Kumski j.T rong tiếng gầm rú, chúng bổ nhào xuống trong màn đạn phòng không phía ngôi làng màthiếu tá Lowe đã chiến đấu anh dũng. Nhô đầu ra tháp pháo, các trưởng xe theo dõi cácmáy bay bay vút thẳng lên. Vài giây sau, tiếng bom nổ vang vọng. Khói dày bốc lên từWerchne Kumski j."Tiến lên!" Bake ra lệnh cho TĐ. Các xe tăng chuyển bánh và tiến vào phía nam củangôi làng. Vòng đai súng chống tăng Soviet chặn họ lại . 3 xe bị bắn trúng và hư hại . Cácxe tăng khác vẫn tiến lên, bắn vào các mục tiêu thấy được, nhưng họ phải rút lui . Quânđị ch quá mạnh ở điểm đó.Một lần nữa Stuka được gọi đến. Họ đến nơi và bổ nhào gần như thẳng đứng xuốngmặt đất. Bom lại rơi và nổ tung khu vực. Nhưng đợt tấn công thứ nhì từ hướng đông cũngthất bại . TĐ 1, dẫn đầu cuộc tấn công, bị thiệt hại nặng. Đại tá von Hunersdorff huỷ bỏcuộc tấn công để TrĐ tránh khỏi bị tiêu diệt toàn bộ.9 giờ đêm, SĐ ra lệnh T rĐ 11 Xe Tăng về điểm xuất phát. Tối 17 tháng 12, TĐQ 4 BB,tư lệnh là tướng Hoth, ra lệnh cho SĐ 6 Xe Tăng chiếm khu vực sông Mi shkowa gầnGromoslawka. Từ đó đến vòng đai phòng thủ ngoài cùng của Stal ingrad đúng 48 km. NếuTĐQ 6 vượt ra được khoảng cách đó, cuộc phá vòng vây sẽ thành công. T rận chiến ngàyhôm sau làm SĐ 6 Xe Tăng mất thêm xe tăng. Tối ngày 18 tháng 12 nó chỉ còn 50 xetăng và 6 xe chỉ huy, không có súng chính.SĐ 6 Xe Tăng, dẫn đầu bởi T rĐ 11 Xe Tăng, bắt đầu tiến lên lúc 1 giờ 20 chiều ngày19 tháng 12. V asi lewska, mục tiêu đầu tiên, bị chiếm sau một cuộc "chạy đua". Nhưng,như Wol fgang P aul mô tả, đây "không còn là một sự bắt đầu của một cuộc tấn công quyếtđịnh vào vòng vây , nhưng là khoảng cách cuối cùng của QĐ 56 Xe Tăng đã hoàn toàn kiệtsức." (cũng trong cuốn sách của Manfred Kehrig: Stal ingrad, Analyse und Dokumentationeiner Schlacht.)T rong khoảng cách cuối cùng, chiến đoàn xe tăng von Hunersdorff chỉ còn 20 xe tăng.T uy nhiên, cuộc di chuyển ban đêm vượt qua địa hình 30 km, vài nơi có đị ch, là một trongnhững điểm sáng của cuộc hành quân "Bão Mùa Đông", mặc dù nó không còn đóng góp gìcho mục tiêu của cuộc hành quân. Đến mục tiêu vào nửa đêm. Quân đị ch hoàn toàn bấtngờ khi xe tăng Đức bất ngờ vượt qua cây cầu ở Mi shkowa và chiếm giữ nó. Họ tưởng làquân Đức vẫn còn ở xa. Từ đây chỉ còn cách Stal ingrad 48km, nhưng SĐ 23 Xe tĂng vẫncòn phía cách 20 km về phía sau và họ cũng đã kiệt sức.6 giờ chiều ngày 19 tháng 12, Thống Chế Manstein yêu cầu TĐQ 6 bắt đầu vượt vòngvây về phía TĐQ 4, và đi về hướng SĐ 6 Xe Tăng. Chiến đoàn của von Hunersdorff vàZ ol lenkopf tiếp tục giữ V asi lewska, nhiệm vụ là đón lực lượng vượt vòng vây . HItler khôngcho phép tướng P aulus vượt vòng vây , và P aulúu không phải là viên tướng bất chấp lệnhcủa Hi tler, ngay cả khi nó có lợi cho TĐQ của ông ta.Xe tăng Soviet tung ra một cuộc tấn công mạnh vào V asi lewska. Ngày 21 tháng 12,SĐ 3 BB Cận Vệ cố gắng chiếm đầu cầu của quân Đức. Đị ch tấn công vào góc đông bắcvới khoảng 30 xe tăng, cố mở đường cho bộ binh. Lực lượng của thiếu tá Bake chống lạicuộc tấn công. Bake tiêu diệt 1 xe tăng, trong khi TĐ của anh ta bắn cháy 7 chiếc buộcđị ch phải rút lui .Sáng sớm ngày 22 tháng 12, một cuộc tấn công mạnh khác của Soviet bị đẩy lùi bởichiến đoàn của Z ol lenkòpp và Unrein, chiến đoàn Unrein mới đến để tăng cường cho đầucầu. Mọi người đều đợi TĐQ 6. Khi nào họ sẽ đến? Ở Stal ingrad họ có biết là tình hình ởWasi lewska trở nên nguy hiểm không? Đêm trước xe tăng Soviet có lúc đã đến gần cáchBCH của đại tá von Hunersdorff 50 mét.Sáng ngày 22 tháng 12, Soviet tung một cuộc tấn công vào đại đội 2 của T rĐ 11 XeTăng với 15 xe tăng. Báo cáo đến thiếu tá Bake lúc 6 giờ sáng. Anh ta lập tức nhảy lênchiếc xe tăng gần nhất à dẫn đại đội 8 phản công. Khi các xe tăng đến nơi , xe tăng Sovietgần tràn ngập các vị trí súng máy tiền duyên của Đức. "Chú ý, bắn theo ý muốn".Xạ thủ của Bake nhắm chiếc xe tăng đị ch đầu tiên, nó đang leo lên một giao thônghào, định đẩy sập bức tường và chôn sống những người bên dưới . Viên đạn thứ nhất,khoảng cách 600 mét và xuyên thủng giáp sắt của chiếc xe tăng Nga. Nó dừng ở giữavòng và bốc cháy . Tổ lái Nga phóng ra, nhưng bị súng máy bắn gục từ l ính bộ binh cơgiới . Không có sự tha thứ trong thời điểm này.Những gì xảy ra kế đến khá nhanh chóng, nhưng rất ác l iệt, Xe chỉ huy TĐ bắn cháythêm 1 xe tăng Soviet, trong khi những chiếc khác bắn cháy 4 T -34 nữa. Chỉ vài chiếctăng Soviet rút lui được, và một bị bắn trúng bởi pháo 7 ,5 cm từ 1 P anzer IV ở khoảngcách 1400 mét. Chiếc xe tăng đị ch không bị tiêu diệt , nhưng nó chạy mất với vệt khói .T rong tình hình này , giữa các cuộc phản công của TĐQ 2 Cận Vệ của nguyên soáiV assi lewski , tướng Krrchner ra lệnh chó SĐ 6 Xe Tăng đến khu vực Werchne Z arinski j,mặc dù đã biết là Hi tler sẽ bỏ rơi TĐQ 6 trong Stal ingrad. Điều này gặp sự chống đối củađại tá von Hunersdorff và 2 TĐ trưởng của ông ta. Người T rĐ trưởng nói qua vô tuyến đếnquân đoàn: "Mỡ thêm các cuộc tấn công là không thể được! BTL QĐ nên đến và tự chứngkiến."Thay vì tướng Ki rchner , tướng Raus đến nơi vào sáng 23 tháng 12 với người sĩ quanhành quân. T uy nhiên, sau đó tướng Ki rcher cũng đến, như ông muốn tự mình xem xéttình hình. Sau khi lắng nghe đại tá von Hunersdorff báo cáo và thấy SĐ 6 Xe Tăng chỉ cònkhoảng 2 tá xe tăng, trong khi đị ch đã bố trí cả TĐQ Cận Vệ giữa SĐ và TĐQ 6. TướngKi rchner cũng thấy là không thể tung ra các cuộc tấn công nào được nữa vào vị trí trên.Điều này chỉ dẫn đến kết quả là toàn SĐ 6 Xe Tăng sẽ bị tiêu diệt.Tướng Ki rchner nói : "Anh nói đúng, Hunersdorff! Mọi sự chấm dứt ở đây."90 phút sau, sau khi tướng Ki rchner nói chuyện với TL SĐ, tướng Raus ra lệnh cho T rĐtrưởng, người đang chỉ huy ở đầu cầu V asi lewska, rút bỏ đầu cầu. T rong khi đó, tình hìnhở Donét và trong lòng chảo Don cũng trở nên xấu hơn và toàn mặt trận phía nam bị đedoạ sụp đổ. Tướng Hoth sau này nói : " Tôi phải ra một lệnh khó khăn nhất trong sựnghiệp quân đội của tôi ." Lệnh của thống chế Manstein, Tổng tham mưu trưởng TĐQ 4 BBlà SĐ thiết giáp rút ra khỏi tuyến đêm đó. Đơn vị rút ra là SĐ 6 Xe Tăng. Cuộc hành quân"Bão Mùa Đông" chấm dứt. SĐ 6 Xe Tăng rút lui . Cảm ơn các cố gắng của bộ phận sửachửa, bây giờ nó có 41 xe tăng hoạt động được.Khi chiếc xe tăng cuối cùng của TĐ 2 rời khỏi chiến trường, tất cả mọi người biết rằngTĐQ 6 đã mất. Tất cả các cố gắng của họ, sự thiệt hại nặng nề, cái chết của quá nhiềunhững đồng đội can đảm: tất cả đã vô í ch. TĐQ 6 ở lại Stal ingrad. Những người sống sótbị bắt và không trở về Đức cho đến năm 1955. Các xe tăng của TĐ 2 sẵn sàng lên đường.Bake đứng trong tháp pháo mở nắp nhìn đăm đăm về hướng bắc. Chỉ 48 cây số là đếnStal ingrad. Im lặng, anh đưa tay lên chào. Sau đó chiu vào bên trong tháp pháo. Cái nắpđược đóng lại và anh ta ra lệnh: "Đi !"Trận đánh ở MorosowskajaĐêm 25 tháng 12, các thành phần cơ giới của SĐ 6 Xe Tăng đến Morosowskaja. Rồinhiệm vụ trong tay là chặn lực lượng đị ch đang tiến về Rostow. Quân Soviet đã chọcthủng mặt trận của TĐQ 3 Rumanian và TĐQ 8 Ý và cố gắng cắt đường của Cụm TĐQDon.Ngày hộ trước, Hồng Quân đã chiếm sân bay ở T atsinskaja, một trong 2 căn cứ dùngđể tiếp vận hàng không cho Stal ingrad. Họ tiêu huỷ khoảng 70 chiếc máy bay chuyển chởJu-52 đang đậu ở đó. Bây giờ QĐ này (QĐ 25 Xe Tăng của TĐQ 1 Cận Vệ) muốn chiếmcăn cứ tiếp vận thứ nhì , Morosowskaja, để cho TĐQ 6 đói đến chết hay bắt họ đầu hàng.Ngày 24 tháng SĐ 11 Xe Tăng đương đầu chống lại dòng tăng này , chiếm lạiSkossykaja và thiết lập đầu cầu. Thêm vào đso, ngày 24 tháng 12 có thêm thành phầnpháo binh của SĐ 306 BB rút vào khu vực Morowskaja, cho phép lập lại một tuyến an ninhyếu ở đây.Khi SĐ 6 Xe Tăng đế Morosowskaja, thành phần đi dầu của TĐQ 1 Cận Vệ các khoảng10 km. Đơn vị đầu tiên của SĐ được tung vào chiến đấu là TĐ 6 thám báo. Công việc nàynằm giữ an ninh cho đường tiếp vận và đường xe lửa đến Morosowskaja. Bộ binh cơ giớigiữ an toàn cho Chikow. 48 xe tăng của T rĐ 11 Xe Tăng đến Morosowskaja lúc mờ sángngày 26 tháng 12, sau 150km hành quân. Đại tá von Hunersdorff tập trung các sĩ quanhành quân chiến thuật ở Romanow. Hầu như lập tức, Bake phải lấy đại đội 5 vào khu vựcđông của Morosowskaja để giúp phòng thủ. TĐ 228 súng tấn công, đơn vị mới được nhậpvào SĐ, cùng với TrĐ 4 xung kí ch thiết giáp , gởi đến tăng cường cho chiến đoàn Unrein.Ngày 27 tháng 12, chiến đoàn von Hunersdorff tấn công T atsinskaja. Quân Soviet giữvững, mặc dù TĐ 228 súng tấn công bắn cháy 12 xe tăng đị ch, và 3 súng đa năng 7 ,62cm, còn gọi là Ratschbums. Dưới sự chỉ huy của QĐ 56 Xe Tăng, chiến đoàn vonHunersdof - không những gồm T rĐ 11 Xe Tăng, mà còn xung kí ch thiết giáp, súng chốngtăng, và thành phần của TrĐ 76 PB, và các đơn vị của SĐ 23 Xe Tăng - tấn công sáng sớm29 tháng 12 sau khi tập trung ở Werchne V erbowka. TĐ 1 của T rĐ 11 Xe Tăng bị thiệt hạinặng trong cuộc tấn công. T rung úy Ranzinger , quyền chỉ huy TĐ, bị chết ngay từ đầu.T rong số những người ngã xuống có trung úy Sander và trung úy Beuth, cả 2 đại độitrưởng.T rong đêm 27-28 tháng 12, lực lượng của đại tá Martin Unrein vào T atsinskaja. Mộtlần nữa, súng tấn công dẫn đầu. Một lá thư của Unrein gởi cho tác giả sau chiến tranh đãdiễn tả quan cảnh khủng khiếp của chiến tranh đã chào đón ông ta cùng binh l ính ởTatsinskaja:"Tôi nhận được báo cáo là 1 con số lớn của xác l ính Đức trong một giao thông hào ởmột vị trí Nga cạnh làng. Tôi đi ra điều tra. Rõ ràng họ bị tra tấn. Có khoảng 30 l ính Đứcbị người Nga bắn và quăng xuống gào. Nhiều người bị bắn ở sau cổ. Một số khác bị lỗ chỗdấu đạn. vài có nhiều dấu hiệu tra tấn."Bên trong thị trấn, chiến đoàn Unrein tìm ra một kho tiếp vận lớn của QĐ 25 Xe TăngSoviet.Ngày 29 tháng 12 đại tá von Hunersdoff dẫn một cuộc tấn công chỉ với 10 xe tăng vàohướng Chernykow-Sswiwoloboff , trong cố tắng giải toả áp lực. 4 xe tăng Soviet và 5 súngchống tăng bị tiêu diệt, 6 cối hạng nặng bị nghiền và bắt được 1 số tù binh. Các cuộc tấncông của đị ch trong vùng Urjupin tiếp tục cho đến hết năm, nhưng bị đẩy lùi bởi SĐ 6 XeTăng. Đêm giao thừa, một lực lượng đị ch rất mạnh với xe tăng và bộ binh chọc thủngtuyến phòng thủ yếu của quân Đức dưới sự che chở của sương mù đặc và tiến vào MowoMarjewka rạng sáng ngày 1 tháng 1 năm 1943.Đây là một thách thức cho TĐ 2, vì đó là nơi Bake đặt BCH TĐ, vị trí của các đại đội làphòng thủ 4 mặt. 30 xe tăng Soviet phón nhanh vào Nowo Marjewka với bộ binh tùngthiết, một số ngồi trên xe tăng và số khác đi bộ phía sau. Xe tăng Nga tông vào các toaxe lửa và tiến về hướng BCH của Bake. Bake bật dậy khi nghe tiếng báo động đầu tiên vàchạy ra ngoài , báo động cho vài chiếc tăng của anh ta."Tạo thành đội hình chiến đấu. Tất cả nhân viên xe lửa và trung đội công binh báo cáovới tôi !" Anh ta ra lệnh.Khi xe tăng Soviet xuất hiện, họ được chào đón bằng 9 xe tăng của Bake. 3 xe T -34chìm trong lửa. Sau đó Bake dẫn 4 xe vào đội hình xe tăng đị ch. T rận đánh diễn ra trongtầm 100 mét hay í t hơn. Bake nhanh chóng bắn cháy thêm 2 xe đị ch. 2 TĐ tăng Sovietvượt qua xe tăng của họ vào trong thị trấn cả hai bên. Họ chiếm vài căn nhà, nhưng sauđó mau chóng bị đẩy ra bởi các binh l ính của đoàn xe lửa, họ xung phòng vào vị trí củaSoviet với tiến hô "Hurrah!" Các xe tăng của Bake yểm trợ công binh chiến đấu, họ đẩyl ính Nga ra khỏi các căn nhà bằng mìn Tel ler."Chúng tôi cứ như say rượu, mặc dù chúng tôi không uống giọt nào," trung sĩ GuntherHol tz nói với tác giả. "Khi chúng tôi thấy ông già - vị nha sĩ xe tăng - tham gia cùng chúngtôi và chiến đấu như thế nào, rồi mọi thứ cứ như kim đồng hồ chạy . Xe tăng bắn bên tráivà bên phải , cũng như phía sau chúng tôi . trong khi đạn nổ khắp nơi ."Bake gọi các trưởng xe: "Tất cả xe tiến qua hướng đông của thị trấn."xe tăng Đức tiếp tục nện vào đị ch. Quân Soviet rút qua hướg tây , không dừng lại chođến khi họ ra đến mép thị trấn. BAke báo động cho xạ thủ biết về sự có mặt của tăng đị chmà anh a đã phát hiện qua cửa sổ 1 căn nhà. "Nó sẽ hiện ra ở hướng 11 giờ, phía sau cáinhà bị bắn, Brummer!"Xạ thủ ngắm vào vị trí 3 mét bên ngoài góc trái của căn nhà. Nòng súng dài xuất hiệntrước, rồi thàn xe phía trước, và cuối cùng, là nguyên chiếc xe T -34 lộ ra trước mặt chiếcxe tăng Đức. Tháp pháo của chiếc T -34 bắt đầu xoay , nhưng trước khi nó quay đến 80 độcần thiết, xạ thủ của Bake nổ súng. Sự pha chạm làm cho tháp pháo bật khỏi vòng nối vớithùng xe. Tái xế Soviet bỏ số de và bắt đầu chạy lui , nhưng trước khi nó chạy được vàimét thì bị bắn 1 lần nữa. Nắp tháp pháo bật tung lên và ngọn lửa phụt lên trời . Rồi đạntrong xe nổ, hoàn toàn phá huỷ chiếc T-34.Bake ra lệnh cho lực lượng của mình rút vào trung tâm thị trán và thiết lập các vị tríphòng thủ. Sĩ quan phụ tá TĐ đã báo cho T rĐ và báo cho Bake biết là đại tá Hunerdoff sẽtung ra một cuộc tấn công vào sườn đị ch từ phía nam, chỉ cần SĐ cho phép.Bake gọi người chỉ huy của mình: "Thưa đại tá, tôi hy vọng là họ không quyết định quátrể. Có lực lượng xe tăng mạnh của đị ch ở hướng tây và tây bắc đang chuẩn bị tấn công.''"Chúng ta sẽ lo cho chúng, Bake!""T oi hy vọng như vậy!" Bake cười trả lời . "Nhưng đại tá phải gởi bho tôi 2 hay 3 xetăng và chọc thủng tù phía nam dọc theo con đường cái .""Được rồi Bake!"Sau khi trời sáng được 1 giờ, đại tá von Hunersdorff nhận được sự chấp thuận của SĐvề cuộc tấn công. Ông tách đại đổi 2 của TĐ 6 thám báo từ phía nam về hướng NowoMarjewka để bọc sườn, và đưa 1 đại đội của T rĐ 114 xung kí ch thiết giáp dọc theo đườngcái đến các đơn vị tấn công nhỏ. Đến lúc lực lượng tấn công đến ngoại ô phía đông củaMarjewwka, nọ nhận ra sự đe doạ mới của Soviet từ cánh sườn và không cho phép mộtcuộc tấn công.T uy nhiên, TĐ của Bake tiếp tục giữ vững buổi sáng đó. Bắn cháy thêm 7 xe tăng vànâng tổng số lên 27 . Nếu quân Soviet chọc thủng vị trí phòng thủ của Đức ở đây , thì đó sẽmang đến hậu quả tàn khốc đến toàn mặt trận. Điều quan trọng ở điểm đó là không chođị ch đến gần để tại một khoảng trống để thở và ngăn chặn sự tấn công của Soviet."Bake, lên đường vào khoảng trưa với tất cả những gì anh có. Đầu cầu ở giữa TĐ 2,T rĐ 114 thiết giáp xung kí ch ở Werchne Obl iwi ski j và các anh ở Nowo Marjewwka phải bịtiêu diệt bằng mọi tía, nếu không tình hình đêm này sẽ tuyệt vọng.""Tôi sẽ tấn công, thưa đại tá!" Nha sĩ Bake trả lời . Anh ta nói với sự tự tin của mộtngười l ính kỳ cựu đang ở thời kỳ sung sức.Lúc 12 30 chiều khi nhóm đoàn thiết giáp của Bake tấn công. Tiến theo đội hình vòngcung từ phía nam, các đai đội tiến vào vị trí đị ch. Đại đội 5, T rĐ 11 Xe Tăng là đơn vị đầutiên thấy đị ch. Mọi người sẵn sàng chiến đấu. Các xe tăng chuẩn bị bắn. Một phút sau, đạiđội 5 chạm đị ch. Bake thấy một hàng xe tăng đị ch đi qua đại đội , lúc này đang bị lôi vàotrận đánh, và đi về hướng sườn của nó. Anh ta lập tức đưa đại đội 7 vào đối đầu với sự đedoạ này . Bỏ mặc mặt đất nổ xung quanh họ, các xe tăng phóng lên phía trước cho đến khihọ ở phía sườn trái của đội hình đị ch."Bắn!"6 xe tăng bắn cùng 1 lúc. 5 phát trúng mục tiêu. Sau loạt đạn thứ hai , 3 xe tăng đị chbốc cháy. Một chiếc quay đầu với một bên xí ch bị bắn, và nó cũng bị bắn cháy."Đại đội 8: tiến về phía cánh trái , vòng qua phía sau của Werchne Obl iwi ski j và tấncông đị ch từ phía sau. Bắn pháo hiệu khi các anh đến được vị trí tấn công."Đại đội 8 tiến qua phía bên phải và đi đến địa điểm chỉ định với tốc độ cao, trong khiBake dẫn các xe tăng còn lại tiếp tục tiến. T rận tăng nổ ra dọc theo chiều dài của khu vựctấn công. Thỉnh thoảng 1 ánh chớp của 1 viên đạn trúng mục tiêu. Các súng chống tăngẩn nấp bắn cháy 2 xe tăng Đức. Xe tăng của Bake bị hư xí ch. Anh ta ra lệnh một chiếcPanzer IV đến là lên xe này, trong khi người trưởng xe trông nom việc sửa xe của Bake.30 phút sau đó, trận đánh tăng cường độ và căn thẳng. Bake đưa nhóm tăng nhỏ nhoicủa minh chạm định hết đợt này đến đợt khác. Bake phóng nhanh về phía xe tăng đị ch 3lần, trước khi dừng lại và bắn ở khoảng cách 800 mét. 3 xe tăng Soviet bị loại khỏi vòngchiến bằng cách này . Nhóm xe tăng Soviet cố rút lui khi đại đội 8 đến địa điểm ấn định.Pháo hiệu bắn lên bầu trời ."Tất cả, tấn công đị ch đang rút lui !"Các xe tăng tiến lên. Từ phía xa, họ thấy 2 viên đạn 7 .5 cm được bắn từ đại đội 8 càyvào đội hình đị ch. Và họ cũng bắt đầu bắn. Xe tăng Nga bị kẹt. Sau 2 giờ chiến đấu, nhómxe tăng của đị ch hoàn toàn bị tiêu diệt.Khi bóng đêm đổ xuống. Lực lượng tấn công Soviet bị tan vụn. Một lần nữa, nhờ sựchủ động của mình, Bake ra lệnh cho các xe tăng của mình rượt đuổi quân đị ch đang rútchạy để phá huỷ các xe tăng hư hỏng, mà việc sửa chửa rất dễ dàng, và tấn công bộ binhSoviet. Dùng hết cơ số đạn, các xe tăng diệt thêm 3 xe tăng, 2 súng chống tăng hạngnặng và một số xe tải .Không những làm cho cuộc tấn công của QĐ 25 xe tăng tiến về Nowo Marjewka bị thấtbại , nhưng toàn QĐ hoàn toàn bị tiêu diệt. Chiến thắng quyết định này làm sự tan đi sựnguy hiểm của một mũi dùi khác của Soviet thọc vào đường xe lửa phía tây Morosowkaja,tuyến tiếp vận cho đường không vận vào túi Stal ingrad.4 giờ chiều, khi kể quả cuộc trận đánh được kiểm, được biết là Soviet đã mất 32 xetăng, gồm 20 T -34. Đức mất 8 xe tăng, 17 chết, 41 bị thương. Bênh cạnh, có 7 súngchống tăng 7,62 cm tị tiêu diệt, cùng với một số lớn vũ khí bộ binh.Đại tá von Hunersdorff báo cáo lên SĐ rằng Bake không có trách nhiệm l iên quan đếncuộc tấn công và anh ta đã tung ra cuộc phản công làm tan rã QĐ 25 Xe Tăng Sovietbằng sự chủ động của mình. Với tin tức này , tướng Raus đề nghị thiếu tá Bake đượcthưởng huân chương Chữ Thập Hiệp Sĩ , lần thứ nhì được đề nghị phần thưởng cao quýnày. Bake được nhận huân chương vào ngày 11 tháng 1 năm 1943.T rong thời gian này , SĐ bị lôi vào các trận đánh dữ dội khác. Ngày 2 tháng 1 năm1943, Soviet bắt đầu pháo kí ch các vị trí Đức với pháo binh, cối , và hoả tiễn - gọi là"Stal in Organs". Tiếp theo là cuộc tấn công của một lực lượng bao gồm vài đại đội T -34(mỗi đại đội tăng Soviet có 10 xe tăng này , trong khi đại đội thứ 3 của mỗi trung đoàntăng được trang bị xe tăng T -70). Cuộc chọc thủng hầu như xảy ra, nhưng cái đại đội đãbị thiệt hại và các chiến đoàn của SĐ 6 Xe Tăng vẫn giữ vững. Một lần nữa Bake lại ratrận khi có lời gọi : "Đưa xe tăng ra trước để đẩy lùi quân đị ch tấn công!"Bake đưa 2 đại đội của TĐ chống lại xe tăng Soviet đang tấn công. Cùng với 2 đại đội ,Bake lao thẳng vào bộ binh đị ch để tránh hoả tiễn "Stal in Organ" trong gang tấc. Anh điqua một bên với tốc độ cao và dọn một lối đi ngang qua bộ binh Soviet. Khi trận đánhchấm dứt. 20 xe tăng đị ch bị loại khỏi vòng chiến nằm rải rác trên chiến trường, 2 trongsố đó bị bắn cháy bởi xe của Bake.Ngày 28 tháng 12, T atsinskaja được dùng làm trạm tiếp vận hàng không choStal ingrad 1 lần nữa. SĐ 6 Xe Tăng đã hoàn thành nhiệm vụ chiếm lại ngôi làng và sânbay và sử an ninh cho đường xe lửa sống còn T atsinskaja-Morosowkaja. Đơn vị khôngquân của đại tá Kuhl lại có thể bay lại . T uy nhiên, ngày 3 tháng 1 năm 1943, cố gắng hạnchế thiệt hại , đại tá Kuhl ra lệnh cho đơn vị không quân của ông ta quay vềNowocherkassk vì sự đe doạ sự tập trung quân Nga phía bên kia mật trận. Hình như quânSoviet đang chuẩn bị cho việc chiếm T atsinskaja một lần nữa. Cuộc tấn công bất ngờ đầutiên đã làm mât 70 máy bay vận tải đang đậu ở sân bay , cùng với một số lớn trang bị mặtđất. (xem Franz Kuroski : Luftbrucke Stal ingrad).Chiều ngày 6 tháng 1 năm 1943, SĐ 6 nhận lệnh cho cuộc hành quân "Snowbal l ". Mụctiêu của cuộc hành quân này là ngăn ngừa một cuộc tấn công thọc sâu của đị ch vào khuvực Bystraja-Kal i towo. T uy nhiên, chỉ trước khi cuộc hành quân, TĐ của Bake một lần nữabị bắt buộc phải tham chiến, khi TĐ 2 của T rĐ 114 thiết giáp xung kí ch bị tấn công bởimột lực lượng Soviet mạnh mẽ. T rong đêm, TĐ bị tấn công từ 4 phía. Các xe cộ khôngcần thiết được đốt để soi sáng. Khi lời kêu cứu của TĐ đến SĐ, T rĐ 11 Xe Tăng được lệnhđi giải cứu đơn vị bị bao vây.Hunersdorff yêu cầu Bake, lúc đó đang trú quân ở làng bên cạnh, tấn công. Bake tungquân ra. Chỉ ra khỏi làng, đơn vị của Bake chạm tráng với xe tăng và súng chống tăngSoviet. T rong cuộc chạm trán, 2 xe tăng của Bake bị loại khỏi vòng chiến. Một xạ thủ củamột xe bị chết, nhưng những người còn lại của hai tổ lái được các xe khác bốc. Cố gắngđẩy lui quân Soviet ra khỏi làng đã thất bại . T uy nhiên, các xe tăng của Bake tìm được lốiđến chỗ l ính xung kí ch thiết giáp bị bao vây , và họ đã có thể vượt qua khỏi vòng vây vàvề đến được đất bạn.Các báo cáo đến SĐ là đội hình bên cánh trái đã bắt đầu từ từ rút lui , khi quân Nga tìmthấy 1 lỗ hổng ở đó. Khi nhận được tin này , QĐ ra lệnh cho SĐ đưa những xe tăng cuốicùng của SĐ đến Masloff . Sáng ngày hôm sau, lời kêu cứu từ Bystraja-Kal i towo, bởi mộttiểu đoàn thay thế đang bị tấn công.Đại tá von Hunersdorff đưa 13 xe tăng P anzer III chống lại quân tấn công. Ở khu vựcTĐ thay thế, ông chạm trán với xe tăng hạng nặng Soviet, lúc này đã chọc thủng đượcphòng tuyến. 3 xe tăng của Hunerdorff bị bắn cháy bởi những con khổng lồ, hình nhưchúng không thể bị bắn. 2 súng chống tăng 5 cm được đưa lên cũng bị thiệt hại sau khibắn vài viên đạn về phía xe tăng đị ch đang tiến tới mà không có kết quả nào.Lực lượng của von Hunersdorff rút lui về Karlowo-Obrywski j. Ở đây họ nhận được 13xe tăng P anzer IV trang bị súng 7 .5 nòng dài . Chúng được đổ xuống ở ga T atsinskaja. Dùsao chúng cũng được chia về SĐ, và sự có mặt của họ là cơ hội lớn nhất của chiến đoànvon Hunersdorff.Những xe tắng sau được xuống xe lửa tối ngày 9 tháng 1 năm 1943. Đại đội xe tăngWal zer vừa được bổ sung, được tăng cường cho chiến đoàn von Hunersdorff . Nhóm thiếtgiáp của Bake, chỉ còn 14 xe tăng được dùng dự bị như lực lượng tấn công cơ động. Dướidự chỉ huy của Bake, nhóm xe tăng được dùng để can thiệp những nơi nào tình hình trởnên nguy hiểm. Thêm 2 xe tăng đị ch thêm vào danh sách của Bake trong suốt trận đánh.Bake khăng khăng là "với í t đóng góp của tôi ," và công trạng là do xạ thủ và tài xế, hay ,của cả tổ lái .Ngày 17 tháng 1, SĐ 6 Xe Tăng được chuyển ra phía sau sông Donét như là phầnphòng thủ cơ động, chiếm lấy khu vực Puzelujew-Kamensk. Này 18 tháng 1, một báo cáođến T rĐ 11 Xe Tăng ở Werchne Jassenowski là thiếu tá BAke được thưởng huân chươngChữ Thập Hiệp Sĩ đêm đêm 11 tháng 1. Đó là sự vui mừng lớn, và tất cả bạn bè Bake vàđồng đội cũng đến buổi tiệc chúc mừng được chuẩn bị bởi tướng Raus. Cùng lúc đó, cóthông báo là đại úy Matzler , người ở Munster , nắm lấy TĐ 1 thay cho thiếu tá Lowe bịthương.T rong các vị trí mới của bên kia bờ sông Donets, T rĐ 11 Xe Tăng có 39 xe tăng hoạtđộng. T rong những ngày kế tiếp, 30 xe tăng nữa đến nơi , nhiều chiếc là xe được sửa lại ởcác cơ sở sửa xe. Sáng sớm ngày 20 tháng 1, các vị trí tiền tiêu ở bờ sông Donets báo cáođị ch tấn công qua cây cầu đóng băng.Bake đến nơi ngay . Anh ta dẫn 1 tá xe tăng của mình chống lại lực lượng đị ch, và tiêudiệt 3 xe tăng hạng nhẹ T -70 dẫn đầu cuộc tấn công. Phía sau các xe tăng là những chiếcxe tải chở súng chống tăng. 5 chiếc bị bắn cháy ở tầm gần khi chúng cố gắng vào vị trí đểchống xe tăng. Các xe tăng của Bake tiếp đó bắn vào các xe tải chở quân trong khi chúngchạy qua mặt băng. Lửa phụt ra và những tiếng nổ lớn và thùng xăng của các xe tải bùngcháy . Quân đị ch bị quăn ngược về bờ sông bên kia và không nở thêm cuộc vượt sông nàonữa. Một lần nữa Bake đã đến đúng lúc và "giải quyết" tình hình nguy hiểm.Ngày 22 tháng 1 năm 1943, SĐ 11 Xe Tăng gởi lên báo cáo tình hình của mình: "Xetăng P anzer III không đủ yêu cầu ở mặt trận phía Đông. Giáp qua mỏng, và cỡ súng quánhỏ. Ngược lại , súng tấn công chứng minh được sự thành công xuất sắc ở các trận đánhtrên thảo nguyên, mặc dù nó không có tháp pháo xoay . Lý do thành công là nó có thápdày và có súng mạnh hơn.Với kết quả của bản báo cáo, SĐ 6 Xe Tăng được nhận một số súng tấn công, , đượcgom lại thành các nhóm chiến đấu của T rĐ 11 Xe Tăng. TĐ của thiếu tá Bake nhận đượcmột đại đội súng tấn công và một trung đội công binh chiến đấu thiết giáp. Họ động nhưmột vài trò của một "Lữ đoàn hoả lực" di động, họ được đưa đến tấn công Kamenew nhưmột phần của chiến đoàn von Hunersdorff ngày 31 tháng 1 năm 1943.Sự phòng thủ mạnh mẽ của súng chống tăng bên kia bờ sông Donets tiêu diệt hay làmhư hại 10 xe tăng Đức. May mắn thay , tất cả được phục hồi bởi trung đội sửa chửa hoặctự lái về sau khi được sửa chửa tạm thời ở trận địa.Khi TL SĐ được thông báo vào ngày 1 tháng 2 là SĐ trở thành lực lượng dự bị củaTĐQ, chiến đoàn von Hunersdorff vẫn có trách nhiệm chiến đấu ở phía bắc Krassnodon,cũng như nhóm chiến đấu của Bake trong khu cực Donets.Ngày 9 tháng 2 năm 1943, đại tá von Hunersdorff được lên nắm SĐ 6 Xe Tăng. TướngRaus nhận lệnh năm QĐ 9 BB. (T rong khi TL QĐ này và sau này trở thành một tướng củal ính thiết giáp, ông ta là người thứ 280 của lực lượng vũ trang Đức được nhận Lá Sồi choHuân Chương Hiệp Sĩ ). SĐ bây giờ được đặc dưới sự chỉ huy của QĐ 48 Xe Tăng. QĐ đượcgiao nhiệm vụ đi sau Cụm TĐQ A khi nó rút lui khỏi Caucasus.Hi tler đến BTL của Cụm TĐQ Don ở Z aporozhje ngày 17 tháng 2 năm 1943, ông tađươc ra các lệnh sau:"Các binh sĩ của Cụm TĐQ Nam và các phi công của TĐQ 4 KQ!Kết qua của sự quan trọng quyết định của trận đánh tuỳ thuộc vào các bạn. Số phậncủa nước Đức, hiện tại và tương lại , sẽ được quyết định cách biên giới Đế Chế hàng nghìncây số.Cho nên toàn đất nước Đức được động viên. Mọi người , cho đến người đàn ông cuốicùng và người phụ nữ cuối cùng, đã được gọi vào phục vụ để yểm trợ cho trận đánh củacác bạn.T uổi trẻ của đất nước đang bảo vệ các thành phố và đồng quê nước Đức vớ vũ khítrong tay . Các sư đoàn mới đucợ thành lập. Những vũ khí mới , được đổi mới đang trênđường đến mặt trận.Bởi vậy tôi bay đến đây để làm tất cả những gì có thể để tạo điều kiện cho công cuộcchiến bảo vệ và, cuối cùng, biến nó thành chiến thắng. Nếu mọi người trong các bạn giúptôi , chúng ta sẽ - như trước đây - thành công với sự giúp đỡ của đấng toàn năng."Từ BTL ở Stal ino, đại tá von Hunersdorff chỉ huy SĐ khi nó vào trận ngày 21 tháng 2trong cơn tuyết dày đặc. Có lệnh chiếm lại Kharkov . Lực lượng Đức lại hành quân. Chiếnđoàn Z ol lenkopf đã lên đường. T rĐ 11 Xe Tăng, bây giờ dưới sự chỉ huy của đại táHermann von Oppeln-Bronikowski , có lệnh lên đường sau đó.Cuộc tấn công của SĐ 6 Xe Tăng tiến nhanh chóng. Quân Đức hoạt động giữa sôngDon và Dniepr thành công, và sự nguy hiểm bị cắt đứt của Cụm TĐQ Don - bây giờ đổitên là Cụm TĐQ Nam - đã được ngăn ngừa. Khi SĐ 6 Xe Tăng bắt tay được với thànhphần phía Nam của Cụm TĐQ Lanz, PDQ Soviet Popov bị cắt.Một nhóm lực lượng thiết giáp dưới sự chỉ huy của von Oppeln-Bronikowski , mà T rĐ 11Xe Tăng làm nhân tố chính, đến được phần phía đông của Bereka ngày 1 tháng 3, hoàntoàn bao vây PDQ P opov . Khi các sư đoàn SS đến được ngoại ô Kharkov , QĐ 48 Xe Tăngchuyển về hướng tây và được đưa về hướng Kharkov từ hướng tây và tây nam.T rận Kharkov là một chiến thắng của quân Đức. T rong khi QĐ 48 Xe Tăng, bao gồmSĐ 6 Xe Tăng, thắt chặt quân đị ch và bẻ gãy các cuộc phá vòng vây , CÁc SĐ của QĐ 2 XeTăng SS tiến vào Kharkov ngày 11 tháng 3. Ngày 14 tháng 3, Kharkov trong tay quânĐức. Ở thời điểm này , trong sự vui mừng của l ính tăng, xe tăng mới đến nơi . SĐ nhậnđược 15 xe tăng phun lửa và vài chiếc xe tăng P anzer IV kiểu mới với nòng dài 7 ,5 cm.Súng chống tăng mới nòng lớn hơn cũng đến nơi , bao gồm cả 24 khẩu kiểu pháo tự hành.SĐ 6 Xe Tăng bấy giờ có trong tay 90 xe tăng. Sau đó không lâu, có thêm 2 chiếc từcơ sở sửa chửa. Đại tá Hunersdorff được thông báo là TĐ 1 của T rĐ 11 sẽ được chuyển vềĐức để thay thế TĐ huấn luyện. T uy nhiên, ông ta dức khoát từ chối gởi đi những nhânviên dư (các tổ lái các xe tăng đã bị cháy - KK), vì Đức đang thiếu các trưởng xe đã đượchuấn luyện đầy đủ.Sau khi chiếm Kharkov, QĐ 2 Xe Tăng SS dưới dự chỉ huy của thiếu tướng SS Haussertiến đánh và chiếm Belgorod ngày 18 tháng 3. Đường đến Kursh được mở. Liên lạc đượctái thiết lập giữa Cụm TĐQ Nam và Cụm TĐQ T rung Tâm. Công Nghiệp Đức lại có lối vàomiền than đá Donets. SĐ 6 Xe Tăng đã đóng góp vai trò quan trọng trong sự thành công.Ngày 30 tháng 3, SĐ 6 Xe Tăng được rút ra khỏi chiến tuyến trước khi được đuă vàovùng sông Donét phía đông Kharkov. Đóng ở T arnowaja, T rĐ 11 Xe Tăng làm lực lượngcơ giới dự bị của QĐ. Sức mạnh của nó xuống còn 37 xe tăng. Ngày 8 tháng 4 năm 1943,TĐ 1 của T rĐ lên xe lửa ở Kharkov và di chuyển về Đức. Tất cả xe tăng và các loại xekhác của TĐ được để lại cho TĐ 2 của thiếu tá Bake. Điều này tăng thêm sức cho TĐ vàlàm nó 100 sẵn sàng chiến đấu, nhất là nhiều xe tăng là có các kiểu tăng hạng nặngP anzer IV khác nhau với súng 7 ,5 cm nòng dài . TĐ 1 không quay lại T rĐ cho đến tháng 12năm 1944. Khi nó trở về Đức, nó được tái trang bị với xe tăng mới P anther . Khi nó quaylại , SĐ phải đối mặt với những trận đánh dữ dội nhất của mặt trận hướn đông.Ngày 20 tháng 4, có thông báo là đại tá von Hunersdorff được thăng chức chuẩntướng. Thiếu tá Bake hướng dẫn các đại đổi trưởng viết báo cáo lên SĐ những kinhnghiệm trải qua trong giai đoạn 2 của chiến dị ch Nga. Một trong các bản báo cáo thảoluận về trận Werche Kumski j, nơi tướng Hoth đã cảnh cáo chống "đánh nhau" với quânNga. Người sĩ quan viết báo cáo, thiếu úy Bonke viết:"T rong trận đánh xe tăng ở Werchne Kumski j, chúng tôi lần đầu chú ý đến một chiếnthuật chưa biết qua của người Nga. Họ nhử chúng tôi ra với vài xe tăng, và họ rút lui saukhi bị bắn vài phát từ các xe tuyến đầu của ta. Chúng tôi truy kí ch và chạy vào một vòngphòng thủ bằng súng chống tăng đã được chuẩn bị kỷ. Các đại đội tung ra tấn công thọcsườn các vị trí súng chống tăng, nhưng thất bại . Quân Nga đơn giản là đặt các lực lượngxe tăng di động ở hai bên sườn súng chống tăng cố định, chúng nghênh chiến các cuộctấn công thọc sườn.Tôi cũng thấy họ kéo súng chống tăng ra khỏi tuyến với xe Jeep Mỹ rất nhanh và đưara khỏi sườn đang bị đe doạ."Ngày 12 tháng 5 năm 1943, SĐ 6 Xe Tăng được đặt dưới QĐ 3 Xe Tăng của tướngthiết giáp Brei th. BTL SĐ đưa vào Kharkov . Ngày 22 tháng 5, chuẩn tướng vonHunersdorff có cuộc họp ngắn với các sĩ quan chỉ huy tại trung tâm giải trí quân đội ởKharkov, nơi này đang được quản lý bởi vợ ông ta, Oda von Hunersdorff.Vị TL SĐ phát biểu thẳng thắng rằng cuộc hành quân Ci tadel sắp xảy ra đi ngược lạitất cả các nguyên tắc cơ bản của việc chỉ huy chiến lược. Cuộc tấn công được lập ra trongđúng khu vực mà quân Soviet đang tập trung lực lượng. Quân đị ch đang chờ một cuộc tấncông. Họ đã thiết lập các vị trí vững chắc dày đặc với chiều sâu 50 km hay sâu hơn. "Lựclượng của chúng ta sẽ không đủ sức bẻ gãy sự đối kháng của đị ch và chọc thủng. Nhưngnếu chúng ta chọc thủng một mặt trận sâu với lực lượng tấn công, chúng ta sẽ rất yếu đểmở rộng mũi dùi và bao vây đị ch. T uy nhiên, đị ch sẽ vẫn ở trong vị trí để tung ra lựclượng dự bị chiến lược chưa dùng đến vào chiến trường."Khi Cuộc hành quân "Ci tadel " bắt đầu, SĐ 6 Xe Tăng có một sức mạnh chiến đầu của16261 binh l ính các cấp. T rĐ 11 Xe Tăng có 48 sĩ quan và 1601 hạ sĩ quan và binh l ính.Các cuộc hành quân trong khu vực mới này cho thấy thiếu tá Bake đạt được các thànhcông tương lai , trong trận đánh mà không một kị ch bản nào vượt qua được, cực điểm làtrận đánh thiết giáp vĩ đại nhất đã xảy ra trong l ị ch sử ở Prokhorowka.Operation Ci tadelLúc bắt đầu cuộc hành quân Ci tadel , SĐ 6 Xe Tăng dưới sự chỉ huy của QĐ 3 Xe Tăngcủa tướng xe tăng Brei th. QĐ thuộc về TĐQ Độc Lập Kempf (Army Detachmen Kempf -dị ch "tách rời " nghe không ổn, tạm dị ch Độc Lập), cùng với QĐ 11 BB của tướng thiết giápRaus và QĐ 3 Xe Tăng của tướng xe tăng Brei th, bảo vệ sườn phải của TĐQ 4 Xe Tăng ởKorotscha.T rận tấn công ở sườn Nam bắt đầu ngày 5 tháng 7 năm 1943. Cùng với QĐ 11 BB,thần phần đầu tiên của TĐQ Kempf vượt sông Donets. QĐ 3 Xe Tăng được lệnh thiết lậpl iên lạc với cánh phải của QĐ 2 Xe Tăng SS của tướng BB SS Hausser . Các đơn vị củaKempf đối mặt với PDQ V oronezhvới TĐQ Xe Tăng Cận Vệ của tướng Rotmi strov và cácđơn vị thiết giáp mạnh mẽ khác. T rận đánh đầu tiến của đội hình thiết giáp làm thiệt hạinặng cho cả 2 bên. Những trận chạm trán này dẫn đến trận đánh tăng vĩ đại ởProkhorowka.SĐ 6 Xe Tăng, dưới sự chỉ huy của chuẩn tướng von Hunersdorff , đầy đủ sức mạnh,bao gồm T rĐ 11 Xe Tăng. Khi cuộc tấn công bắt đầu, SĐ tiến về vùng phía Nam của StaryGorod dọc theo một lối hẹp sâu 1 km vào bãi mìn của Soviet, đã được dọn bởi công binhchiến đấu. Cuộc tấn công chậm chạp , mặc dù các xe tăng và súng tấn công đã vượt quacây cầu 50 tấn của SĐ 19 Xe Tăng.Cuộc tấn công Stary Gorod bị bỏ dỡ và các đơn vị ở đó rút về trong đêm. Lúc này SĐ 6Xe Tăng dịnh vượt qua cầu trên sông Donets được chỉ định cho SĐ 7 Xe Tăng và tập trungở vùng Krutoj Rog-Generalowka-Solomino. Các xe tăng của T rĐ 11 Xe Tăng duới sự chỉhuy của đại tá Oppeln-Bronikowski được nhập vào SĐ 7 Xe Tăng để giúp chiến đoànSchul z (T rĐ 25 Xe Tăng) thành công và, theo lời Hasso von Mantueffel , "Tấn công ra xavề phía đông nam vào Jastrebowo."Chiến đòan Oppeln-Bronikowski , với sự kết hợp của đại đội Tiger dẫn đường, tiến quacây cầu 60 tấn của SĐ 7 Xe Tăng. Tiếp đến là TĐ 2 của T rĐ 11 Xe Tăng. Qua bên kiasông, các xe tăng mở đội hình và tiến đến Generalowka.Von Oppeln-Bronikowski diễn tả trận đánh với tác giả:"Khi tôi di chuyển lên cầu được dựng cho SĐ 19 Xe Tăng với các xe tăng đầu tiên, nósập vì sức nặng. Các cuộc tiến quân ở khu này phải dừng lại trước khi chúng tôi chạmđị ch. Chúng tôi được hướng dẫn đi xa hơn về phía nam và qua cầu vượt sông Donets đượcchỉ định cho SĐ 7 Xe Tăng. Ở đó chúng tôi được nhập vào SĐ 7 Xe Tăng.Cùng với trung tá Adalbert Schul z, tôi chỉ huy xe tăng tấn công về phía trước. Đây làcuộc tấn công lớn nhất mà tôi đã từng chiến đấu cho đến lúc đó.Với 240 xe tăng, chúng tôi vượt qua 2 vị trí sâu của Nga ở tuyến sông P enna. Tiếngpháo các xe tăng như một cơn bão sấm sét khủng khiếp. Hoả lực tập trung tiêu diệt các lôcốt Nga. Vài loạt nhanh chóng tiêu diệt súng chống tăng. Vài chiếc xe tăng chúng tôi cánmìn và bị hư hỏng, trong khi đó súng chống tăng đị ch bắn cháy nhiều chiếc khác.T uy thế, T uyến phòng thủ sâu của đị ch bị vỡ. T uy nhiên, sau đó Hồng Quân tung ramột phần lớn của lực lượng thiết giáp dự bị : QĐ 2 Xe Tăng Cận Vệ và QĐ 3 Cơ Giới . Riêngđại đội 6 và 8 của thiếu tá Bake, được yểm trợ của các xe tăng Tiger của TĐ 503 Xe Tănghạng nặng, đã bắt tay được với T rĐ 7 Xe Tăng tiến bên phải chúng tôi . 7 xe tăng và 10súng chống tăng đị ch, cùng với một số súng đạn khác bị phá hủy . Tôi được biết là Bakebắn cháy thêm 1 chiếc T-34.Sáng hôm sau, chiến đoàn thiết giáp của tôi lại tiến lên. Chiến đoàn Unrein, với TĐ 2và T rĐ 114 Xung Kí ch Thiết Giáp, nhập vào chúng tôi và đẩy lui đị ch từ các làng ở bên kiasông Rasuonaja, mà chúng tôi đã vượt qua."Ngày 7 tháng 7 , SĐ 6 Xe Tăng ra quân khi trời vừa sáng. Sau 2 giờ tiến quân, Cácthành phần đi đầu bị chặn lại bởi các hào chống chiến xa. Đị ch đặt mìn sâu phía sau hàochống tăng, được yểm trợ bởi pháo binh và súng chống tăng.Chuẩn tướng von Hunersdorff đặt chiến đoàn của von Oppeln-Bronikowski dưới sự chỉhuy của SĐ 19 Xe Tăng, để 2 nhóm có thể cùng tiến đến Mel i chowo. Cuộc tấn công tiếptục, với TĐ của Bake ở giữa. Họ chạm trán mạnh với lực lượng bộ binh đị ch, lực lượng nàycố gắng chặn đững mũi dùi thiết giáp của Đức. Họ bị quét bởi các loạ tđoạn HE. Rồi xetăng Soviet xuất hiện. Một lần nữa, Bake tung TĐ của mình vào trận với kỹ năng rất cao.Anh ta và 3 xe tăng khác dẫn đầu của đội hình xe tăng. T rận đánh bắt đầu và một lúc sauđị ch bắt đầu lui dần. Xe tăng của Bake tiêu diệt 2 xe tăng Soviet. Hia nhóm tấn công củaSĐ 6 và 19 Xe Tăng tiêu diệt tổng cộng 26 xe tăng Soviet. Mục tiêu trong ngày đã chiếmđược. TĐ của Bake đã mở đường cho SĐ 19 Xe Tăng. Họ vượt qua những hào chống chiếnxa cản đường và, tối ngày 8 tháng 7, họ đến được Mel i chowo.Tình hình xe tăng của SĐ 6 Xe Tăng sáng sớm ngày 10 tháng 7 như sau: 5 P anzer II,17 P anzer III (súng chính 50 mm), 5 P anzer III (súng chính 37 mm), 10 P anzer IV , 2 xechỉ huy , 3 xe tăng phun lửa, và 4 xe T -34 chiếm được. Sự tập trung quân ngày 10 tháng7 , với mục tiêu là tập trung lực lượng chính tấn công Prokhorowka để tiêu diệt lực lượngSoviet ở dây , đã làm, theo lời của Nguyên Soái LX Zhukov: "tình hình nguy hiểm cho mặttrận Voronezh."Tình hình này tăng lên vì mũi nhọn thiết giáp của QĐ 3 Xe Tăng đã tiến được 20 km.Cuộc tấn công hướng về Olkhowatka. Cuộc tấn công lúc đầu ngập ngừng vì điều kiện thờitiết không thuận lợi . TĐ 503 Xe Tăng hạng nặng của đại úy Clemens Graf Kageneck đượcnhập vào chiến đoàn Oppelh-Bronikowski . Thiếu tá Bake chia TĐ của mình ra làm 2 đạiđội , chỉ huy bởi trung úy Spikermann và trung úy Reutemann. Dẫn đầu cuộc tấn công, bắtđầu lúc 3 giờ 30 chiều ngày 11 tháng 7 , là 19 xe tăng Tiger của TĐ 503, theo sau là 2 đạiđội của TrĐ 11 Xe Tăng.Cuộc tấn công bắt đầu lấy được đà. "Đại đội 8: tiến vào Schlachowoje!" Bake ra lệnh.Cùng lúc đó, anh ta chỉ huy đại đội 7 hướng Olkhowatka. Cuộc tấn công tiến đếnKasatschje và có các hào chống chiến xa ở đó. T rên đờng, Bake được biết qua vô tuyến làđại đội kia của anh ta đã chiếm được Schlachowoje và đang tiến đến Werchne Ol jjchanez.Sau khi qua được hào chống chiến xa, đại tá von Oppeln-Bronikowski nhận lệnh đánhchiếm Rshvets bằng cách tấn công bất ngờ ban đêm và thiết lập một đầu cầu qua sôngSsewernyi -Donét. Hermann von Oppeln-Bronikowski diễn gả trận đột kí ch trong nhật kýcủa ông ta: "Tôi chào các chỉ huy khi họ đến BCH tạm thời bên ngoài Kasatschje: "Quý vị ,chúng ta thi hành nhiệm vụ của chúng ta vào buổi tối . Tôi sẽ tham gia với quý vị trong xechỉ huy của tôi .""Thiếu tá Bake giật đầu đồng ý và ghi chép gì đó xuống tấm để bản đồ. Chỉ huy chiếnđoàn tiếp tục: "Chúng ta sẽ cố gắng vượt qua đoàn xe tải di chuyển theo cùng con đườngmà không bị phát hiện."Cuộc tiến quân đêm bắt đầu. thỉnh thoảng, xe tăng và xe tải Soviet chạy qua chỉ cáchvài mét. Mọi thứ diễn ra theo kế hoạch. Dẫn đầu là 2 xe T -34 bị tị ch thu dưới sự chỉ huycủa Huchtmann. Họ hy vọng là đánh lừa đị ch tưởng đó là đoàn xe Soviet.T uy nhiên, bất ngờ 1 đoàn thiết giáp Soviet với bộ binh ngồi trên xe tăng xuất hiện đingược chiều. Quân Đức l iều mạng cố vượt qua mà không bị phát hiện. nhưng 1 chiếc xeT -34 bị tị ch thu bị hư máy móc và tấp qua một bên. Nhóm xe tăng T -34 đang đến gần bốirối 1 chút, nhưng rồi họ nổ súng, nhận ra mưu mẹo của Đức. Hành động này được viết lạitừ Nhật ký chiến tranh của Bake:"Đi đầu là chiếc xe T -34 bị tị ch thu. Tôi đã ra lệnh im lặng vô tuyến và không đượcbắn. Im lặng, chúng tôi vượt qua chướng ngại đầu tiên của đị ch, đi ngang qua những khẩusúng chống tăng chết người đang im lặng, tin là chúng tôi là một trong những đơn vị củahọ.Rồi chiếc T -34 bị hư máy , một chiếc P anzer IV bắt buộc phải dẫn đầu. Rshvets xuấthiện phía trước chúng tôi . Ngay sát thị trấn là một hàng xe T -34. Họ tránh đường vì tưởnglà đơn vị tăng của họ đi từ tuyến trước về. Rồi đoàn xe chạy về hướng ngược lại .Thiếu úy Huchtmann ở chiếc xe đầu báo là có 22 xe T -34 đã đi qua đơn vị chúng tôi ,gần như nối đuôi nhau. Nhưng rồi 6 hay 7 chiếcu tách ra đoàn xe, quay đầu và đi sau lưngchúng tôi .Tôi ra lệnh tất cả tiếp tục và để xe chỉ huy của tôi , trang bị chỉ có "dummy gun" (xe chỉhuy không có súng chính), chặn ngang đường để cho xe đị ch phải dừng lại . 7 chiếc T -34chạy đến và bao nửa vòng trong xung quanh tôi .Tôi chỉ thị cho sĩ quan hành quân của tôi lấy mìn lõm (hol low charges = mìn lõm?). Rồi2 chúng tôi rời khỏi xe tăng, chúng tôi trượt xuống cánh đồng khuất tầm nhìn của mấychiếc T -34 bên phải chúng tôi . Đến chỗ mấy xe tăng, chúng tôi đặc mình lên 2 chiếc xe vàchạy nấp.Tiếng nổ rung chuyển bóng đêm. 2 chiếc T -34 bị loại khỏi vòng chiến. Chúng tôi đặt 2trái mình nữa. 2 chiếc T -34 nữa nổ tung. Chiếc T -34 thứ 5 bị bắn cháy bởi 1 xe tăng củachúng tôi ."Đại tá von Oppeln-Bronikowski tấn công số xe tăng còn lại . Cuối cùng xe tăng đị ch rútlui qua cầu và phá cầu phía sau họ.Cây cầu không thể vượt qua được, TĐ 2 của T rĐ 114 Xung Kí ch Thiết Giáp lội quasông và thiết lập đầu cầu, đươc bảo vệ bằng các vị trí súng máy . QĐ 3 Xe Tăng bây giờ cócơ hội tiến đến Prokhorowka, nối với QĐ 2 Xe Tăng SS ở đó và tiếp tục cuộc tấn công.Sáng 12 tháng 7 , Nguyên Soái Soviet Zhukovv bắt buộc phải tung toàn bộ TĐQ 5 XeTăng Cận Vệ và TĐQ 5 Cận Vệ vào trận đánh để chặn đứng sự tấn công nguy hiểm này .TĐQ 5 Xe Tăng Cận Vệ có 800 T-34 và pháo tự hành hạng nặng. Vũ đài của một trận tăngl ị ch sử đã dựng lên. Nguyên Soái Zhukov: "Stal in gọi tôi ngày hôm đó và ra lệnh cho tôibay đến Prokhorowka cân nhắc tình hình và đưa PDQ Voronezh và Steppe vào mặt trận.Cùng ngày 12 tháng 7 , Hông Quân mở một cuộc phản công mà họ đã chuẩn bị lâunay . Mục tiêu đầu tiên là chiếm lại Orel . Cùng ngày , tướng Model , TL mũi phía Bắc, nhậnlệnh trực tiếp từ Dinh Quốc T rưởng rút lui ra khỏi những vùng đất đã chiếm và can thiệpvào trận đánh Orel , chỉ vừa mới bắt đầu. Nó chấm dứt sự tham dự của TĐQ 9 BB trongcuộc hành quân Ci tadel . Sáng sớm ngày 13 tháng 7 , QĐ 3 Xe Tăng nhận báo cáo là chuẩntướng von Hunersdorff bị thương nhẹ vì mảnh.Máy bay Đức tấn công SĐ 6 Xe TăngMáy bay ném bom và Stukas tấn công quân Soviet tập trung ở vùng Rshvets. BTL SĐ 6Xe Tăng chạy ra ngoài theo dõi cuộc tấn công. Các máy bay Stukas ném bom phía tuyếntrước, trong khi đó máy bay He-111 ném bom hạng nặng vào quân tập trung ở phía sau.Đến cuối cuộc tấn công, 1 chiếc He-111 bay đến vùng, lạc phía sau nhóm máy bay . Nóthả bom khi bay quan BTL SĐ 6 Xe Tăng. Tất cả các sĩ quan và chỉ huy đứng ngoài bãitrống đều bị chết hay bị thương.Những người chết là: thiếu tá Rogal la von Bieberstein, T rĐ trưởng T rĐ 114 Xung Kí chThiết Giáp, người đang được đền nghị huân chương chữ thập hiệp sĩ (được trao tặng saukhi chết, ngày 27 tháng 7 năm 1943); đại úy Eri ch Oeckel , TĐ trưởng TĐ 1/ T rĐ 114;trung úy Wagemann, pháo đội trưởng 1 pháo đội của TĐ 228 súng tấn công, được tăngcường cho SĐ; và trung úy Êngl và thiếu úy Rauscher . Những người bị thương là đại távon Oppeln-Bronikowski , thiếu tá Bake, đại úy Meckauer , đại úy Jahn, trung úy Guckel ,trung úy Worwi cks, trung úy Schroder và trung úy Eberlein. Một phần lớn các sĩ quan chỉhuy SĐ bị loại khỏi vòng chiến. Tổng cộng thiệt hại của tai họa là 15 chết và 49 bị thương.Quá nhiều để SĐ có thể chịu được. Tuy nhiên, trận đánh phải tiếp tục.Thiếu tá Bake băng bó vết thương tại chỗ và nắm lấy T rĐ 11 Xe Tăng, vì vết thươngcủa von Oppeln-Bronikowski khá nặng. Anh ta giao TĐ 2 cho đại úy Scheibert, một trongnhững sĩ quan được tin tưởng nhất trong hế hệ sĩ quan xe tăng trẻ. Chiến đoàn của Baketấn công lúc 6 giờ tối , nhưng đơn vị cùng tham gia, SĐ 7 Xe Tăng, không đến kịp, vì cuộctấn công của họ ở Krasnoje Anarnja bị đẩy lùi . Cuối cùng, ngày 14 tháng 7 , SĐ 7 Xe Tăngtiến đến làng. Sau khi tiêu diệt một số tăng Soviet, nó có thể bao sườn trái cho SĐ 6 XeTăng.7 giờ sáng, sau khi pháo binh bắn phá, thiếu tá Bake tấn công Alexandrowka. Một sốsúng tấn công và xe tăng Tiger được tăng cường cho nhóm tấn công. Tất cả xe tăng củaanh ta tập trung thành 1 đại đội duy nhất, để anh ta có thể giữ kiểm soát chặt chẽ chocuộc tấn công. Các xe tăng của Bake trùm lên Alexandrowka lửa đạn và tạo điều kiện choTĐ 2, T rĐ 114 Xung Kí ch thiết giáp tấn công làng. Sau đó nhóm tấn công tràn ngập 3ngọn đồi . T rận tăng đối tăng xảy ra, lực lượng của Bake tiêu diệt 25 xe tăng, 31 súngchống tăng và 12 pháo binh. Bake gi công bằng 2 xe tăng và 1 súng.T uy nhiên, giá của cuộc chiến thắng cũng cao. Chuẩn tướng von Hunersdorff , TL SĐ, đitheo Bake khi anh ta tấn công. V on Hunersdorff bị bắn vào đầu bởi đạn bắn tỉa. Mảnh mũsắt ông ta đang đội văng vào não. Bác sĩ chuyên môn về não đại tá giáo sư T onni s byđến. Người bác sĩ giải phẩu cho vị tướng, nhưng đã quá trể."Chỉ có giải phẩu ngay , ngay khi ông ta bị thương thì mới có thể cứu sống được. T uynhiên, tôi đã có gắng hết sức mình, vì có cơ hội rất nhỏ."Chuẩn tướng von Hunersdorff chết ngày 17 tháng 7 năm 1943. Ngày 14 tháng 7 , ôngta vừa trở thành l ính Đức thứ 259 nhận được nhành sồi cho Huân Chương Hiệp Sĩ . TướngHoth gởi lời ca ngợi . Thống Chế von Manstein, tướng Raus và Kempf đến chào vĩnh biệtngười đồng đội của họ. Ở bên mộ của còn có vợ của Hunersdorff , Oda von Hunersdorff .Lời nói cuối cùng của bà đến cho những người có mặt: "Hãy giữ tên của Hunersdorff vớilòng kính trọng."Nhóm Chiến Đấu Hạng Nặng Bake, Ra Phía Trước!Tối 14 tháng 7 , Cụm TĐQ Nam lệnh cho tướng TL QĐ 3 Xe Tăng là QĐ phải tiến vềphía bắc vào sáng hôm sau để bắt tay với QĐ 2 Xe Tăng SS. T oàn QĐ chỉ còn 69 xe tăng,bao gồm 6 Tiger, và 12 súng tấn công.Ngày 15 tháng 7 đại tá Martin Unrein, quyền TL của SĐ 6 Xe Tăng, ra lệnh cho nhómthiết giáp chiến đấu tập trung để chuẩn bị một cuộc phản công có thể xảy ra, như phầndự bị của QĐ 3 Xe Tăng. Khi TL SĐ mới , đại tá Cri sol l i , đến nơi tối 16 tháng 7 , ông ta thấySĐ chỉ còn 6 xe tăng! Bake được đưa về thúc đẩy việc sửa chửa các xe tăng hư hỏng. Anhta giao quyền cho đại úy Scheibert. Khi QĐ 3 Xe Tăng rút về tuyến phòng thủ mới vàongày 20 tháng 7 , SĐ 6 Xe Tăng có 31 xe tăng và 3 xe tăng phun lửa. Có con số đó là nhờsự cố gắng không mệt mỏi của Bake. Dọc theo chiến tuyến, sự chủ động đã về tay HồngQuân. Cuộc hành quân Ci tadel đã bị sa lầy sâu trong tuyến phòng thủ Soviet. Thử tháchcủa SĐ 6 Xe Tăng bắt đầu.Dưới sự chỉ huy của thiếu tá Bake, nhóm thiết giáp chiến đấu bọc hậu của rút lui củaSĐ, đang giúp SĐ 19 Xe Tăng trong tuyến phòng thủ chữ "C". SĐ lại được tăng cường bởiTĐ 503 Xe Tăng hạng nặng. Khi một nhóm T -34 tấn công. Bake chỉ huy 6 xe tăng hạngnặng và tấn công. Ào ra từ một khu rừng, Các xe tăng Tiger làm quân Soviet hoàn toànbất ngờ. 23 xe T -34 bị tiêu diệt trong một trận đánh - một bên nhanh chóng; 2 chiếc bịtiêu diệt bởi xe tăng của Bake.Ngày 23 tháng 7 , quân Soviet tấn công với con số thiết giáp lớn hơn. Một lần nữa mộttrận đánh xe tăng lớn xảy ra. Nha Sĩ Bake chỉ huy lực lượng của anh ta với kỹ năng tuyệtvời , làm cho các xe tăng của mình trong thế chủ động. Khi quân Soviet rút khỏi trận đánh,33 T-34 cháy và âm ỉ trên cánh đồng. Một lần nữa, Bake bắn cháy 2 xe tăng đị ch.Ngày hôm sau, TĐ Tiger đi giúp SĐ 19 Xe Tăng. Một cuộc tập trung lớn của xe tăngSoviet được phát hiện phía trước SĐ 6 Xe Tăng. Một đơn vị Ju-87 và Ju-88 vượt qua đượchàng rào phòng thủ của máy bay chiến đấu Soviet và tấn công. Những chiếc máy bayném bom gàm rú bổ nhào xuống xe tăng đị ch, và sau đó khu vực tập trung bị bao phủtrong khói và lửa.Ngày 25 tháng 7 , đơn vị thiết giáp của Bake làm dự bị của QĐ. Tướng Hermann Hothđến và nói chuyện lâu với Bake. Hoth rất ấn tượng với người sĩ quan của mình. Ông tanói : "Tôi quyết định chỉ định người sĩ quan chất lượng cao này vào vị trí chỉ huy trungđoàn, và sau đó, là các lớp học cho việc làm tư lệnh SĐ, để cho anh ta cơ hội nắm quyềnmột sư đoàn thiết giáp.Ngày 27 tháng 7 , nhóm thiết giáp chiến đấu của Bake quay trở lại sư đoàn. T rong mộtbáo cáo T rĐ ngày 29 tháng 7 năm 1943, T rĐ trưởng T rĐ 11 Xe Tăng viết: "Anh đã tiêudiệt 111 xe tăng đị ch, 140 súng chống tăng và các loại vũ khín nặng khác." Ngày 1 tháng8 năm 1943, binh l ính của nhóm thiết giáp chiến đấu của Bake được biết là T rĐ trưởngcủa họ đã trở thành người l ính Đức thứ 262 nhận nhánh sồi trên Huân Chương Chữ ThậpHiệp Sĩ . TĐ 2 của đại úy Scheibert tập trung thành đội hình phía trước người chỉ huy . 3loạt đạn chào mừng biểu hiện sự vui mừng của toàn trung đoàn đối với chiến công củaBake.Nhóm thiết giáp chiến đấu của Bake tiếp tục chiến đấu. Khi tiến ra khỏi khu rừngGonki ngày 3 tháng 8, các xe tăng của đơn vị tiêu diệt 9 xe T -34 nữa. Sự thành công lớncủa nhóm chiến đấu là do sự hăng hái và tính khôn ngoan trong cách Bake chỉ huy đơn vịmình. Anh ta biết thế mạnh và điểm yếu của các xe tăng của mình và của quân đị ch, vàbài bản của chiến thuật Soviet. Điều này mang lại chiến thắng cho đơn vị .Ngày 6 tháng 8, Bake và đại tá Unrein gỡ được tình trạng nguy hiểm. Một nhóm l ínhXung Kí ch hoảng hốt và rút lui lộn xộn. 2 sĩ quan đi đến chỉ với 2 xe tăng và 2 xe chỉ huyvà chặn cuộc rút lui và tái lập phòng thủ ở khu vực này . Ngày 7 tháng 8, lực lượng nhỏ bécủa Bake cản con đường chính và chặn đứng quân đị ch đang tiến nhanh đến, cho phépquân Đức rút lui có trật tự.Các xe tăng của Bake tạo ra một tấm cản thép phía sau SĐ 282 BB, đang rút lui từKharkov vì một lệnh sai lầm. Họ chặn đứng thiết giáp Nga. Sáng hôm sau, 40 xe tăng đị chtấn công nhưng họ bị dừng lại vì một cuộc tấn công sắc bén từ bên sườn bởi nhóm chiếnđấu của Bake và vài khẩu 88. Chiến tuyến cũ được tái lập. Đêm hôm sau, SĐ 6 Xe Tăng đivào Kharkov.Lệnh từ QĐ 42 BB tối ngày 13 tháng 8: "Quốc T rưởng ra lệnh: " Kharkov phải được giữbằng mọi giá."" T rận Kharkov tiếp diễn đến ngày 17 tháng 8. Đị ch cố gắng chọc thủng vềphía tây nhưng bị thất bại . Ngày 19 tháng 8, thiếu tá BAke đi ra vùng phía sau của TĐ,nơi họ nghỉ ngơi và huấn luyện các tổ lái mới . Một trung đội của trung úy Reutemann đặtở phía sau với SĐ. Ngày 23 tháng 8, Kharkov lại phải di tản. SĐ 6 Xe Tăng làm hậu vệphía bên ngoài thành phố.SĐ 6 Xe Tăng chiến đấu cho đến khi nó gần như bị tiêu diệt. Ngày 27 tháng 8, ngàymà SĐ 6 Xe Tăng giữ một vùng trong tuyến phòng thủ mới ở khu vực T amowka. Vài xetăng quay về với SĐ. Các xe tăng của Bake được giao nhiệm vụ như là một "hoả lực" diđộng. T rận tiếp theo ở "đèo mũi tên" (Arrowhead Gorge" làm chỉ còn 2 xe tăng. Rồi ngày2 tháng 9, chuẩn tướng Freiherr đến để nắm SĐ, vị trí mà ông ta nắm giữ cho đến khi hếtchiến tranh.Cuộc chiến đấu phòng kéo dài cho đến ngày 13 tháng 9. Ngày hôm đó, SĐ 6 Xe Tăngdiệt chiếc xe tăng đị ch thứ 1500. SĐ 6 Xe Tăng rút ra khỏi vị trí ở T arnowka và Merefa vàlui về Udy . Một lần nữa, Bake làm hậu vệ cho cuộc rúi lui . Ngày hôm đó, đơn vị xe tăng í tỏi của anh ta tiêu diệt không í t hơn 16 xe tăng từ lực lượng T -34 truy kí ch của đị ch và bảovệ cho SĐ không bị tấn công vào sườn. Bake và tổ lái của mình bắn cháy 3 xe tăng đị ch.Ngày 23 tháng 9, Bake bị bắt buộc phải rời SĐ. Lệnh của anh ta là trình diện đếnErlangen để học về loại xe tăng mới P anther . T uy nhiên, anh ta phải trình diện với Hi tler ởdinh Quốc T rưởng. Hi tler trao cho anh ta nhành lá sồi cho huân chương Chữ Thập Hiệp Sĩ ,một thủ tục thông thường của việc trao huân chương. T rong cuộc nói chuyện tiếp theo đó,HItler giải thí ch là ông ta được thông báo rõ về trận Kursk. ông nói với những người nhậnđược huân chương là ông ta đã cân nhắc đề nghị của thống chế Manstein tiếp tục tấncông ở phía nam, nhưng sự kiện gần Orel và, trên hết, là việc Đồng Minh đổ bộ lên Si ci ly ,đã làm cho ông ta bỏ cuộc tấn công. Hi tler vẫn nhanh nhẹn như mọi khi . Ông ta khôngbiểu lộ một thối chí nào và muốn một sự toàn thắng. trong khi thống chế Manstein lúcnày đưa ra ý kiến thương lượng để chấm dứt chiến tranh, điều chắc chắn có thể làm được,đã được biểu lộ qua các cuộc thảo luận bí mật với Molotov phía sau mặt trận.Tháng 11 năm 1943 Bake quay về SĐ với cấp bậc trung tá. Ngày 14 tháng 11 đại táOppeln-Bronikowski gia quyền chỉ huy TrĐ 11 Xe Tăng cho anh ta. Một chỉ huy thành côngcủa Bake là TĐ trưởng TĐ 2, thiếu tá Hermann Sachenbacher . T uy nhiên, Sachenbacherbị chết trong chiến đấu. Ngày 27 tháng 11, SĐ 6 Xe Tăng được lệnh chiến dấuđi qua cácvị trí của đị ch bên ngoài Cherkassy, đang được giữ bởi l ính xung kí ch thiết giáp. TĐ 2 đượcgiao nhiệm vụ. Thiếu tá Sachenbacher dẫn đầu cuộc tấn công, và bị chết khi TĐ tấn côngvào vị trí Soviet.Một thời gian ngắn sau, quân Soviet tiến vào Cherkassy. Bake gởi 4 chiếc P anzer IVđến đó. Anh ta muốn chiếm lại Cherkasy. Bake sau này kiểm tra lại :"Tôi không được cơ hội thực hiện cuộc tấn công, chắc chắn sẽ thành công. Tôi nhậnđược lệnh từ SĐ 6 Xe Tăng ở Snamenka, điểm xuất phát cuộc tấn công, để quay về khuvực Gl inki . T rong quan điểm của tôi , đây là sai lầm đã làm nghiều nghìn quân Đức phảitrả giá ở Cherkassy. Nhưng lệnh rõ ràng. Kết quả, những tuần sau đó, đị ch đã có thể hoàntoàn bao vây Cherkassy. Tôi sẽ không cố gắng che đậy thực tế là SĐ 6 cũng cần một khuvực khác để hoạt động. Ngày 20 tháng 12, SĐ chặn đứng một cố gắng chọc thủng củaquân Nga vào phía sau của chúng tôi gần Ki rowograd."Nhóm thiết giáp chiến đấu của Bake đánh nhiều trận lớn để yểm trợ l ính xung kí ch chođến hết tháng 12. Ngày 31 tháng 12 năm 1943, SĐ 6 Xe Tăng rút lui từ vùng F edwar vàlên xe lửa đi vào khu vực Ki rowograd.Trung Đoàn Xe Tăng Hạng Nặng Bake Trong Chiến ĐấuĐầu tháng 1 năm 1944, PDQ Ukrainian 1 dưới sự chỉ huy của tướng V atutin cắt TĐQ 4Xe Tăng ra làm vài phần. Kết quả của điều này là một loạt các trận đánh lớn đã đặt ranhững đòi hỏi lớn lao cho quân Đức, nhất là các đơn vị thiết giáp. SĐ 6 Xe Tăng báo cáonhững tiến triển như sau:"Vùng phía sau của TĐQ 1 Xe Tăng bị đe doạ vì kết quả của việc chọc thủng của đị ch.SĐ 6 Xe Tăng được đưa vào chiến đấu để chấm dứt sự đe doạ.Chiến đoàn Bake đến khu vực tập trung mới với 26 xe tăng vào ngày 2 tháng 1 vàochiếm các vị trí phía trước. Sáng ngày 4 tháng 1, cuộc tấn công bắt đầu vè hướngOratowka và Nowo Shiwotiw. Đị ch ở đó thấy các xe tăng của Bake tiến về hướng họ. Cácxe tăng đẩy lùi đị ch ra khỏi Oratowka và, một thời gian sau đó, l iên tục chạm trán nhữngtrận nhỏ chống lại quân đị ch được nguỵ trang cẩn thận, có lúc, được xe tăng yểm trợ. Cácnhóm "diệt tăng" tiêu diệt các xe tăng quân Nga."Bake chứng kiến một cuộc tấn công của đị ch vào BCH T rĐ ở Frantiwka. Quân phòngthủ Đức quét sạch tiểu đoàn Soviet tấn công. Nguyên soái Zhukov viết: "quân đị ch ngoancố chiến đấu chống lại PDQ Ukrainian 1".Ngày 13 tháng 1, SĐ 6 Xe Tăng lại nhập vào QĐ 3 Xe tăng và do đó, được đặt duới sựchỉ huy của TĐQ 1 BB. Lính xung kí ch thiết giáp của SĐ 16 bên cạnh và một phần của SĐbị bao vây bởi lực lượng đị ch. Ngày 21 tháng 1, T rĐ 11 Xe Tăng đươc tung ra để giải vây .T rung tá Bake chỉ huy 2 chiến đoàn. Dưới sự chỉ huy đầy kỹ năng của Bake, cả hai đềuthành công. Quân đị ch bị đẩy lùi .Khi Bake về đến BCH sau cuộc hành quân thành công, anh ta nhận được lệnh mộtcuộc hành quân đặc biệt. Thêm vào T rĐ 11 Xe Tăng, 34 xe tăng Tiger của TĐ 503 XeTăng Hạng Nặng, và 47 P anther của TĐ 2, T rĐ 23 Xe Tăng được đặt dưới quyền anh ta.Những đơn vị này tạo thành T rĐ Xe Tăng Nặng Bake. Ngoài ra, anh ta còn có trong tay 1tiể đoàn của T rĐ 88 PB, được trang bị súng tự hành 150 mm Hummel . T rung tá Bake chỉhuy một lực lượng chiến đấu có thể chống lại bất cứ một cuộc tấn công nào từ Soviet.Bake phải điểu khiển một cuộc tấn công bằng thiết giáp phải được tiến hành mà phảiđể hở sườn. Nhật ký chiến tranh của T rĐ 11 Xe Tăng: "Qua sự kết hợp thuận lợi của trungđoàn xe tăng hạng nặng này , và sự cam kết của người chỉ huy , nó đã thành công tiêu diệtđị ch." Chiến thắng lớn này của sự lãnh đạo bởi trung tá Bake được lên đến đỉnh cao bằngcách ghi công với 3 xe tăng đị ch bị tiêu diệt. Theo Nhật ký chiến tranh: "Một lần nữa,Bake đã chứng tỏ rằng ông ta là một tay lão luyện qua sự đạt được một thành công lớntrong khi giử được thiệt hại nhỏ." Sau cộc tấn công, T rĐ của anh ta được làm lực lượng dựbị di động của QĐ 46 Xe Tăng (của tướng Gol lni ck).Cuộc tấn công của QĐ 3 Xe Tăng Soviet của tướng Bogdanov , TĐQ 2 bị chặn đứng bởitrung tá Bake và T rĐ xe tăng hạng nặng của anh ta. T rong một cuộc chạm trán kéo dài ,các xe tăng Tiger và các xe tăng P ather nhanh và mạnh tiêu diệt 268 xe tăng và súng tấncông đị ch. 156 súng bị tiêu diệt bằng súng hay cán lên bởi xe tăng. T rung tá Bake đứngvững qua 7 đợt tấn công trong chiếc P anther của mình. Cảm ơn sự nhanh nhẹn và chắcchắn của tổ lái , anh ta đã có thể tránh được sự tấn công của 2 súng chống tăng của đị chvà tiêu diệt chúng. Bake dẫ chiến thắng khi đọ tay đôi với xe tăng Soviet 6 lần."Nếu chúng ta có loại P anther này năm 1941, quân đôi đã lăn bánh thẳng vàoMoscow." Bake tuyên bố khi được hỏi về hoả lực, tốc độ bắn và tốc độ xe của chiếc xetăng mới này . "Tôi thí ch P anther hơn Tiger , mặc dầu Tiger là một loại xe chiến đấu xuấtsắc."Khi một lực lượng thiết giáp lớn tập trung ở vùng Proskurow để chống lại sự đe dọacủa Soviet chọc thủng về phía tây , đơn vị thứ nhất đến nơi là T rĐ xe tăng hạng nặng củaBake. T rung tá Bake và T rĐ thiết giáp của anh ta được lệnh tung một cuộc tấn công giai rvây với TrĐ 17 Xe Tăng. Mục tiêu của cuộc tấn công là giải vây cho 3 QĐ Đức bị bao vây ởtúi Cherkassy (Korsun).11 xe Tiger và 14 P anther tham gia tấn công vùng đông bắc của Uman. T rĐ tăngcường của Bake tấn công từ ngày 4 đến 8 tháng 2, nhưng không chọc thủng vòng đai củaquân Soviet. Một cuộc tấn công khác từ Rubany-Most, được chính Bake chỉ huy thành cônghơn. T rĐ tăng cường của anh ta chạm tráng một lực lượng xe tăng và súng tấn côngmạnh của Soviet. T rĐ xe tăng của Bake giáp trận bằng 3 nhóm tấn công. T rong khi các xetăng chạy nhanh P anther tiến nhanh phía trái và phải , các Tiger đi giữa, khoảng 300 métphía sau. Xe tăng đị ch vừa bắn từ tầm xa, các xe Tiger bắn các mục tiêu được giao bởiBake và tiêu diệt chúng.T rong khi Tiger đánh xe tăng, các xe P anther nhanh hơn bọc sườn trận địa súng chốngtăng. Các xe Tiger bắn vào các súng chống tăng được che dấu ngay khi chúng bị pháthiện. Đây là một chứng tỏ xa hơn là xe tăng như Tiger , là một vũ khí tàn phá khi ở trongtay của một chỉ huy nắm vững các chiến thuật thiết giáp.Không í t hơn 80 xe tăng và súng tấn công của đị ch bị tiêu diệt hay bất động trong đợttấn công đầu tiên. T uy nhiên, vì quân số áp đảo của quân đị ch. Giá của sự chiến thắngkhá cao. Khi trận chiến chấm dứt ở Chi shintsy ngày 13 tháng 2, trung tá BAke chỉ còn có 4Panther và 12 xe yểm trợ.Ngày 15 tháng 2, T rĐ xe tăng hạng nặng của Bake chuyển về phía L ysyanka. Nó đãđược bổ sung về sức mạnh ban đầu bằng các xe tăng được gởi đến từ các cơ sở sửa chửa.Thống Chế Manstein gởi một điện báo chúc mừng Nha Sĩ Franz Bake: "Bravo! Anh đã đạtđược rất nhiều, bất chấp bùn lầy và quân Nga. Bây giờ anh phải bước đi bước cuối cùng!Nghiến răng lại và tiến lên! Lần này nữa, sẽ thành công!"Lực lượng của Bake lại tấn công vào ngày 15 tháng 2, cùng với SĐ 1 Xe Tăng. Sự cốgắng cuối cùng đã đưa các xe tăng đến phòng ngoài của cái túi . 3 giờ 30 sáng ngày 16tháng 2, trung tá Bake theo dõi những thành phần đầu tiên rời khỏi cái túi . Người chỉ huytrưởng trung đoàn thiết giáp tăng cường hướng dẫn 2 TĐ thoát được đến Oktyabr và đí chthân yêu cầu chỉ huy của họ dừng lại và giúp phòng thủ và giữ hành lang mở được chonhững đồng đội của họ vẫn còn trong túi .Khi quân Soviet mở cuộc tấn công chờ đợi , Những l ính xe tăng đã dù đã kiệt lực quétsạch quân đị ch. Không may , 2 TĐ đã giải thoát được rút lui , mặc dù họ vẫn còn khả năngchiến đấu. Tổng cộng 35000 quân Đức đã có thể thoát khỏi túi Cherkassy . Công giải thoáthọ là TrĐ xe tăng hạng nặng của Bake.T rong trận Stary Konstantinow (công trường Sao Đỏ Konstantinow ?), SĐ được lệnhgiữ vững, T rĐ tăng cường của Bake tiêu diệt 11 T -34 và 8 súng chống tăng. T uy nhiên,thiệt hại của quân Đức cao: 13 xe tăng bị loại khỏi vòng chiến. May mắn, chỉ 1 phần trongsố đó là mất hoàn toàn.Ở hướng bắc sát Kamenka, phía tây của Stary Konstantinow, trung sĩ nhất Bloos, 1trung đội trưởng của đại đội 8, T rĐ 11 Xe Tăng, lãnh trách nhiệm phòng thủ với một sốnhỏ xe tăng cánh trái T rĐ. Khi quân Soviet tấn công, những chiếc xe tăng T -34 đầu tiên bịtiêu diệt trong lúc tiến đến gần. Rồi quân phòng thủ nằm yên đợi 15 chiếc xe T -34 tiếptheo. Những xe ngày bắt đầu khai hoả vào các ngôi nhà và làm cháy các ngôi nhà. LudwigBloos bố trí 2 xe tăng của anh ta trong vị trí phục kí ch ở phía sau, còn xe tăng anh ta đợiđị ch ở phía sau dãy nhà. Khi xe tăng đị ch vào tầm, Bloos tiêu diệt 5 T -34 nhanh chóng.Chiếc thứ 6 bị trúng đạn, quay đầu bỏ chạy , bốc khói . Đến lúc đó, quân Nga đươc lên 1súng chống tăng hạng nặng. Xe của người trung đội trưởng bị trúng đạn và bị loại khỏivòng chiến. Bloos bị thương nặng và phải đưa về tuyến sau. Ngày 6 tháng 4 năm 1944,anh nhận được Huân Chương Chữ Thập Hiệp Sĩ với Chữ Thập Sắt trong trận này.Chiến đoàn xe tăng của Bake được lập ra ngày 6 tháng 3, với TĐ 2/T rĐ 11 Xe Tăng,đại đội 6/T rĐ 1 Xe Tăng, và TĐ 509 Xe Tăng hạng nặng. Một tiểu đoàn l ính xung kí chcũng được đưa vào chiến đoàn. Nhiệm vụ là mở lại đường bắc-nam trong vùng phụ cậncủa Stary Konstantinow.TĐ Tiger , dưới sự chỉ huy của đại úy Konig, đến Stary Konstantinow lúc 11 giờ đêmngày 5 tháng 3. Sau vài chậm trể, nó lên đường lúc 10 giờ sáng ngày hôm sau bên cánhphải của T rĐ 11 Xe Tăng. Tiến về hướng tây nam, TĐ đến làng Kusmin khoảng trưa vàđối mặt với xe tăng đị ch. T rung tá Bake ra lệnh cho T rĐ 11 Xe Tăng chuyển về phía bắcvà tiến qua Lagodinzy . Đến tối thì con đường Manewwzy-Rosslowzy được mở. 17 xe tăngđị ch bị tiêu diệt so với 2 xe tăng bị mất. Xe tăng của Bake đóng vai trò trong chiến thắng,tiêu diệt 2 xe tăng Soviet.Một cuộc tấn công trong vùng bởi các xe tăng T -34 gần Kusmin vào ngày 6 tháng 3 bịđẩy lùi . Ngày hôm sau, chiến đoàn xe tăng của Bake được đưa đến Swinnaja để phòngthủ chống lại sự đe dọa của quân Soviet chọc thủng vào phía đông Stary Constantinow.Stary Constantinow bị bỏ ngỏ và 3 cầu gỗ ngoại ô phía nam của thành phố bị phá hủy bởicông binh chiến đấu của SĐ 6 Xe Tăng sau khi chiếc xe tăng cuối cùng qua cầu.Swinnaja được an ninh vào ngày 8 tháng 3 và, ngày hôm sau, TĐ 509 tiến quaLashawa đến tuyến đường Ostropi l -Babin Pi l lawa. Khi có báo cáo về một đoàn xe của đị chđang di chuyển ở đó, Bake ra lệnh: "Tiến ra và chặn đị ch!" Các xe tăng tấn công đoàn xeđị ch. Vừa chạy vừa bắn, họ tiêu diệt 100 xe ngựa và xe máy . Họ cũng tiêu diệt được 2pháo đội ngựa kéo. Chiến đoàn của Bake quay về vị trí xuất phát mà không bị một thiệthại nào.Cuộc Tấn Công của Quân Soviet phía Đông Nam Vinni tsaNgày 10 tháng 3, khi Hồng Quân mở một cuộc tấn công lớn ở đường ranh giới giữaTĐQ 1 Xe Tăng và TĐQ 8 BB phía đông nam Vinnai tsa, TĐ 509 Xe Tăng Nặng được lệnhrút qua sông Bozok và giữ ở đó. TĐ là đơn vị cuối cùng vượt sông, họ vượt sông đêm 12tháng 3 và tiêu diệt 2 T -34 trong lúc di chuyển. Vẫn được tăng cường cho SĐ 6 Xe Tăng,nhiệm vụ của nó là giữ an ninh cho con đường chính Proskurow - Vinni tsa và các cây cầutrên sông Bug ở Sawni za - Tri luchowzy.T rong lúc đó, Hồng Quân - TĐQ 1 Cận Vệ và TĐQ 3 Xe Tăng - mở một cuộc tấn côngvào ranh giới giữa TĐQ 1 Xe Tăng và TĐQ 4 Xe Tăng. Đến sáng ngày 14 tháng 3, họ đãvượt qua đường xe lửa T ernopol - Proskurow, là trục tiếp tế chính của TĐQ Xe Tăng 1.Các đường dây l iên lạc phục vụ TĐQ 1 Xe Tăng và TĐQ 4 Xe Tăng. T oàn bộ TĐQ 1 bị đedọa bao vây . Ngày 16 tháng 3, chiến đoàn Bake rút khỏi các vị trí của nó. Ở điểm đó, nócó các thành phần của T rĐ 11 Xe Tăng, 12 Tiger của TĐ 509 và đại đội 1 của T rĐ 1. Nótập trung ở ngoại vi phía đông của Proskurow để tấn công về phía tây . Nhiệm vụ củaBake: "Tái l iên lạc với TĐQ 4 Xe Tăng!"Đêm đó, chiến đoàn thiết giáp được tăng cường bởi toàn TĐ 1/ T rĐ 1 Xe Tăng vừađến nơi , dưới dự chỉ huy của đại úy Graf Wedel . T rung tá Bake bây giờ mang niềm hyvọng của cả 2 TĐQ. Chiến đoàn thiết giáp Bake, một lần nữa mang sự bổ nhiệm của T rĐxe tăng nặng của Bake, nhận thêm các xe tăng để đảm nhận nhiệm vụ khó khăn đượcgiao.Sáng sớm ngày 17 tháng 3 năm 1944, trung đoàn được tăng cường tiến quân - dẫnđầu bởi các xe Tiger - để chọc thủng và tiến đến cái túi Kamenets P odol sk. Tiến thậtnhanh, các xe tăng tông qua sự kháng cự đầu tiên của đị ch gần Kl imkowtsy . Đến trưa, lựclượng của Bake đã tiến 30 km phía tây Proskurow. T rong vùng Widwa - Medwedowka họgặp các đơn vị của SĐ 1 Xe Tăng SS Leibstandarte SS Adol f Hi tler. Liên lạc được nối lại vớiTĐQ 4 Xe Tăng.Sau khi nhận được thêm các xe tăng Tiger ngày 18 tháng 3, T rĐ có tăng cường củaBake tấn công Dsel intsche và chiếm được ngôi làng được phòng thủ dày đặc này mặc dùquân Soviet chống trả quyết l iệt. 12 súng tấn công và 44 xe tăng - bao gồm KV -I và KV -85 - 33 súng chống tăng và một số pháo binh hạng nhẹ bị tiêu diệt bởi các xe tăng. XeP anther của Bake tiêu diệt 3 xe tăng và 2 súng chống tăng, các súng chống tăng bị tiêudiệt ở tầm gần.T rận tấn công kế tiếp bắt đầu ngày 19 tháng 3. 4 Tiger , 7 P anther , 7 súng tấn công,và 10 xe bọc thép vượt đồi 340 và chiếm đồi 349. Ở đây họ bị bắn bởi súng chống tănghạng nặng. T rong trận giao tranh, tất cả Tiger và 3 P anther bị hư hại , cuộc tấn công phảibỏ dở. T oàn T rĐ bị rút gọn lại 2 Tiger , 2 P anther , 4 súng tấn công, và 4 P anzer IV , vùngvới 10 xe bọc thép. T rong trận tấn công ngày hôm sau, xe tăng chỉ huy T rĐ bị bắn trúngvà hư hại . Bake leo ra khỏi xe và nhảy lên 1 chiếc xe bọc thép và tiếp tục. Nhiếc xe tăngcuố cùng bị loại khỏi vòng chiến hay bị buộc phải rút lui với những hư hại trong cuộc đốiđầu với sự áp đảo về thiết giáp của Soviet. T rĐ 11 Xe Tăng không còn một chiếc xe tăngnào hoạt động, nhưng cuộc tấn công chọc thủng của đị ch bị đẩy lùi .Ngày 19 tháng 3, trung úy Konig nhận lện kéo tất cả các xe bị hư hại đến Proskurow.Bake ở lại Dsel intsche với những xe tăng được sửa lại - tổng cộng 6 chiếc, bao gồm 2Tiger - để bảo vệ cuộc rút lui . Khi quân Soviet vội vàng đuổi theo, họ chạy vào bải phụckí ch của số xe tăng í t ỏi của Bake. 4 xe tăng T -34 bị tiêu diệt, và toàn bộ lực lượng thiếtgiáp Soviet dừng lại . Các xe tăng của Bake bắn vào đống xe tăng đị ch bây giờ bị dồn cụcgần những chiếc T -34 bị bắn cháy . Bắn từ những vị trí ẩn nấp phía sau một dốc nhỏ, Baketiêu diệt 2 T -34 đang cố gắng thoát ra khỏi sự hỗn độn. Quân Soviet không cố gắng tiếnlên nữa suốt ngày hôm đó, cho phép cánh quân chính rút ra mà không bị chạm đị ch.Ngày 23 tháng 3, những xe Tiger đã được kéo đến các trạm sửa chửa ở Jaromol intsyđã được tu sửa. Đại úy Burmester đến nắm lấy TĐ 509 Xe Tăng hạng nặng. Cùng ngàyhôm đó, trung tá Bake cũng tạm biệt đồng đội . Anh ta bay ra khỏi cái túi và nhận CâyKiếm cho huân chương Hiệp sĩ với nhánh Sồi từ tay Hi tler ở dinh Quốc T rưởng. Anh ta đãđược tặng huân chương cho ngày 21 tháng 2 về chiến công giải vây cho các lực lượng bịbao vây ở túi Cherkassy. Huân chương cũng công nhân về sự nghiệp xuất sắc của người sĩquan ngày , qua thời gian mà anh ta đã là đồng đội của mọi binh sĩ và thần tượng của cácbinh l ính trẻ. Mọi người đều biết rằng Bake sẽ không quay về với SĐ 6 Xe Tăng, đã là nhàcủa anh ta trong suốt cuộc chiến. Chắc chắn là người chỉ huy thiết giáp được kính trọngcao này sẽ nhận nhiệm vụ cao hơn.Ở dinh Quốc T rưởng, nơi Bake diễn tả trận đánh ở Cherkassy và các hoạt động cuốicùng của T rĐ anh ta, anh được biết từ Hi tler là anh sẽ làm TL 1 SĐ thiết giáp sau khihoàn tất một khoá học về TLSĐ.Kết Thúc Chiến TranhSau khi đến thăm dinh Quốc T rưởng, Bake được đi nghỉ phép. Ngày 1 tháng 5 năm1944, anh ta được thăng cấp đại tá. Hi tler cho biết là ông ta vẫn có những sự ngạc nhiênkhác trong kho. Nó l iên quan đến sự thăng cấp. Bake được đặt trong hàng ngũ sĩ quan tạingũ và tình trạng sĩ quan dự bị được bỏ đi , một chuyện hiếm khi xảy ra trong quân độiĐức.Một phần trong chương trình trình thành lập 13 lữ đoàn (LĐ) xe tăng là việc thành lậpLĐ 106 Xe Tăng F eldherrhal le. Những LĐ này là sự đáp ứng của nhu cầu chiến trường vàthay vào các đơn vị nhỏ hơn, di động hơn với khả năng chiến đấu tương đối nhưng với cáiđuôi hậu cần nhỏ hơn. Ngày 13 tháng 7 năm 1944 đại tá Bake trở thành chỉ huy đầu tiêncủa LĐ. Ngày 31 tháng 8 anh ta báo cáo là LĐ đã sẵn sàng chiến đấu và được gởi đi mặttrận phía tây . TĐ P anther của LĐ có 4 đại đội , mỗi đại đội có 11 xe tăng P anther , và đạiđội chỉ huy cũng có 11 chiếc. LĐ có tổng cộng 2500 người .Giữa tháng 9, Bake và LĐ của mình hoạt động trong vùng nam Metz dưới sự chỉ huycủa QĐ 13 Xe Tăng SS. Một lần nữa Bake đã làm nổi bật mình qua sự cẩn trọng và tài chỉhuy quyết định cho đơn vị thiết giáp của mình. Ngày 4 tháng 10, LĐ được đặt dưới QĐ 85BB ở khu vực phía tây của Bel fort.T rong thời gian chiến đấu phòng thủ ở phía tây , Bake và các xe tăng P anther của mìnhl iên tục chiến đấu dưới các chỉ huy khác nhau. Một lần nữa Bake chứng tỏ kỹ năng củamình kiểm soát được những tình hình khó khắn nhất. Mùa đông năm 1944, anh ta chiếnđấu dưới QĐ 13 BB và sau đó với SĐ 21 Xe Tăng. Anh ta hoạt động ở vùng Mulhausen củaAl sace là những ví dụ cơ bản của một người chỉ huy biết dùng người và các trang thiết bịtốt nhất. Bake bắn cháy thêm nhiều xe tăng với chiếc P anther của mình, tuy nhiên, con sốtiêu diệt chính sát trong thời gian này không được biết.T rận đánh nặng nhất của LĐ 106 Xe Tăng là trận phòng thủ đầu cầu Al sace, bắt đầungày 1 tháng 1 năm 1945. LĐ là trung tâm của quân Đức phòng thủ giữ đầu cầu cho đếnngày 7 tháng 2. Ngày 3 tháng 2, Bake giao LĐ cho trung tá Bác Sĩ Drewes. Bake đượctriệu tập bởi OKH (bộ tư lệnh tối cao) để thành lập và nắm chức tư lệnh SĐ 13 Xe Tăng.SĐ 18 Xe Tăng, gần như bị tiêu diệt trong trận Budapest, đưa T rĐ 4 Xe Tăng cho SĐtân lập F eldherrnhal le 2, Bake cuối cùng chỉ huy . Sự thành lập của SĐ mới được mauchóng nhờ sự tách rời các đơn vị từ khác SĐ khác, mau chóng sau đó, SĐ được đưa đếnSlovakia.Bake thấy rõ là SĐ của mình được giao nhiệm vụ bảo vệ đoạn hậu của một con số lớntị nạn Đưc chạy khỏi Hồng Quân. Được thăng cấp lên chuẩn tướng ngày 1 tháng 4, Bakechỉ huy SĐ của mình trong trận đánh lớn trong khi rút lui qua khỏi Câpthiản đến Mỏavia vàcuối cùng là vùng Budwei s. SĐ đạt nhiều thành quả, cứu được một số lớn những người tịnạn và đưa họ về phía tây.Chiến tranh chấm dứt ngày 8 tháng 5 năm 1945, Bake cố gắng đầu hàng SĐ của mìnhvào tay quân Mỹ để SĐ khỏi rơi vào tay Soviet. T uy nhiên, anh ta không thể thuyết phụcđược người Mỹ, SĐ của anh ta, cũng như những đơn vị khác, bị giao cho quân Soviet.Chuẩn tướng Bake bị bắt buộc phải ra lệnh SĐ giải tán. Anh ta yêu cầu các sĩ quan tậptrung binh l ính lại và vượt qua tuyến Mỹ từng nhóm nhỏ. Nhiều nhón binh l ính đến đượctự do tây phương. Một trong những nhóm đó là do Franz Bake dẫn đầu. T uy nhiên, nhiềuthành viên của SĐ rơi vào tay quân Nga và bị đem đi LX, nơi họ phải làm việc khổ saitrong các hầm mỏ trong 10 năm trời .Những Ngày Quan Trọng Trong Cuộc Đời của Chuẩn Tướng Nha Sĩ Franz Bake28 tháng 2 năm 1898: sinh ra ở Schwarzenfel s (Franconia)19 tháng 5 năm 1915: tình nguyện tham gia trung đoàn 53 bộ binh ở tuổi 17 . Huânchương: Chữ Thập Sắt, hạng 1 và hạng 2.Tháng 11 năm 1918: cấp bậc trung sĩ và sinh viên sĩ quan trong trung đoàn 7 bộ binh.Tháng 1 năm 1919: giải ngũ.1 tháng 12 năm 1937: tham gia Wehrmacht là thiếu úy dự bị . Tham gia Chiến Dị ch BaLan với chức vụ trung đội trưởng trong TĐ 6 thám báo của SĐ 1 Nhẹ.1 tháng 11 năm 1939: được thăng cấp lên trung úy.1 tháng 2 năm 1941: sĩ quan phụ tá trung đoàn 11 xe tăng1 tháng 5 năm 1941: chỉ huy 1 phần của trung đoàn xe tăng và được thăng cấp đại úydự bị .1 tháng 10 năm 1941: sĩ quan phụ tá hành quân trung đoàn 11 xe tăng.1 tháng 12 năm 1941: tiểu đoàn trưởng tiểu đoàn 1, trung đoàn 11 xe tăng.1 tháng 4 năm 1942: tiểu đoàn trưởng tiểu đoàn 2, trung đoàn 11 xe tăng.1 tháng 8 năm 1942: thăng cấp thiếu tá dự bị .1 tháng 1 năm 1043: huân chương Chữ Thập Hiệp Sĩ , Chữ Thập Sắt.14 tháng 7 năm 1943: trung đoàn trưởng trung đoàn 11.1 tháng 8 năm 1943: trở thành người l ính thứ 262 nhận Lá Sồi cho huân chương ChữThập Hiệp Sĩ .21 tháng 2 năm 1944: T rở thành người l ính thứ 49 nhận Thanh Kiếm cho huân chươngChữ Thập Hiệp Sĩ với Lá Sồi .13 tháng 7 năm 1944: được chỉ định làm chỉ huy trưởng lữ đoàn 106 xe tăngFeldherrnhal le.8 tháng 3 năm 1945: tư lệnh sư đoàn 13 xe tăng và đổi thành sư đoàn xe tăngFeldherrnhal le 2.1 tháng 4 năm 1945: thăng cấp chuẩn tướng.12 tháng 12 năm 1978: mất ở Hagen, Westphal ia, trong một tai nạn giao thông.Chương 2Hermann BixMột Mình Chống Một Tiểu Đoàn Đị chT rời mưa vào ngày 6 tháng 9 năm 1941 khi bộ binh cơ giới và thiết giáp của SĐ 4 XTtập trung ở Korop dưới sự chỉ huy của Đại Tá Eberbach. Chiến đoàn Eberbach - bao gồmcác thành phần của T rĐ 35 Xe Tăng, TĐ 34 Mô tô, và các thành phần của TĐ 49 ChốngTăng và T rĐ 103 PB, đuợc lệnh tiến vượt qua Koryl skoje và Attjuscha và vượt qua sôngSsejm gần Baturin. Phía bên trái của chiến đoàn là T rĐ 33 BB tiến đến Al tynowka và yểmtrợ cuộc vượt sông.T rận chiến bắt đầu bằng một trận đấu pháo với khoảng cách 800 mét. Những vị trítiền duyên của đị ch nằm ở dưới của các cao điểm gần Koryl skoje bị tràn ngập bởi l ính môtô và bộ binh cơ giới . TĐ 1 của TrĐ 35 Xe Tăng dưới sự chỉ huy của Thiếu Tá von Lauchertđẩy mạnh qua vị trí này , tiến qua Attjuscha về phía Baturin. T uy nhiên, l ính mô tô và bộbinh cơ giới không thể theo kịp vì phản ứng của đị ch ở các tuyến sâu. Các chiến xa tiếnmột mình. T rên con đường chính đi đến Baturin, họ gặp một đoàn xe lớn bao gồm nhiềuxe bánh và xí ch. Trận đánh bắt đầu."Cẩn thận, Schwartz," Thượng Sĩ Bix cảnh báo người tài xế đang phóng xe lên đồi ,tiếng máy rú lên. "Quân Nga có thể bên trong ngôi làng phía trước chúng ta." Họ tiến đếnmột mỏm đất cùng lúc với 5 xe tăng khác. Phía trước họ là một ngôi làng. Bất ngờ, có ánhchớp từ những ngôi nhà và các bờ dậu và từ phía sau những hàng rào. Những viên đạnxuyên rí t về phía những chiếc xe tăng.Vài tiếng nổ chát chúa khi những viên đạn chống tăng trúng vào chiếc xe tăng bênphải của Bix. Người thượng sĩ nhìn thấy tháp pháo văng ra, hất theo người trưởng xe. Rồichiếc thứ 2, thứ 3 trúng đạn. Tiếng của Đại Úy Lekschat vang trong vô tuyến: "Lùi lại phíasau dốc!" Mấy chiếc xe tăng rút lui và đến chỗ an toàn. "Bây giờ thì sao hả trung sĩ ?" HạSĩ Krause, xạ thủ, lên tiếng hỏi . "Chúng ta không thể vượt qua được nếu không có khôngyểm," Bix trả lời . "Chỉ cần chúng ta lên đến đỉnh đồi , chúng ta sẽ lọt vào vòng ngắm."Đại đội Lekchat nằm cánh trái của tiểu đoàn. Chiếc P anzer III do Bix chỉ huy nằm ởcực trái . Lúc này , đạn từ trong làng chuyển qua những xe tăng bên cánh phải . Những ánhchớp từ các xe tăng đang bắn trả quân Nga. Bix xem xét kỹ khu vực xung quanh. Anh tanhìn chằm chằm vào một con rạch về bên trái và chảy ra xa các khu vườn. Sau khi suynghĩ 1 chút, Bix nói , "Chúng ta sẽ lén vào làng.""Chỉ gây thêm rắc rối thôi , Thượng Sĩ " Thượng Sĩ Fink, nhân viên truyền tin nói ."Đi đi , Schwartz. Chạy xuống dốc rồi quẹo trái xuống con rạch.""Người tài xế lui lại một đoạn ngắn, quẹo và chạy xuống con rạch. Chiếc xe tăng mấthút và tiến lên. Bix căng thẳng đợi quân đị ch nổ súng, nhưng không có gì xảy ra. Hình nhưquân Nga trong làng không nhìn thấy họ. Bix động viên người tài xế khi chiếc xe chạy vàovườn hoa hướng dương đầu tiên. "Tiếp tục tiến lên, Schwartz!"Bất ngờ, 2 người l ính Nga nhảy ra và chạy về phía làng. người xạ thủ và tài xế đều lalên cùng lúc: "Chúng chống tăng đị ch ở phía trước bên trái !""Chạy thẳng vào... Nhanh lên.... Đừng đừng lại !"Liếc nhìn qua, Bix thấy rằng anh ta không đủ thời gian để bắn. Một hàng rào bằng gỗhiện ra phía trước. Chiếc xe tăng đâm vào hàng rào và chạy qua nó. Bix hụp xuống tháppháo. Kế đó, chiếc xe tăng cày một đường dọc bờ rạch và dừng lại . Nó nằm nghiêng mộtbên dốc một cách nguy hiểm, có thể lật nghiêng. Một lần nữa, cả hai người tài xế và xạthủ la lên: "Con đường phía trước! Một dãy xe!" Bix cũng nhìn thấy đoàn xe. "Thẳng xelại , Schwartz, rồi tiến về con đường!"Người hạ sĩ lái lên được bờ rạch. Chiếc P anzer III đến được con đường dẫn qua trungtâm ngôi làng. Hơn 1 km sau lưng họ, là toàn bộ tiểu đoàn đang cố gắng vượt qua vòngđai chống tăng của quân Nga. Họ là chiếc xe tăng duy nhất vượt qua được. "Chúng ta sẽkhông tiến xa hơn nữa," Fink lên tiếng, mắt khảo sát đoàn xe đị ch. Hermann Bix biết rằngmình không thể quay lại được nữa, khi súng chống tăng Nga nằm sau lưng họ. Cơ hội duynhất nằm phía trước. Khi Bix nhìn quanh, anh ta cũng thấy xe đị ch sau lưng mình. Finktiếp tục thông báo tin tức đị ch trên hệ thống l iên lạc. Quân Nga nhảy ra khỏi xe và bỏchạy , tiềm chỗ ẩn nấp trong làng. Một khẩu súng máy Nga bắt đầu bắn. T ràng súng máynổ chát chúa vào tấm kim loại mỏng ở thùng chúa đồ phía sau tháp pháo."Đạn nổ...chuẩn bị , bắn!" Bix thét lên. Một tiếng nổ khi chiếc xe tăng bắn viên đạn đầutiên. Viên đạn trúng vào một chiếc xe tải , làm nó trở thành một đống kim loại cong quẹo.Vài giây sau một ngọn lửa bùng lên. T rưởng xe và thượng sĩ Fink nổ súng vào đoàn xe vớihai khẩu súng máy của xe tăng, trong khi người nộp đạn thỉnh thoảng lại hụp xuống khitiếng đạn đị ch chạm vào thành xe. Những mái rơm của các ngôi nhà bắt đầu cháy . Mộtlàn khói đen nghị t bốc lên che tầm nhìn của Bix, nhưng đám khói cũng bao lấy xe tăng,che dấu nó. Biển lửa bao trùm đoàn xe cháy lớn dần. Một chiếc xe tải chở đạn nổ tung.Tiếng nổ của khẩu đại bác xe tăng trộn lẫn với tiếng súng máy . Xen ở giữa là tiếng nổ củasúng máy hạng nặng Maxim."Harpoon gọi chỉ huy!"Bix cố gắng gọi đại đội yêu cầu tiếp viện. Nhưng Fink chưa tắt đường dây nội bộ, l iênlạc với đại đội không được. Rồi Bix nghe tiếng của Đại Úy Lekschat: "Harpoon, Anh đanglàm cái quỷ quái gì vậy? Anh đang xáo tung cả tiểu đoàn lên đây nè!" Cuối cùng, Fink,nhân viên truyền tin nhận ra là phải chuyển qua hệ thống l iên lạc bên ngoài . Thượng SĩBix bây giờ có thể báo cáo: "Tôi đang ở giữa trung tâm ngôi làng. Kẹt giữa đoàn xe đị ch,đầy nghẹt súng ống. Làm ơn tiến lên đây với tôi ." Lekschat nổi xung: "Ai ra lệnh cho anhlên đó hả?" Nhưng Bix không có thời gian trả lời , vì tổ lái của anh ta đang gọi , tập trungđếm một khẩu súng vừa bắn họ. Xạ thủ xoay tháp pháo về hướng có ánh chớp. Khẩu súngchống tăng vừa bắn viên thứ 2, chiếc xe tăng khai hoả trả lời . Viên đạn tiêu diệt khẩusúng và pháo đội .Bix nghe tiếng của Đại Úy Lekschat: "Tất cả các chiến xa: tiến lên!" Họ đang đến!Đồng đội đang đến để giải cứu họ. Người trung sĩ thở phào nhẹ nhỏm. Chiếc xe tăng Đứcduy nhất chạy đến phía bên kia ngôi làng. 2 chiếc xe ngựa kéo chắn ngang đường. "Bámchặt!" Schwartz cảnh báo. Có tiến vỡ nát khi chiếc xe tăng chạy cán lên chiếc xe ngựa, đènát nó dưới xí ch. Phía trước họ, một chiếc xe ngựa khác đang nổ như một quả bóng lửa."Nếu chúng ta cán chiếc xe này và nó có chở mìn, chúng ta xe gặp nhau trên thiên đàng,"Petermann, người nạp đạn hét lên trong tiếng súng nổ."Harpoon, Harpoon, đây là chỉ huy ,anh đang ở đâu?" Đại Uý Lekschat gọi máy . "Chúngtôi không thấy anh. Bắn pháo sáng." "Harpoon đến chỉ huy: sẽ bắn xanh - trắng để chỉ vịtrí ."Bix bắn hai viên pháo sáng. Vài giây sau, anh nghe tiến của người chỉ huy: "Anh ở đóà.... tận bên kia làng? Không thể tin được."Bix trả lời : "Tôi sẽ bắn xanh - trắng lần nữa." Anh bắn thêm 2 viên nữa.Vài giây sau, Bix nghe tiếng người chỉ huy lần nữa: "Tất cả tiến lên! Bix bên kia 1mình! Bộ binh tiến lên!"Xe tăng của Bix rời con đường vào chạy vào các khu vườn, chỉ bắn khi họ bị đị ch pháthiện. "Khi nào thì họ đến đây?" Xạ thủ Krause hỏi . "Không lâu lắm đâu!" "Nghe kìa!" Bix lalên. Tiếng súng lắng 1 chút, rồi họ nghe tiếng súng xe tăng và tiếng súng nhỏ hơn củasúng chống tăng. "Họ chạm với súng chống tăng phía sau mình." Những gì Bix và đồngđội không biết là bộ binh cơ giới và l ính mô tô cũng đang tiến vào làng. Cuối cùng, chiếcxe tăng đầu tiên xuất hiện. Đại Úy Lekchat lái đến và Bix mở nắp tháp pháo báo cáo. Viênđại úy lắc đầu khi ông ta nhìn sửng vào những chiếc xe tải bị bắn và những ngôi nhà đangbốc cháy . "Đúng ra, tôi muốn lột lon của anh, Bix. Nhưng những gì tôi thấy ở đây thay đổihết tất cả."Viên đại úy sau đó báo về tiểu đoàn. Các xe tăng chạy ngược trở lại . Dừng lại , Bix vàđồng đội được biết là bộ binh bắt được 800 tù binh và hơn 60 xe còn nguyên vẹn. 12 sungchống tăng và 16 súng hạng nặng bị tiêu diệt. Hoạt động 1 mình, chiếc xe tăng Đức đơnđộc đã tiêu diệt toàn bộ xe cộ và trang thiết bị của một tiểu đoàn bộ binh cơ giới Nga.Thiếu Tá von Lauchert đề cử huân chương Chữ Thập Sắt, Hạng Nhất cho Thượng SĩBix. Các thành viên khác được tặng huân chương Chữ Thập Sắt, Hạng Nhì . Bix nhận huânchương ngày 20/10/1941, 20 ngày sau khi được thăng chức thượng sĩ nhấtNgày 1/10/41, khi Bix được thăng chức, Chiến Đoàn Eberbach đang ở ngay bên ngoàiDimi trowsk. Mục tiêu của chiến đoàn là Orel . Đại đội xe tăng của Lekschat làm thànhphần đi đầu và xe tăng của Bix dẫn đầu tiểu đoàn. "Không thể để đị ch thở. Chúng ta sẽtiến vào cả ban đêm!" Lệnh của Đại Tá Eberbach.T rời vừa đổ tối khi Hermann Bix phát hiện quân đị ch phía trước. Anh ta vừa đến mộttrong những cây cầu bằng gỗ, rất hẹp chỉ vừa một xe tăng đi qua. Quân Nga phía bên kia.Bix báo cáo lui : "Đừng nổ súng vào tháp canh!" Nếu không nổ súng thì họ sẽ không nhậnra xe tăng là của Đức. Một lúc sau Đại Úy Lekschat gọi lên: "Bix, tôi vừa được hướng dẫnqua cầu bởi một Ivan""Khi nào thì họ mới nhận ra chúng ta đang đến?" Schwartz hỏi .Những ngôi nhà đầu tiên của Dimi trowsk hiện ra trong bóng đêm. Bix trải qua mộtcảm giác lạ lùng, ngột ngạt không biết từ đầu. Anh ta nhìn thấy những toà nhà lớn và rồi ,bất ngờ, những chiếc xe Nga đậu rải rác và ngụy trang. Hầu hết các xe vận tải đều gắnrơ-moóc, nhưng cũng có vài xe kéo pháo. Bix thò đầu ra tháp pháo vừa đủ để nhìn rõ."Chỉ huy đến Bix: đừng bắn và cố gắng đi tiến càng xa càng tốt.Lệnh Đại Úy Lekschat không cần thiết, vì chiếc xe tăng dẫn đầu đã vượt qua với tốc độvừa phải cho đến khi đến khoảng trống rải đá họp chợ. Chiếc xe tăng dừng lại , phía sau,các xe khác của đại đội chạy ầm ầm trong bóng đêm."Harpoon đến chỉ huy: giữ xa khoảng cách để khi nổ súng, ta không tông vào nhauhay bắn lầm nhau."Một đoàn xe tải chạy về hướng Bix. T rong ánh trăng, anht ta có thể nhìn thấy l ính bộbinh để súng giữa hai đùi . Đoàn xe chậm chạp chạy ngang qua chiếc xe tăng Đức. Bixthấy l ính Ngay bổng nhốn nháo ở một toà nhà được bao bằng một bức tường dài ; Họ đãbị phát hiện! Bix báo về các xe sau: "Quân Nga có thể phát hiện, nhưng đừng bắn vội ."Một tình trạng nguy hiểm và đáng sợ."Chỉ huy đến Harpoon: tiến lên phía trước cùng với 2 xe khác, tôi sẽ bảo vệ khu chợvới đại đội ."Rồi Bix nghe người chỉ huy ra lệnh cho trung đội l ính mô tô tiến đến khu chợ và bảo vệgần cho đoàn tăng. Xe tăng của Bix lăng bánh. Người thượng sĩ thở phào khi họ đến đầukia của thành phố mà không bị bắn. Hai chiếc P anzer III khác đến nơi và Bix canh phòngvới 3 xe tăng.Tiếng súng nổ cùng một lúc phía sau lưng họ từ trong thành phố. T rong vòng vài giây ,tiếng súng nổ dữ dội . Những ánh chớp và những lằn đạn vụt lên trên bầu trời đêm. Tiếnglựu đạn, tiếp theo là tiếng súng tăng. Những tiếng nổ khi đạn HE được bắn vào các toànhà."Chúng ta có nên quay lại không?" Thượng Sĩ Keibauer , trưởng chiếc xe P anzer III thứhai hỏi . Anh ta vừa đi bộ qua xe của Bix."Chúng mình không làm được gì đâu. Rất lộn xộn trong đó," Bix trả lời . Anh ta có thểtưởng tượng rõ ràng những gì có thể xảy ra nếu họ bất ngờ xuất hiện từ hướng đị ch. Tấtcả xe tăng của tiểu đoàn đều nổ sùng và chỉ có thượng đế mới giúp họ được. Vài chiếc xetừ hướng đông chạy về hướng thành phố, không còn nghi ngờ đó là quân Nga đang tiếpviện."Lắp đạn nổ! Bắn!"Ba xe tăng Đức cùng nổ súng. Những viên đạn vút vào những chiếc xe tải và làmchúng cháy tung. Lính Nga bỏ chạy trong anh lửa, tìm chỗ nấp sau các hào hay bụi cây .Một số bọn họ bắn trả bằng súng máy.Thượng Sĩ Nhất Bix gọi chỉ huy của anh ta: "Harpoon gọi chỉ huy: Yêu cầu cập nhậttình hình trong thành phố."Giọng nói của người đại úy vang lên: "Bộ binh đã đến và đang dọn dẹp. Mọi thứ đềutheo thứ tự.""Có cần chúng tôi đến giúp không? Xe tăng ở đây không còn cần thiết nữa.""Ở đó đi " Lekschat ra lệnh."Mọi thứ tốt đẹp," Bix nói với đồng đội . 3 chiếc xe tăng trong vị trí hình bán nguyệt.Mọi người đều mệt lả, họ đã trải qua cả ngày chiến đấu, nên phỉa thay thế nhau canh gác.Khi đến phiên của Bix, anh ta cảm thấy rất khó khăn để giữ cặp mắt mở. Nhưng anh takhông dám nhắm mắt. Nếu quân Nga đến ngay lúc không ai canh gác, mọi sự sẽ chấmdứt.7 giờ sáng ngày 2/10, 3 chiếc xe tăng được lệnh quay lại ngôi chợ. Bộ binh thay thếvai trò bảo vệ. Nhiệm vụ mới đang chờ Bix và xa đội . Anh ta sẽ đi trinh sát trong vùng đấtkhông người trong chiếc P anzer III của mình và một chiếc tăng hạng nhẹ của T rung Úyvon Kartel l . Sáng sớm, 2 chiếc xe chạy về hướng Orel . Việc bám sát quân đị ch là rất cầnthiết.Khoảng nữa đường đến Kromy , Bix gặp một kho xăng của Nga. Có 5 bồn xăng lớn. Bixbỗng thấy một nhóm l ính Nga. Họ đang dùng súng trường chống tăng bắn vào những bồntăng, hình như định phá huỷ chúng. Người xạ thủ và nạp đạn, lúc này đang ngồi trên tháppháo, lập tức nhảy vào vị trí . Khẩu đại bác gầm lên và viên đạn nổ giữa toán quân. Ngườigiữ máy l iên lạc bán vài tràng súng máy, toán l ính Nga bỏ kế hoạch của họ.T rung Úy von Kartel l và nhóm l ính mô tô tháp tùng ở lại phía sau để giữ kho xăng, lúcnày rất có giá trị với chiến đoàn Eberbach. Bix tiếp tục một mình. Anh ta tiến 35 km khỏiDimi trowsk, và quay lại vì cạn nhiên l iệu. Vì anh ta biết rằng tiểu đoàn đã lên đường, nênbắn pháo hiệu xanh và trắng trên đường về để nhận dạng. Bix hết xăng sau khi về đếntiểu đoàn. Trung Úy Wol l schlager dẫn đầu đoàn quân.Vào khoảng giữa trưa, Wol l schlager và đại đội của ông ta đến Kromy và chiếm thị trấnmột cách bất ngờ. Ông ta được Đại Tá Eberbach đề cữ huân chương Hiệp Sĩ nhờ chiếncông này . Wol l schlager nhận được huân chương ngày 23/1/1942. Muc tiêu ngày kế đến làOrel .Sự Xuất Hiện Lần Đầu Tiên Của T-34Chiến đoàn Eberbach tấn công ào ạt vào Tập Đoàn Quân 13 Nga và thọc sườn họ.Sáng ngày 3 tháng 10, T rung Úy Wol l schlager dẫn đầu đoàn quân. Các xe tăng tiến lênvới tốc độ cao. Bix nhận ra mình là 1 trong 6 xe tăng tiến lên theo lệnh của Eberbach.Lệnh rất đơn giản: "Tiến vào Orel !" Một cây cầu xuất hiện phía trước. Như mọi chỉ huy xetăng khác, Wol l schlager biết rằng đây là nơi quân đị ch sẽ đặt một ổ phòng thủ mạnh.Đứng lên tháp pháo, Bix theo dõi Wol l schlager khuất sau đường xe lửa chạy dưới cầu.Tiếng súng đầu tiên vang lên. 2 hay 3 khẩu súng chống tăng nổ súng và pháo xe tăng lậptức đáp lại . "Theo anh ta, Schwartz".Người tài xế gài số và chiếc xe tăng vọt lên. Gầm cầu hiện ra. Bóng tối ập đến vàigiây; rồi sáng lại . Nhưng không chỉ có vậy! Phía trước có ánh lửa chớp, khoảng cáchchừng 400 mét! "Bắn!" Krause bắn phát đầu tiên. P etermann đã nạp viên kế tiếp. Chiếcxe tăng gần như bắn cùng lúc với khẩu súng chống tăng. Chiếc P anzer III giật lùi vì đạngiật. Viên đạn chống tăng bay vèo sợt bên trái của tháp pháo. Phát đạn tăng bắn trúng vịtrí khẩu súng chống tăng. Một tiếng nổ và một đám khói , lửa bốc lên."Tiến lên!"Khi tiến lên, xa đội thấy 5 xe tăng còn lại đến những khu vườn và tông qua hàng rào.Wol l schlager chạy thẳng theo con đường đến Orel , và Bix theo sau. Có một đoàn xe đị chtrong thành phố. Súng máy quạt về phía 6 xe tăng Đức. 6 xe tăng này là đợt tấn công đầutiên trong khi lực lượng chính của Đại Tá Eberbach đang cố gắng thọc sườn thành phố.Những chiếc xe tăng nổ súng với đại bác và súng máy . Vài xe vận tải nhanh chóng bốccháy . Xăng đổ làm đám cháy bùng lên. Lính bộ binh Nga xuất hiện từ phía sau bức tườnglửa."Đị ch xuất hiện!" người xạ thủ cảnh báo.Khẩu súng máy của người truyền tin bắt đầu bắn và một nhóm Hồng Quân đang cốtiến đến gần xe tăng từ bên hông biến ra phía sau một bức tường. Khi xe tăng của Bixchạm súng với bộ binh đị ch, Wol l schlager gọi máy: "Đừng tách rời đội hình, Bix!"Schwartz đạp ga và chạy theo các xe tăng kia với tốc độ lớn. Một chiếc xe ngựa kéonằm chắn đường. Chiếc P anzer III tông vào, kéo nó đi vài mét và cán nát nó dưới xí chsắt. Chiếc xe tăng bị bắn từ một ngôi nhà bên cạnh đường.''Nạp đạn nổ!"Viên đạn xé toạt bức tường của ngôi nhà phía ngay phía dưới bệ cửa sổ nơi đặt khẩusúng máy. Ổ súng bị loại khỏi vòng chiến.Cuộc hành quân đến Orel tiếp tục. Đoàn tăng tiếp tục vượt qua nhiều xe cộ. Bất cứ khinào những chiếc xe tải dừng lại và gắn trốn vào các con đường hai bên, pháo tăng lại làmviệc. Họ mau chóng dọn đường vào Orel , nhưng Wol l schlager biết rằng dừng lại là rấtnguy hiểm. Hơn nữa, đoàn xe đị ch đang bỏ chạy về phía đông phải bị truy kí ch. Nhữngchiếc xe tăng tiến với tốc độ cao thêm 6km cho đến khi họ buộc phải ngừng lại vì thiếunhiên l iệu."Xem thử anh có hút xăng từ xe tải của Nga không Bix? T rong trường hợp chúng taphải tiếp tục tiến." Wol l schlager khuyên. Họ mau chóng tìm ra một xe tải còn đầy xăng.Tài xế Schwartz lấy ống tuy-dô (xi fông?) từ hộp đồ nghề và hút cho đến khi xăng bắt đầuchảy.Nhóm xe tăng sau đó được lệnh bảo vệ vòng ngoài phía đông của Orel . Bộ binh cơ giớiđã bắt đầu tấn công. T rong khi tiến lên, họ bị máy bay đị ch bắn và ném bom. Lính xungkí ch canh từng đợt máy bay đến. Khi những chiếc máy bay đến nơi và bắt đầu bổ nhào.Súng trường, súng máy và súng phòng không nhắm vào máy bay.Gần tối thì trung đoàn đến điểm tập trung cho cuộc tấn công Orel . Không ai biết là chođến khi đó, toán tiền quân đã tiến qua khỏi thành phố. Suốt đêm, nhóm xe tăng phòngthủ phía đông Orel . Một nhóm quân Nga gắng lẻn qua xe tăng của Bix bị bắt làm tù binh.Từ tù binh, Bix được biết rằng một đoàn xe lửa chở hàng vừa đến ga Orel và bốc xuốngmột số xe tăng hạng nặng.Bix thất vọng nói : "Mẹ kiếp! Chúng ta không bắt được l iên lạc với tiểu đoàn!""Có thể bọn Nga nói láo," Krause nói ."Có thể, Krause, nhưng tốt hơn chúng ta dừng ở đây."Trong đêm, họ nghe tiếng đoàn xe lửa khởi hành về hướng Mzensk."Nếu xe tăng đến trong đoàn tàu này , chúng sẽ nhảy bổ vào chúng ta sớm, T rung Sĩ "Peter lên tiếng. Nhưng lời nói của anh ta không đúng sau đó.Sáng sớm ngày 4/10, T rung đoàn 12 BB Cơ Giới phóng một đợt tấn công vào Orel . Ởbìa rừng, sườn của thành hố, TĐ 1, TrĐ 35 Xe Tăng thu được 5 khẩu phòng không 37 mm.Người TĐ trưởng cho quân l ính dùng súng chống lại không kí ch. Sân bay Orel bị chiếmngay khi một phi công tiêm kí ch Nga vừa hạ cánh. Người phi công bị bắt làm tù binh.Khoảng 10 giờ, trung đoàn vượt qua sân bay và chiếm khu nhà chứa máy bay và trại l ínhphía bên kia sân bay . Binh l ính ngay sau đó lùng sục đường phố và nhà cửa cho đến nhàga. Lính Nga mất đơn vị đầu hàng. Công nhân bị bắt trong sự ngạc nhiên trong khi họđang ăn trưa ở các xe kéo. Orel đã bị chiếm. Chiến đoàn Eberbach chiếm được mục tiêuđược đề ra bởi tướng Guderian.Sau một đêm ngon giấc, Bix và đồng đội lên đường về phía Mzensk sáng ngày 5 tháng10. Mục tiêu xa là Tula. Cùng với Thiếu Úy Bokle, trung đội trưởng, Bix đi phía cánh tráicủa tiểu đoàn. Lúc đầu mọi việc thuận lợi . Cuộc tiến quân xảy ra nhanh chóng và các xetăng đến Rokawaja Brook. Súng máy đị ch quét toàn bộ chiều rộng của mũi tiến quân, vàbỗng nhiên Bix nghe tiếng pháo tăng bắn. Ngay sau đó, Đại Úy Lekschat báo: "Bị bắnmạnh bới xe tăng hạng nặng Nga!" Lekschat thấy lửa phụt ra từ đầu nòng của khẩu súngdài của xe tăng Nga. Ông ta nhận ra 2 loại . Một đồ sộ, có thể nói là khổng lồ. Loại kia nhưmột cái bàn chải (? sleeker), nhưng có pháo chính nòng lớn."Coi chừng!" Lekschat gọi máy và báo động cho một trung đội trưởng, T rung ÚyKuspert, người đã tiến lên một khoảng ngắn. Những đã quá trể. 3 chiếc T -34 - lần đầutiên xuất hiện ở phần mặt trận này - nổ súng gần như cùng lúc vào xe tăng trung độitrưởng. Viên đạn xuyên giáp từ những chiếc T -34 đập vào chiếc xe tăng Đức với tiếng nổ.Một tiến nổ rung chuyển chiếc xe P anzer III. Ngay sau đó là báo cáo: "Chúng tôi bị trúngđạn, tháp pháo không quay được.""Lùi lại , Kuspert!" Đại Úy Lekschat ra lệnh, trong khi người xạ thủ của ông ta bắn vềphía đị ch."Mẹ kiếp, đạn không xuyên thủng," T rung Sĩ Henri chs la lên khi anh ta thấy viên đạncủa mình không tác dụng trên chiếc xe tăng Nga khổng lồ. Một tiến nổ khác làm rungchuyển chiếc xe tăng chỉ huy đại đội . T rung Úy Kuspert gọi lần nữa: "Xe tăng không chạyđược!" "Bỏ xe, Kuspert, nhảy ra!"Giữa trận đánh, l ính của xa đội Kuspert leo ra khỏi xe bị bắn. Súng máy bắn về phíahọ, nhưng họ nhanh chóng ẩn nấp phía sau xe. Người trung úy theo dõi khi vài viên đạntrúng xe chỉ huy đại đội , thiệt hại và không thể tiếp tục chiến đấu, họ buộc phải rút lui .Người trung úy quan sát nhanh chóng và thấy có khoảng 20 xe tăng đị ch, bao gồm vàichiếc T -34 và số còn lại là KV -I. Rõ ràng là súng 7 ,5 cm nòng ngắn của xe tăng Đức khôngthể xuyên thủng lớp thép dày của những chiếc xe khổng lồ này.Xe tăng của T rung Đoàn T rưởng chạy đến, Reiger , tài sế của Đại Tá Eberbach thấyrằng đại đội xe tăng của Lekschat bị thiệt hại . Chạy đến, anh ta thấy vài l ính tăng chạy bộphía sau."Pháo Binh và phòng không lên phía trước!" Đại Tá Eberbach ra lệnh. Viên đại tá quasát chiến trường qua ống dòm hình X. Ông ta thấy nhiều xe tăng đị ch toan đè bẹp tiểuđoàn.Eberbach gọi báo động đến tiểu đoàn trưởng: "Cẩn thận Lauchert, anh đang bị thọcsườn!"Thiếu Tá Lauchert ra lệnh cho các xe tăng của mình lui lại 100 mét. T rong khi đó, cácxe tăng cánh trái chưa tham gia trận đánh. Bix nghe qua máy là ai đó bên cánh phải đangchạm đị ch. Người trưởng xe tham gia trận đánh gọi về: "Tôi bắn rồi bắn nhưng AP khôngxuyên thủng! Hết sức cẩn thận!""Ê, Bix, T -34 và KV -I!" Thiếu Úy Bokle gọi khi những chiếc xe tăng đầu tiên hiện ra. VàBix cũng thấy những xe tăng khổng lồ. Chúng cách khoảng 600 mét, đang chạy về phíaanh ta dọc theo đường xe lửa Orel - T ula. Bix gọi : "Chúng không nhìn lớn, và chúng khôngthể nào nguy hiểm được, si r"Bokle, chuyên viên nhận diện tăng, có ý kiến khác. Anh ta cảnh báo người thượng sĩnhất: "Cẩn thận, Bix, đó là T-34!""AP!" Bix la lên.Những chiếc T -34 đến gần hơn. Chúng còn khoảng 300 mét, bỗng nhiên xoay qua trái .Hướng mới của chúng làm chúng nằm ngang trước mặt Bix."Bắn!"Đưa hông ra cho xe tăng Đức, chiếc T -34 là mục tiêu tốt cho xạ thủ Krause. Anh tabắn và Bix thấy viên đạn trúng mục tiêu."Tốt, Krause!"Viên thứ 2 trúng tháp pháo của chiếc T-34 nhưng không xuyên."Chúng không để ý đến chúng ta chút nào," Schwartz kêu lên. Thật vậy , dường nhưnhững xe T-34 coi khấu pháo chính của xe tăng Đức không ra gì vì sự vô tác dụng."Lệnh tiểu đoàn, trung sĩ "lần đầu tiên trong chiến dị ch Nga, Bix thấy xe tăng Đức rút lui . Những xe tăng cánhphải phía trước lùi lại và quay đầu. Họ bị rượt theo bởi những viên đạn từ T -34 và KV -I vàrút lui với tốc độ cao."Chỉ huy đến tất cả: Tiểu đoàn rút lui . Chúng ta không thể chống lại lũ thú này! Thiệuhại bên cánh phải quá cao!" Đại Úy Lekschat gọi .Bix thấy những xe tăng của TĐ 2, T rĐ 35 Xe Tăng dưới sự chỉ huy của Thiếu Tá vonLauchert mất hút. Họ đã làm gì có thể làm, nhưng họ buộc phải rút lui để tránh bị tiêudiệt."Đi , Bix!" Thiếu Úy Bokle ra lệnh, "Rút lui và chạy càng nhanh càng tốt!" Bix theo lệnhvà chạy vòng lại . Chiếc xe tăng chạy theo con đường với tốc độ cao. Một chiếc xe tăngđậu phía bên phải con đường. Bix nhận ra chiếc xe chỉ huy của Đại Tá Eberbach. Một viênđạn 7 ,6 cem không xuyên thủng được giáp vẫn còn cắm trên giáp bên hông xe. Chạythêm một đoạn Bix đến một chiếc xe bánh xí ch của l ính công binh thiết giáp. Lửa bốc lêntừ chiếc xe. Bix thấy một một người l ính công binh chiến đấu với chân bị xé đến gần thânngười . Ngọn lửa l iếm gần đến người l ính bị thương. "Dừng lại !" Bix kêu lên.Schwartz thắng gấp. Bix nhảy xuống và chạy về phía người l ính bị thương. Anh ta cảmthấy sức nóng ngày càng cao. Một ý nghĩ vụt qua đầu: Điều gì xảy ra nếu mìn trong xephát nổ! T uy nhiên, anh ta vẫn tiếp tục chạy đến. T rong vài giây , Bix nhìn thẳng vào mắtcủa người l ính bị thương. Rồi anh ta đến bên cạnh và kếu người l ính vào trong một cáirãnh. T uy nhiên, họ chưa an toàn hẵn. Bix vẫn phải kéo anh ta ra càng xa ngọn lửa càngtốt. Khi Bix cảm thấy đuối sức, 2 người khác xuất hiện từ một xe tăng khác. Trong ánh lửatừ chiếc xe cháy , Bix nhận ra người Đại Úy bác sĩ quân y Muhlkuhner và bên cạnh là ĐạiTá Eberbach. Cả hai người giúp khiên người bị thương ra khỏi vùng nguy hiểm của chiếcxe cháy có chở mìn trên đó. Ngay lúc đó, những trái mìn phát nổ. Mặt đất như mở toạt ravới tiếng nổ kinh hoàn. Sức ép tạt vào mặt Bix; anh ta cảm thấy lồng ngực muốn vỡ tung.Sau đó bác sĩ Muhlkuhner tiêm thuốc giảm đau và băng bó vết thương, vị đại tá hướngdẫn một chiếc xe xí ch sàn bằng vào vị trí để tản thương người l ính và những người bịthương khác. Lúc này Bix nhận ra những chiếc xe tăng khác đã rút. Đị ch truy kí ch mỗi lúcmột gần hơn và bắt đầu bắn pháo về phía họ.Sau này Bix nói : "Tôi sẽ không bao giờ quên trận đánh này với người chỉ huy chiếnđoàn ở Rokowaja Brook. Người chỉ huy và sĩ quan quân y ở lại trên chiến trường cho đếnkhi thương binh cuối cùng được cứu. Sau ví dụ quý giá này từ cấp chỉ huy của tôi , tôikhông bao giờ dám bỏ lại đồng đội bị thương trên chiến trường trong suốt cuộc chiến, vìtôi đã thấy người chỉ huy đã chiến đấu để cứu binh l inh của mình."Người l ính công binh sống sót. Anh ta mất một chân, nhưng nhớ ơn những người dũngcảm đã cứu mạng sống của mình.Một lúc sau Bix và đồng đội đến khu vực Đại Tá Eberb ach chỉ định cho 8,8 cm phòngkhông và 10,5 cm field gun (sơn pháo, bắn thẳng? ai biết dị ch dùm cho rõ hơn) thiết lậpmột vị trí chặn. Những pháo đội này tham chiến với những xe tăng đang tràn đến. Nhữngkhẩu "88" lợi hại hoàn thành công việc. Xạ thủ bắn l iên tục. Từng chiếc một, T -34 và KV -Ibị trúng và bốc cháy . Những viên đạn AP của súng phòng không 8,8 cm có thể xuyênthủng những giáp thép dày nhất. 10 KV -I và 7 T -34 bị loại khỏi vòng chiến trong cuộcchạm tráng. Cuộc tấn công của quân Nga bị thất bại .T rận đánh cho thấy quân Nga quyết phòng thủ con đường đến Mzensk. Một cuộc tấncông bất ngờ vượt sông Susha không còn là bất ngờ nữa. Cần phải có một cuộc tấn côngthận trọng và nhanh chóng. Với Hermann Bix và các xa trưởng khác, điều quan trọng làtiềm ra cách đánh hiệu quả để đương đầu với T -34 và KV -I với súng nòng nhỏ của họ. Họcũng phải tìm ra cách chấn chỉnh cho thất bại vừa rồi (nguyên văn: they al so had to find away to recover from the shock the Russians had admini stered in thi s battle).Với sự thận trọng, quân Đức bắt đầu mở lại các cuộc tấn công. Ngày 8 tháng 10, trờibắt đầu đổ mưa. Lệnh tấn công Mzensk cũng đưa ra cùng ngày . Ngày tấn công là ngày9/10. T rong khi trang thiết bị của SĐ 4 P anzer - với T rung Đoàn 35 Xe Tăng, sắp xếp theođội hình vượt cầu, và Tiểu Đoàn 2 của T rung Đoàn 12 BB - tiến bên phải của trục đườngtiếp tế chính, BCH trung đoàn và TĐ 1 của TrĐ 12 BB đánh dọc theo đường xe lửa.Sáng ngày 9/10, đường xá trở nên lầy lội . Tiến quân bằng xe tăng rất cậm. Đêmbuông xuống và binh l ính xung quanh Bix đào hố ngủ giữa 2 xí ch xe tăng. Họ vui mừngkhi thấy một ngày cố gắng mệt nhọc đã qua. Họ đã ở khoảng cách trong vòng 10km từMzensk.Bix thức dậy sáng ngày 10 tháng 10 trong hố cá nhân. Anh ta dụi mắt trong sự ngạcnhiên, vì , trong tầm mắt, mặt đất hoàn toàn được tuyết bao phủ."Dậy đi ! Tuyết. Dậy chơi ném tuyết đi !" Anh ta la lên vui vẽ.Schwart bò ra khỏi mền. "Việc gì trước làm trước. Chúc mừng sinh nhật, thượng sĩ ."Anh chàng vừa nói vừa nhe răng cười ."Cảm ơn anh. Tôi không thể tin là mình đón sinh nhật lần thứ 27 ở nước Nga."Những người khác trong xa đội chúc mừng xa trưởng của họ.Trung Úy Luspert đến bên "Harpoon", xe tăng của Bix, "Đi Bix, đi trinh sát với tôi !"5 phút sau, 2 chiếc tăng chạy về hướng Mzensk. Bix đến ngoại ô của thành phố khi trờibắt đầu sáng. Vẫn chưa gặp đị ch. Xe tăng của T rung Úy Kuspert bị hư khi cách thành phốkhoảng 3km. Họ biến thành trạm l iên lạc trung chuyển, vì xe tăng ông ta được trang bịvới máy phát sóng trung. ông ta có thể chuyển sự quan sát của Bix về chiến đoàn."Vị trí Nga phía trước," Bix báo cáo. "Tôi đang tiến về phía nó. Hình như quân Ngachưa phát hiện chúng ta." Vài người l ính Nga, quấn mền ấm, bò ra khỏi hố cá nhân. Họvẩy tay với Bix như để nói : Thật tốt cho chúng tôi khi được tăng yểm trợ. Rõ ràng họkhông hề nghĩ đây là tăng Đức.Bix phát hiện ra dấu hiệu sinh hoạt ở ngoại ô thành phố: "Hình như họ đã thức dậy ."Anh ta nhìn thấy hai tháp pháo xe tăng phía sau mấy bức tường cùng với binh l ính. Nhữngngười l ính qua lại con đường tay cầm một bình cà phê hay trà nóng và biến vào các cănnhà."Giá mà mình có cả tiểu đoàn ở đây" Krause lẩm bẩm."Chúng ta không thể làm gì hơn quan sát," Bix giải thí ch. "Chỉ cần chúng ta di chuyểnlà quân Nga biết chúng ta ở đây và cho chúng ta lên bàn thờ." (nguyên văn: As soon aswe make a move the Russians wi l l know where we are and hand us our ass on aplatter.")Tình hình ớn lạnh, vì quân Nga có thể đi đến chỗ chiếc tăng bất kỳ giây phút nào. Vàchắc chắn là địa ngục theo sau. Bix tiếp tục báo về tình hình quan sát. Bix nhìn ra phíasau, anh ta thấy một dốc cao phía sau mình. Lúc nãy họ chạy xuống một cách nhanhchóng. Nhưng bây giờ, làm sao có thể chạy lên nhanh chóng - khi tình hình trở nên cầnthiết, và nó xảy ra bất cứ lúc nào? Hơn nữa, Schwartz đã tắt máy . Họ bị phát hiện ra sớmhơn Bix dự đoán. Ngay lúc đó, có tiếng kèn vang lên và l ính Nga bỗng nhiên chạy túa ra."Xe tăng đị ch" Người l ính thông tin cảnh báo. Bix đã nghe tiếng xe tăng đị ch nổ máy .Những chiếc T-34 chạy ra khỏi chỗ ngụy trang."Nổ máy!" Bix hét lớn cho tài xế.Tiếng máy nổ gầm lên. Schwartz cẩn thận lui lên dốc. Với Bix, cú lùi xe kéo dài đến vôtận. Cuối cùng họ lên đến đầu dốc."Quay đầu xe và chạy ra khỏi chỗ này!" Bix ra lệnh.Người tài xế vòng xe lại ; Dây xí ch bắn tuyết lên không trung. Rồi anh ta bỏ số vàphóng về phía sau. Quân Nga bắn theo vài quả đạn nhưng không gây thiệt hại nào. Mộtlúc sau Bix đến chổ xe tăng của T rung Úy Kuspẻt. Anh ta được biết là cả tiểu đoàn đangtiến lên ở đâu đó. Thiếu Úy Wol l schlager đang tiến dẫn đầu và đang cố chiếm Mzensk từhướng bắc. T uyết rơi là giới hạn tầm nhìn. Một lúc sau, các xe tăng của tiểu đoàn xuấthiện. Wol l schlager chuyển hướng tăng về bên phải và mất hút vào màn tuyết."Theo họ, Schwartz. Đừng để mất dấu!" Bix gọi tài xế. Người hạ sĩ quẹo lại . Thỉnhthoảng qua màn tuyết họ thấy ánh lửa từ ống khói xe tăng qua màn tuyết và chỉnh hướngxe. Họ bắt được l iên lạc với Wol l schlager và theo đến cây cầu ở ngoại ô phía bắc thànhphố. Gần đến, họ có thể nhìn thấy cầu. Nhờ sự che chở của màn tuyết, các xe tăng đẩy lùil ính cảnh giới Nga và tháo mình đặt trên cầu.Xe tăng tiến vào Mzensk gần như từ phía sau. Khẩu chống tăng đầu tiên bị cán lên vàvài khẩu khác bị tiêu diệt khi đoàn tăng ào vào thành phố. Vài loạt hỏa tiển gắn tên xe tải"Stal in Organs" rú qua đầu về phía bộ binh theo sau. Các chướng ngại chống chiến xachặn các xe tăng TĐ 2 XT của T rĐ 35 XT . 4 chiếc bị loại khỏi vòng chiến trước khi ThiếuÚy Wol l schlager có thể tấn công các chướng ngại từ phía sau. Khi Bix vòng qua một gócđường, anh ta thấy một khẩu chống tăng dưới 50 mét phía trước. Nó đang bắng về 1đường ngang. Anh ta không cần ra lệnh; Krause nhắm khẩu súng chống tăng và viên đạnđầu tiên trúng ngay mục tiêu. Đạn để bên cạnh khẩu súng nổ chói loà. Một khẩu súngmáy bắn về chiếc tăng. Một cơn mua đạn vỗ lên giáp thép."Cán nó!" Bix la lên, và chiếc xe lắc lư về phía trước. Nó tông qua một hàng rào, đến vịtrí súng và chà lên khẩu súng.Những người l ính bắn súng máy chạy tán loạn về hai phía. Một trái lựu đạn rơi trên xetăng ngay phía sau tháp pháo. Một tiếng nổ đục vang lên."Quẹo phải , tiếng đến chỗ "Stal in Organs," Bix kêu lên.Chiếc xe tăng chạy về hướng một loạt hỏa tiễn vừa được bắn lên nhức óc và đến vị trícủa 4 khẩu "Katuschas" và tất cả các súng trên xe đều khai hỏa. Cả 4 dàn phóng hỏa tiễnmau chóng bị tiêu diệt.Góc tây bắc của Mzensk - quận P odmonastyrskaja Sloboda mau chóng rơi vào tayquân Đức. Góc đông nam, quận Streletskaja Sloboda cũng bị chiếm. Một lúc sau đó, mộtđợt đột kí ch nhanh bởi xe tăng và bộ binh chiếm được cầu Susha còn nguyên vẹn. Vàichiếc T -34 vẫn giữ một phần phía bắc thành phố. Đến chạng vạng thì chúng rút qua khẩucầu xe lửa. Lính xe tăng Nga phá hủy cầu xe lửa. Suốt đêm, bộ binh Đức lục soát thànhphố và bắt tàn quân Nga làm tù binh.Chiến đoàn Eberbach phòng thủ đầu cầu ở khu vực Mzensk từ ngày 11 đến ngày 22tháng 10. Sự thiệt hại của một đơn vị trong suốt cuộc tấn công và các trận đánh vài tuầnqua được diễn tả bởi tướng Guderian trong cuốn sách của ông ta "Erinnerungen einesSodaten:Tôi gặp Đại Tá Eberbach, người tường thuật cho tôi những trận đánh vừa qua. Lần đầutiên trong suốt chiến dị ch đầy căng thẳng này , Eberbach có thái độ mệt mỏi , và không chỉthể xác, mà còn mệt mỏi về tinh thần. Đó là sự báo động là những sĩ quan giỏi nhất củachúng ta bị ảnh hưởng bởi những trận đánh mới nhất.Ngày 22 tháng 10, TrĐ 6 Xe Tăng và 1 tiểu đoàn của TrĐ 18 Xe Tăng được đặt dưới sựchỉ huy của Đại Tá Eberbach. Với chiến đoàn mới thành lập, ông ta phải tiếng qua Chernvà chiếm thành phố Tula. Một lần nữa, Các xa trưởng phải tận lực chiến đấu. Chiếm đượcChern ngày 25 tháng 10 và lệnh của tướng Guderian lặp lại : "Tiến lên không được chậmtrể và chiếm lấy Tula!"Cách không xa T ula, Bix và Thiếu Úy Bokle tập trung một trung đội tấn công từ các xetăng còn đầy xăng. Họ phải tiến vào Tula như một mũi nhọn của cuộc tấn công. Ở ngoạivi thành phố, một nhóm phụ nữ nói tiếng Đức gặp họ."Nhanh lên!" Họ gọi Bix và Bokle. "Nhanh lên, quân Nga trong thành phố đang trongtình trạnh hoảng hốt!"ngay lúc đó, một chiếc xe buýt xuất hiện, chạy thẳng về hướng xe tăng của Bix. T rongđó chứa đầy l ính."Đừng bắn!" Bix la lên. Anh ta thấy có nhiều thường dân trên đó. Người tài xế dừng xevà nhảy ra ngay khi chiếc xe buýt bên cạnh chiếc xe tăng. Anh ta nhảy ra và té vào chiếcxe tăng và ngả xuống đất.Bokle ra lệnh và cảnh báo Bix cùng một lúc: "Tiến lên, Bix. Nhưng cẩn thận."Bix nghĩ là sẽ không có sự chống đối quyết l iệt bên trong thành phố. Anh chạy quangoại ô với tốc độ cao. Bix thấy bên trái có một đoàn xe cơ giới chạy vào thành phố trênmột con đường song song. Quân Nga nhận ra quân Đức và bắn với súng phòng không.T uy nhiên, khoảng cách khá xa nên đạn nổ xa phía trước trung đội xe tăng của Bokle.Bông có một lệnh vang lên mà cả Bix lẫn Bokle không thể hiểu: "Dừng ngay lập tức!"Tuyệt vọng, Bix hét lên: "Không thể như vậy được, Thiếu Úy!""Chúng ta sẽ tự hành động," người thiếu úy nói . T rong đầu họ chỉ nghĩ đển việc chiếmthành phố. Nhưng ngay sau đó anh ta đổi ý khi biết được là những xe tăng theo sau vàcác xe cộ khác đã hết xăn và tất cả các xe tiếp tế bị lún bùn phía sau. Vài chiếc bị đóngbăng trong bùn vào buổi tối .Sáng hôm sau, khi bọ tấn công, một vòng đai chống tăng đã chặn đoàn xe. Xe tăng T -34 Soviet tung ra một đợt phản công, và trong trận tăng đấu tăng, các đơn vị Đức bị thiệthại nặng nề. Ngày 31 tháng 10, chiến đoàn Eberbach bị buộc phải vào thế phòng thủ.Trận Đấu Tăng ở VenewNgày 13 tháng 11, lữ đoàn(*) Eberbach được gọi bởi tướng Freiherr Geyr vonSchweppenburg để tấn công hướng V enew. Đại Tá Eberbach còn đúng 50 tăng; nếu ôngta có đầy đủ phải là 300 chiếc. Một đợt lạnh kéo đến làm cho l ính tăng khó khăn hơn.Sáng sớm ngày 13 tháng 11, nhiệt độ xuống còn -22 độ C. Kính quang học trở nên mờ vàđóng dầu. Không có quân phục mùa đông cũng như đồ chống lạnh. T uy nhiên, lữ đoànEberbach tiến lên khá tự tin.Các đơn vị thiết giáp vòng qua phải Tula và di chuyển, lần này không có bộ binh, vềphía bắc. Họ tiến qua Stal inogorsk mà không gặp sự chống cự. Mục tiêu kế đến làOslawaja."Lạnh hơn đí t của thợ đào giếng!" Bix than thở khi nhìn từ nắp tháp pháo. Gió, thổi từhướng bắc, đe doạ anh ta chết cóng."Giá như chúng ta có đồ lạnh," Schwartz ao ước."Có mà!" người thượng sĩ cằn nhằn.Phía trước, Bix thấy một xe tăng dừng bên vệ đường. Nhóm dẫn đầu vượt qua và Bixnhận ra người đứng trên tháp pháo là áo choàng đen của Đại Tá Eberbach."Nếu ông già chịu được, thì mình cũng chịu được," Krause nói . Biết răng người chỉ huycủa họ cũng đang trong tình trạng như mình không làm tình hình dễ hơn, nhưng cảm thấydễ chịu hơn.Cuộc tiến quân tiếp tục, và sáng hôm sau, đoàn xe tăng đến được bên ngoại một ngôilàng không xa từ Oslawaja. Bỗng nhiên cả một trung đoàn bộ binh Nga hiện ra trong cơnẩm ướt buổi sáng, đi thẳng về phía đoàn xe tăng. Vài tràng súng máy bắt đầu bắn về phíacác xe tăng."Tất cả: phản công!" Tiếng gọi trên máy.Tiếng động cơ gầm lên khi các xe tăng di chuyển về phía đị ch trong đội hình hàngngang giãn rộng. Những đóm lửa phụt ra từ pháo chính và súng máy . Những viên đạn nổnổ tung vào giữa đội hình đị ch. nhiều l ính Hồng Quân bị cán bởi xe tăng. Một cảnh tượngrùng rợn: Bộ binh Nga giáp la cà với xe tăng Đức. Nhưng tình hình cũng khá nguy hiểmcho các tổ lái . Chỉ vừa thò đầu ra khỏi tháp pháo để nhìn địa hình rõ hơn, người trưởng xetrở thành mục tiêu của súng máy hay bắn tỉa. có viên bay vèo qua, có viên trung mụctiêu. Bix cố nhìn ra ngoài cố gắng hướng dẫn tài xế. Có lúc, một tràng súng máy vèo quatai trái của anh ta. Đạn trúng gáp của tháp pháo và dội qua một bên. Sau một đợt tuyếtnhẹ, địa hình đồi rất trơn trượt nên xe tăng thỉnh thoảng bị trượt xuống đồi như xe trượttuyết.Xe tăng của bix trợt xuống một bên dốc và tuột xuống một đường rãnh. Nó dừng lạivới một cú xốc."Hy vọng chúng ta có thể ra khỏi đây lần nữa," Bix quan sát.Hạ sĩ Schwartz, một người thợ máy giỏi , nhe răng. "Chúng ta ra được mà! Đợi chút!"Bỏ số 1, anh ta lái xe tăng chéo theo đường dốc - và vượt lên. Chậm chạp, chiếc xeleo cao hơn, cho đến khi nó đến đất bằng trở lại . Rồi chiếc tăng lại tiếp tục bắn đạn nổ vềhướng một đám đông quân Nga đang tràn về phía rãnh nước. Những l ính HQ hụp xuốngsau những đống tuyết và biến mất sau vài giây.Đại Úy Lekschat gọi cảnh báo: "Cẩn thận, Bix, Rieger bị giết bởi súng bắn tỉa."Rieger trước đây là tài xế cho trung đoàn trưởng. mọi người trong đơn vị biết anh ta.Chỉ mới đây Đại Tá Eberbach cho anh ta mãn nguyện là cho anh ta trở thành xa trưởng.Lúc này , số lớn của trung đoàn Nga bị tiêu diệt. Chỉ còn một số í t chạy thoát về hướngđông bắc.Chú thí ch: (*) từ đầu đến đây , sách viết là "battle group" nên KK dị ch là chiến đoàn,đến đây bỗng thành Brigade nên KK dị ch theo thành lữ đoàn.Cuộc tiến quân tiếp tục lúc giữa ngàyột lần nữa Hermann Bix dẫn đầu. Chiếc xe tăngtiến về phía trước hầu như không bị trở ngại nào. Bix không biết mình đang ở đâu. Anh takhông có bản đổ khu vực, nhưng vì chỉ có duy nhất một con đường chính ở đây , anh tachắc là đi đúng hướng. Sau bữa trưa, Bix bắt đầu thấy những ngôi nhà đầu tiên củaOslawaja phía trước. Bix đội mũ lông của Nga. Sự ngụy trang này tỏ ra có kết quả khinhững tài xế xe tải Nga đi về hướng Bix không có dấu hiệu bỏ chạy . Ngược lại , l ính Ngatrên xe tải vẩy tay chào.Bix gọi cho Đại Úy Lekschat: "Vừa qua mặt một số l ính Nga, họ không nhận ra tôi .""Tốt, tiếp tục đi dọc con đường. Chiếc xe tải đầu tiên cũng vừa qua đây và cũng chàohỏi . Đừng bắn trừ khi thật cần thiết. Cúp máy."Chiếc xe tăng chầm chậm chạy qua thành phố cho đến khi nó đến chỗ họp chợ, nơi cómột ngã ba. Bix không chắc phương hướng trong vài giây.Anh ta gọi về phía sau: "Tôi nên đi đường nào?""Đi con đường bên phải , Bix," đại đội trưởng trả lời , "Theo thông tin của tôi thì nó dẫnđến ga xe lửa."Bix cho người tài xế quẹo phải . Ngay sau đó một chiếc xe tải chở đầy l ính Nga chạyđến. Lính Nga nhận ra là xe đị ch. Lính Hồng Quân nhảy xuống xe và nấp phía sau mấyngôi nhà và vườn xung quanh. Chiếc xe tải thứ nhì cũng dừng lại ."HE!" Bix ra lệnh."Người nạp đạn và xạ thủ làm việc ăn ý. Viên đạn đầu tiên trúng vào bức tường mộtngôi nhà. Một khẩu súng trường chống tăng xuất hiện cạnh một chiếc xe tải . Viên đạn thứhai trúng mục tiêu."Tiếp tục tiến lên, Bix!" Lệnh vang lên trên máy. "Đại đội sẽ theo sau.!"Chiếc xe tăng vượt qua chiếc xe tải bị cháy , quẹo vào phía sau 1 ngôi nhà và vàotrong một mảnh vườn. Bix thận trọng mở nắp tháp pháo và quan sát xung quanh. Anh tanghe tiếng các xe tăng khác khi họ đến chỗ ngôi chợ. Đại Úy Lekschat sắp đặt các xe tăngcẩn thận để mỗi chiếc có tầm nhìn rõ và có góc bắn. Ngay lúc đó Bix thấy một chiếc KV -Ikhai hỏa, nhưng phát đạn không phải nhắm về phía anh ta, nó bay vút qua phía sau góccủa ngôi nhà bên phải ."Nó bắn vào tôi !" Thiếu Úy Bokle báo cáo. "Xe tăng đị ch ở trên con đường quay vềhướng tôi . Tấn công vào hông nó!""Băng qua hàng rào, Schwartz," Bix gầm lên. Chiếc xe tăng chạy đến hàng rào và cánqua. Khi tầm nhìn hết bị vướng, Bix nhận ra hình dáng của chiếc xe tăng Nga khổng lồcách khoảng chừng 30 mét."KV -I. Nó chưa thấy chúng ta. Nạp viên AP đặc biệt (nguyên văn: load special APround - là loại AP gì nhỉ ?). Chúng ta có thể bắn thủng tháp pháo với chúng.P etermann lắp viên đạn vào buồng đạn ngay lúc chiếc xe khổng lồ bắn về phía xe tăngBokle. Rồi viên đạn đầu tiên phóng ra khỏi nòng súng. Viên đạn trúng tháp pháo và dộira. Viên thứ nhì trúng giáp thép. Chiếc xe tăng Nga tỏ ra không hề hấn gì sau khi viên đạnthứ 3 trúng mục tiêu. Nó tiếp tục bắn về phía xe tăng trung đội trưởng. Bix nhận thấykhông thể nào tiêu diệt chiếc xe tăng này bằng súng. Anh ta gọi : "Súng chính không hiệuquả với KV -I! Không có viên nào xuyên được! Làm ơn gởi công binh với mìn chống tănglên đây!"Bakle trả lời , qua người l ính truyền tin chuyền lại : "Bix, nếu không diệt được, cố gắngphá súng chính, nếu không thì nó sẽ đo ván anh khi nó nhìn thấy anh."Lúc đầu Bix nghĩ là người thiếu úy trêu chọc."Tôi sẽ cố," người xạ thủ cằn nhằn, "nhưng...""Cố đi , Krause," Bix la lên, dù anh ta nghĩ cố gắng này vô í ch. Nhưng phải làm gì đótrước khi họ bị nhìn thấy và bị tiêu diệt.Krause nhắm khẩu pháo chính của chiếc xe tăng đị ch ở gần lá chắn. Một viên đạn APthường được nạp vào. Khẩu súng chính của KV -I dày nhất ở chỗ lá chắn. Có thể anh ta sẽmay mắn."Bắn!" Bix ra lệnh.Viên đạn xuyên thép bắng trúng kim loại , nhưng vì ở tầm gần và cả vùng giữa chiếctăng Đức và Nga bị ngập đầy khói . Bix không thể nhìn thấy kết quả."Bắn lại , Krause!"Người xạ thủ bắn viên thứ 2, rồi viên thứ 3. Lúc này , chiếc KV -I bắt đầu xoay tháppháo, và khẩu đại bác nòng dài quay về phía chiếc xe tăng Đức. Một tiếng rắc vang lên,khẩu súng của chiếc KV -I bị vướn vào một cây nhỏ. Tháp pháo dừng lại và ngay lúc đóThiếu Úy Bokle bắn vào nó."Nó bốc khói rồi !" Schwartz reo lên. Một đám khới bốc lên từ nòng súng và từ bụng xetăng. T rước đó, có một tiếng nổ nghẹt. Chiếc xe tăng bị cháy vì chính viên đạn của nó bắnra, viên đạn bị kí ch nổ bên trong xe tăng, khói từ bên trong cho thấy điều đó.Người l ính truyền tin báo cáo: "Nòng súng của nó bị vỡ."Bix chăm chú nhìn qua ống dòm và không ngờ rằng nòng súng của chiếc xe tăng Ngabị thủng 3 lỗ. Lúc nãy không thấy nòng súng bị thủng. người thượng sĩ không thể tin vàomắt mình, Krause đã bắn cả 3 phát đạn vào nòng súng của chiếc tăng đị ch và làm cho nóvô dụng. Bất ngờ, nắp tháp pháo mở ra. Người trưởng xe cố gắng leo ra. Một tiếng sungnổ và người l ính Nga nằm vắt người trên tháp pháo. Kinh nghiệm này dạy cho Bix rằng ởkhoảng cách gần, với khẩu súng nhỏ hơn, anh ta vẫn có thể đương đầu và tiêu diệt xetăng hạng nặng nhất.Nhiều tiếng nổ lớn khắp thành phố khi công binh cho nổ mìn (satchel charges). Côngbinh chiến đấu tiến lên phía trước và tiêu diệt xe tăng hạng nặng từng chiếc một. Sau đó,bộ binh và công binh chiến đấu dập tắt những ổ kháng cự cuối cùng. Oslawaja đã thấtthủ.Các xe tăng lên đường vào buổi tối . họ hành quân suốt đến. Đến V enew sáng ngày 24tháng 11. Tiểu đoàn tái phối trí và tiến vào thành phố trong đội hình dàn rộng. Xe tăngđị ch bắn vào đội hình khi họ đến một đường xe lửa chạy qua phía nam thành phố. Một lầnnữa, đại đội xe tăng của Lekschat đi cánh phải và "Harpoon" đi ở phía cực phải ."Chúng ta không thể vượt qua ở đây , thưa T rung Úy ," Thiếu Úy Bokle gọi . "Xí ch có thểbị kẹt ở vệ đường hay dọc đường rầy, làm mồi tốt cho bọn Nga tập bắn. Chúng ta phải tìmchỗ khác."Lekschat lập tức đồng ý: "Tốt, Bokle, tốt nhất là vậy." Rồi ông ta gọi "Harpoon"."Chỉ huy đến Harpoon: đi qua bên phải và tiềm chỗ nào tốt để vượt đường rầy . Báongay về nếu tìm ra, Bix!" Xe tăng của Bix bắt đầu di chuyển. Schwartz quẹo vòng lại rồi dichuyển chậm chạp, chạy song song với vệ đường sắt. Sau vài trăm mét, đường xe lửathấp dần, và Bix tìm thấy một chỗ vượt bằng phẳng."Cẩn thận khi đến gần, Schwartz... Krause, nạp AP và sẵn sàng chạm đị ch!"Chiếc xe tăng từ từ tiến lên. Đầu xe đến chỗ vượt nhưng không thấy đị ch nổ súng."Vượt qua đường sắt, Schwartz!" Bix hét lên. Chiếc xe tăng tốc độ và tiến qua, đến conđường đất phía bên kia đường xe lửa rồi tiến lên vài trăm mét nữa. Bix gọi về báo cáo.Lekschat l iền đưa toàn bộ đại đội đi theo. Chiếc xe cuối cùng vừa vượt đường sắt thì quânNga khai hoả."Tiến lên, Bix!"Bix quá quen thuộc với mệnh lệnh này , vì anh ta đã nghe nhiều trong mấy tuần qua.Chiếc xe tăng tiến lên và anh ta thấy đại đội tụt ở phía sau. Chiếc xe P anzer III cuối cùng,lúc nảy bị bắn, bây giờ dừng lại ở trên đường xe lửa, phản pháo để kéo sự chú ý của đị chđể đơn vị tập trung lại ở phía trước.Còn lại một mình, một lúc sau Bix chạy lên trục đường chính ở phía Bắc V enew. Xe cộcủa đị ch chạy ùn ùn, nối đuôi nhau. Chiếc xe tăng Đức đơn độc không bị để ý đến. Sau khinhận được báo cáo của Bix, Đại Úy Lekschat ra lệnh anh ta vòng lại và tiếng vào thànhphố."Giống như Mzensk, Bix. Tiếng vào thành phố từ sau lưng, đị ch sẽ không ngờ đến."Người đại đội trưởng thêm vào.Một khẩu phòng không nhẹ xuất hiện trước mặt chiếc P anzer III. Chiếc xe tăng gầmmáy , cán lên ổ súng trong khi l ính của khẩu đội phòng không Nga chạy tán loạn. Một khẩuđại l iên khác cũng bị cán. Sự tấn công của xe tăng Đức gây sự bất ngờ. Bix phát hiện vàikhoảng đất cao phía trước mặt bên phải . Phía bên dưới có vài vũng nước đóng băng, cómột con đường. T rên đường có nhiều dấu xí ch xe tăng, làm Bix thận trọng. Anh ta khôngbị bất ngờ khi một chiếc KV -I bỗng hiện ra từ sau một ngôi nhà lớn ở một con đườngngang. Không để ý chiếc xe tăng kia là đị ch, chiếc KV -I chạy ngang qua mặt Bix. Ngườitrưởng xe còn đưa tay ngoắt, ra hiệu cho Bix đi theo. Anh ta lưỡng lự: dừng lại ...bắn...quay lại ?T rong khi anh ta đang tính toán, hai chiếc xe tăng trinh sát Nga T -38 chạy nhanhxuống đồi ."Họ phát hiện ra ta!" Người l ính thông tin la lên.Chiếc thứ nhất bị trượt xuống dốc vì băng. Người tài xế chiếc thứ hai cố gắng quẹongặt về phía bên phải , tuy tránh được khoảng băng phía trước, nó cũng bị trượt thẳngxuống dốc và dộng mạnh một khoảng đất lồi lên, quay thẳng chiếc xe tăng lại và tụtxuống dốc phía sau chiếc đi trước. Chiếc T -38 thứ nhất trượt xuống khoảng băng dướichân đồi . Chiếc thứ 2 gầm lên trên mặt đá và cố gắng chạy lên, nhưng xí ch sắt chỉ quaytại chỗ. Schwartz lập tức quay chiếc P anzer III lại . Người xạ thủ mau chóng thấy đị chtrong máy ngắm. Một ánh chớp phụt ra khi anh ta bấm cò và viên đạn nện vào xe tăngđị ch ngay giữa thân xe và tháp pháo."Mục tiêu!" Schwartz la lên, cùng lúc với ngọn lửa phụt ra từ chiếc xe tăng bị bắn.Bix kêu người xạ thủ: "Chiếc thứ 2... nhanh lên... trước khi nó bắn!"Chiếc thứ 2 xoay người . Ngay khi nó mặt đối mặt với chiếc P anzer III. Krause nhấn còvà viên đạn trúng một bên của thành phía trước. Sức nổ làm chiếc T -38 quay quanh trụccủa nó vài vòng trên mặt băng trơn trượt. Cả 2 xe tăng đị ch bị loại khỏi vòng chiến. T uynhiên, "anh cả" của đị ch vẫn còn ở phía trước. Nếu nó bắn, địa ngục sẽ đến theo. Bix thởphào khi biết rằng chiếc KV-I đã khuất sau khúc cua."Theo nó!" Bix ra lệnh. Khi chiếc xe tăng bắt đầu di chuyển, Bix nghĩ đến số đị ch màanh ta sẽ chạm trán khi vào bên trong thành phố. Họ đi qua dãy nhà đầu tiên. Rồi đếnmột quảng trường rộng, có thể là chỗ họp chợ. Lính Nga chạy đủ hướng khi chiếc xe tăngĐức xuất hiện."Thêm xe tăng hạng nặng, Thượng Sĩ " Schwartz báo cáo, nhưng Bix đã trông thấynhững gã khổng lồ. Lạ thay , những chiếc xe tăng kia không tấn công chiếc tăng Đức đơnđộc, mà tăng tốc độ chạy mất qua đường khác."Chuyện gì xảy ra vậy?" Bix hỏi , một nửa tự hỏi mình. Điều này không thường thấy ởl ính Nga. Xe tăng của họ thường tấn công. Một cái bẫy gì đó? Lính tăng Nga hoàn toànkhông phải hèn nhát; họ đã chứng minh điều đó hơn một lần trong những tuần qua."Chúng ta phải tìm chỗ ẩn nấp, Thượng Sĩ " Schwartz cảnh báo. "Chúng ta ngồi đây ,nếu họ đua một khẩu chống tăng là nó có thể bắn mình thoải mái ."Sau khi nhìn quanh, Bix ra lệnh: "Ra phía sau ngôi nhà gỗ kia, Schwartz!"Khi đến ngôi nhà, Bix chắc chắn là họ được che khuất từ 2 bên. Đại đội đang đến từphía sau và họ có tầm nhìn bao quát tốt về phía trước. T uy nhiên, không có gì đi đến từhướng đó. Vài phút sau, chiếc xe tăng của họ xuất hiện. Chiếc xe tăng dẫn đầu đại độidừng lại ở đầu quảng trường và những chiếc còn lại dừng lại trên con đường phía sau.Chắc Đại Úy Lekschat trước tiên muốn nghe báo cáo từ chiếc xe trinh sát. Bix chui vàotháp pháo và lắng nghe. Bỗng nhiên anh ta nghe tiếng máy xe tăng bật lên cách khoảng100 mét về phía trái . Rồi tiếng máy nghe to dần."Chạy đến góc bên kia!" Anh ta gọi người tài xế.Schwartz chạy đến trước cho đến khi mũi xe và cạnh tháp pháo thò ra và người trưởngxe có thể quan sát. Bix thấy một chiếc KV -I, đang chạy thẳng về hướng mình. Bix chuixuống tháp pháo nhưng áo khoát bị vướng. Anh ta có thể bị bắn bất cứ lúc nào."Bắn AP vào lá chắn!" Anh ta kéo chỗ vướng ra.Krause phản ứng ngay . Viên đạn đầu phủ một màn khói giữa 2 xe tăng. Một tiếng nổvang lên khi viên đạn thứ hai bắn ra. Vẫn không thấy động tĩnh gì từ chiếc KV -I. Rồi mộtánh chớp từ nòng súng dài của chiếc xe Nga. T uy nhiên, người xạ thủ Nga bắn mù, vàviên đạn rí t qua chiếc xe tăng Đức vài mét."Lùi lại !" Bix gọi qua máy nội bộ. Chiếc xe tăng khổng lồ Nga sẽ tông vào họ.Lúc nãy , khi cố gắng chui vào tháp pháo, Bix không để ý kéo sợi dây truyền tin ra khỏiổ cắm và, giữa âm thanh ồn ào của xe tăng đị ch đang đến gần, không ai trong xe nghetiếng anh ta. Khi thấy không còn cách nào khác, Bix bò ra khỏi tháp pháo và nấp phía sautháp pháo phía bên phải , tránh hướng chiếc KV-I đang lao đến.Có tiếng vang ra từ tháp pháo. Những người bên trong không biết chuyện gì đang xảyra. Không có lệnh, Schwartz khong lùi xe lại . Bix chỉ còn một cách. Anh ta biết tình hìnhrất nguy hiểm khi rời khỏi sự bảo vệ của tháp pháo và bò bò ra phía trước và ra dấu chongười tài xế qua khe nhìn để anh ta lùi lại . Chỉ còn vài giây , vì chiếc xe tăng đị ch chỉ còncách vài chục mét. Không còn nghi ngờ gì nữa: chiếc KV -I cố ý tông vào bên hông xe tăngĐức! Chiến thuật này được xe tăng hạng nặng Nga dùng gần đây , thường là thành công.Ở giây phút nguy ngập này , một ý nghĩ trong đầu Bix: Tại sao người Nga không đơn giảnlà bắn vào họ? Anh ta chờ đợi giây phút ấy và mọi thứ kết thúc. Rồi anh ta thấy mặtngười tài xế qua kính chống đạn ở khe nhìn và ra dấu anh ta lùi lại . Schwartz phản ứngngay. Chiếc xe đột ngột chồm về phía sau vài mét.Ngay lúc đó, mũi của chiếc xe tăng Nga ào qua, cách Bix chừng 2 mét. Bánh xí ch rí tlên và mùi diesel phun ra mù mị t. Vài giây sau đó, chiếc KV -I tông mạnh vào bức tườngđá lớn. Khi chiếc xe tông qua một nửa bức tường, toàn bộ bức tường sập lên nó. Tiếngtông mạnh, tiếng gầm rú và rí t lên, và máy của chiếc KV -I tắt. Kẻ đị ch nguy hiểm nằm bấtđộng. Bix cho bắn 2 viên AP vào tháp pháo với khoảng cách 10 mét. Cả hai không xuyênthủng. Bix hổn hển leo vào tháp pháo. Anh ta thấy người tài xế Nga nổ máy xe và cố tìmcách lùi ra khỏi đống gạch. Đống gạch bắt đầu tụt xuống.Bix nghe người đại úy gọi : "Chỉ huy đến Harpoon: chúng tôi đang đến!"Viên đạn đầu của chiếc xe tăng Đức đang đến gần trung tháp pháo của chiếc KV -I.Nhưng nó cũng không xuyên qua được lớp giáp dày của chiếc tăng Nga. Người tài xế chiếcKV -I từ từ thành công lùi xe ra khỏi bức tường. Bỗng Bix nhớ lại trận đánh ở Oslawaja, khihọ bắn vài phát vào nòng súng xe tăng Nga."Nghe đây Krause, làm lại những gì anh làm ở Oslawaja!"Krause làm theo lệnh. Anh ta quay tháp pháo qua cho đến khi chổ dày nhất của khẩusúng chính của chiếc KV -I nằm trong ống ngắm và bắn AP . Viên thứ 2 ngay tiếp đó. Cùnglúc đó, những viên AP từ các xe tăng khác bắn vào chiếc KV -I. Anh ta thấy những vết sắtvụn văng ra từ giáp bên hông mỗi khi trúng đạn. Những viên đạn AP khoan vào tấm sắtdày và nổ ở đó, bắn ra những mãnh sắt vụn. Sau phát thứ 3, Bix kêu xạ thủ ngừng bắn.Chăm chú nhìn qua ống dòm, anh ta thấy nó lại có kết quả. Khẩu súng chính của chiếcKV-I bị trúng 3 phát và trở nên vô dụng."Bây giờ bắn vào hộp số!" Anh ta gọi người xạ thủ.Krause bắn 4 phát vào hộp số của chiếc KV-I. Gã không lồ im tiếng."Bọn Nga leo ra!" Schwartz báo.Bix nhìn tổ lái Nga lêu ra khỏi tháp pháo và biến sau mấy ngôi nhà."Tiểu đoàn tưởng đại đội mình bị xóa rồi ," Đại Úy Lekschat nói với Bix sau khi trả lờitiểu đoàn trưởng."Còn phải nói , bắn nhau như thế này!" người thượng sĩ đáp lại .Vài chiếc KV -I khác bị bỏ lại và tị ch thu khi tiểu đoàn đến nơi . Bix và tổ lái của mình sẽlâu lắm mới quên được trận đánh ở V enew. T rận đánh ở đây là nguy hiểm nhất từ ngàyhọ vào cuộc.Cuộc tiến quân của Lữ Đoàn Xe Tăng Eberbach tiếp tục. Các xe tăng tiến về phía bắc.Bản đường chỉ Moscow đầu tiên xuất hiện dọc đường đi . Đêm cuối cùng của cuộc tiếnquân đến Kashi ra, các xe tăng đi trong cơn lạnh cóng, Máy bay Nga ném bom vào đoànxe. Đêm đó, đoàn xe chỉ tiến được 10 km, vì dấu xe tăng Nga để lại đã đóng băng, tạo rachướng ngại quan trọng. Khi có một chiếc xe tăng chạy vào những vết lún, nó hoàn toànbị nghẽn. Những cái chốt của dây xí ch trở nên giòn như kính trong cơn lạnh, bị cắt đứttrên thành vết lún. Khi phải thay xí ch, người ta phải lấy nó ra ở 40 độ âm. Cố gắng lái xevới chốt và búa làm những mảnh vụn kim loại bay tứ tung, thương gây ra những vếtthương đau đớn.Khi các xe tăng đến mục tiêu, một thị trấn buôn bán nhỏ, họ gặp sự chống cự củasúng chống tăng. Một lần nữa, xe tăng của Bix tham gia trận đánh. Anh ta bắn hạ 2 súngchống tăng và tiến vào thị trấn. Lính Nga cố thủ trong các căn nhà lần lượt bị đẩy ra bởibộ binh Đức sau những trận cận chiến. Hồng Quân chống trả tuyệt vọng, vì chỉ có nhà lànơi trú ẩn duy nhất trong cơn lạnh. Bị đẩy ra có nghĩa là bị chết cóng. T rong khi l ính tăngvà bộ binh đang sưởi ấm trong nhà trong một dịp hiếm hoi , có lệnh: Tất cả lui về vị tríban đầu ngay lập tức!"Đại Úy Lekschat không biết điều đó có nghĩa gì . Moscow chỉ còn khoảng 60km trướcmặt mà họ phải rút lui ? Đối với Bix và đồng đội , đối với đại đội xe tăng của Lekschat, đốivới lữ đoàn xe tăng Eberbach, lệnh này không thể hiểu đươc."Giấc mơ đã chấm dứt," P etermann nói , "Cuộc tấn công chớp nhoáng vào Moscow coinhư hủy bỏ."P etermann nói đúng. Xe tăng Đức không bao giờ lại gấn thủ đô nước Nga lần nữa nhưtrong mùa đông khủng khiếp 1941.Năm Lần Bị Mìn.Thượng Sĩ Bix sống sót sau cuộc rút lui tháng 12 năm 1941, khi hết chiếc tăng này đếnchiếc khác hư hỏng. Lính xe tăng cùng chiến đấu với bộ binh dưới chiến hào. Cuộc chiếnác l iệt và cái lạnh hành hạ mọi người . Nhưng họ sống sót, mặc dù P etermann bị giết trongmột trận đánh đêm.T rung đoàn 35 Xe Tăng được tái tổ chức đầu năm 1942, và TĐ 2 bị nhập vào SĐ 11 XeTăng khoảng 1 năm. Vì vậy , đại đội Lekschat trở thành đại đội 8 của T rung Đoàn 15. Đạiđội trưởng mới là T rung Úy Schope. Schope là l ính xe diệt tăng, nhưng anh ta nhanhchóng đuổi kịp những chiến thuật chiến đấu mới trong lãnh vực mới .Ngày 28/6/42 đai đội 8 tiến về hướng đông 1 lần nữa. Mục tiêu của cuộc tấn công làVoronezh, một thành phố quan trọng bên bờ đông của sông Don. Chiến dị ch Xanh, mộtvòng vây được hình thành, nhưng trận đánh không có kết quả, vì Nguyên Soái tránhkhông đụng trận, ông ta nhanh chóng rút về sông Don.Ngày 30 tháng 6, Thượng Sĩ Bix bị thương vì mảnh đạn vào đùi , chân và cánh tay . Anhta được cứu chữa ở xe lửa của đơn vị và trở về đơn vị vài ngày sau đó, sẵn sàng chiến đấu(cuộc tấn công vào Voronezh đã chấm dứt). Trung đoàn sau đó đụng độ ở khu vực Shi sdravà Suchini tshi . Được thăng chức thượng sĩ nhất vào ngày 1 tháng 8, Bix chiến đấu ởShi sdra với cương vị trung đội trưởng.Cuộc tấn công bắt đầu vào ngày 17 tháng 8. Các xe tăng lăn bánh thận trọng vượt quanhững miền quê. Thượng Sĩ Nhất Bix dẫn đầu mũi nhọn. T rung Sĩ Schwartz cũng đượcthăng chức và vẫn làm tài xế cho Bix, phản ứng mau lẹ với các mệnh lệnh. Bix đứng trongtháp pháo và quan sát thị trấn gần đó."Tôi không thí ch cái dốc phía sau con suối ," Anh ta báo cho đồng đội bên trong xetăng. "Nếu tôi là l ính Nga, tôi sẽ đặt các khẩu chống tăng ở đó."Nhìn qua bên cạnh, Bix thấy các xe tăng của tiểu đoàn tiến lên theo đội hình hàngngang. Phía sau họ là những xe bọc thép chở l ính cơ giới . Vài giây sau, súng chống tăngkhai hỏa từ con dốc, ngay tiếp theo sau là súng xe tăng. Chỉ trong vài giây , cả khu vựctrỗi dậy với những tiếng động của trận đánh. Đạn nổ vào đội hình xe tăng Đức. Một chiếcthiết vận xa nổ tung."Tất cả các xe rút về phía sau dốc!"Các xe bọc thép lui lại khoảng 300 mét, ở đó họ được an toàn, không bị súng chốngtăng và xe tăng bắn đến.T rung Úy Schope gọi các trung đội trưởng trên máy: "Các trung đội trưởng đến gặptôi !"Khi 3 người thượng sĩ nhất đến chỗ xe tăng chỉ huy đại đội , Schope nói : "Được rồi , mọingười nghe đây: chúng ta sẽ ra quân vào ban đêm. Sư Đoàn một một đầu cầu nhỏ để cảsư đoàn vượt sông sáng ngày mai .""Và chúng ta là đại đội tiên phong à, thưa trung úy?" Thượng Sĩ Hain hỏi ."Đúng vậy, Hain! Trời vừa tối là đại đội sẽ lên đường, vượt sông và thiết lập đầu cầu.""Nhưng từ đây đến bờ sông đến 2 cây số, thưa trung úy ," trung đội trưởng trung đội 3xen vào."Đúng vậy , đó là tình huống nguy hiểm," đại đội trưởng trả lời . Anh ta nhiềm về condốc ở phía bên kia con suối , ẩn hiện trong bóng chạng vạng. Ánh lửa từ súng của xe tăngNga chớp lên trên điểm cao."Cái dốc có đầy súng trên đó." Schope quay lại phía Thượng Sĩ Nhất Bix, người năngnổ rất nhiều trong mấy ngày qua: "Anh có muốn dẫn trung đội đầu tiên không?""Được, thưa trung úy!" Người trung đội trưởng trả lời .Thượng sĩ Hain có điều gì trong đầu."Hermann, anh để tôi đi với trung đội của anh lúc này được không?" anh ta hỏi ."Tôi nghĩ anh nên đi với trung đội của anh ở phía sau, Ernest," Bix trả lời .Nhưng người hạ sĩ quan không bỏ cuộc dễ dàng."Tôi muốn đi với anh.""Không được," Bix trả lời . "Cả anh và tôi đi , tôi chỉ còn có Thượng Sĩ Nhất Nowack và 2thượng sĩ lo cho phía sau, không được đâu!"Kế hoạch tấn công được bàn luận tỉ mỉ . Mục tiêu là làm cho sư đoàn qua sông với tổnthất í t nhất. Sự chuẩn bị cuối cùng cũng xong và Bix quay lại với trung đội và tóm tắt lạicho họ."Điều quan trọng nhất đối với chúng ta là bảo đảm cây cầu còn sử dụng được cho xecó bánh. Không ai được chạy lên đó. Nễu xe tăng lên đó, chắc chắn cầu sẽ sập!" Anh tacảnh báo.Một người l ính nói : "Chúng ta thấy nhiều rồi . Đây không phải là cây cầu tiên trở thànhcái bẫy cho xe tăng."T rung Úy Schope đi đến. "Đây là miếng khó gặm," Anh ta tuyên bố. "Nhưng nếu nhổđược nó, họ sẽ ghi chiến công cho chúng ta."Bix không chú ý đến phần đó. Anh ta biết chắc là sẽ không bình yên trong những ngàysắp tới . Sẽ rất khó ngửi , chắc chắn là vậy . Anh nhìn người chỉ huy 1 lần nữa: "T rung Úy ,tôi đề nghị là trung đội của tôi di chuyển với khoảng cách nhất định là 100 mét. Im lặngvô tuyến rất quan trọng, vì kinh nghiệm cho thấy vô tuyến nghe được từ rất xa vào buổitối ."Người trung úy đồng ý ngay . "Tốt lắm Bix! Một mình anh được phép sử dụng vô tuyến.Tất cả các xe tăng khác im lặng tuyệt đối ."T rong khi đó, trời đã tối hẳn. Các tổ lái đã lên xe; các trưởng xe đứng trong nắp tháppháo. Phía sau anh ta, Bix, đôi mắt đã làm quen với bóng đêm, nhận ra người thượng sĩ .Anh ta vẩy ta chào, rồi giơ cánh tay lên 3 lần. Đó là dấu hiệu di chuyển. Tiến xe gầm lên.Khi chiếc đầu đi được 50 mét, chiếc thứ hai lăn bánh. Điều này cần thiết trong trường hợpchiếc xe thứ nhất bị bắn. Với khoảng cách giữa các xe, mỗi chiếc có nhiều không gian đểdi chuyển khi cần vận động tránh đạn. Các tài xế để ga nhỏ. Tiếng xí ch sắt nghe rất rõ khinhững chiếc tăng chạy trên mặt đường đất.Từ vị trí dẫn đầu, người thượng sĩ nhất ra lệnh: "Không thay đổi tốc độ đột ngột!"Schwartz lái chiếc xe về phía trước, tập trung tất cả các kỹ năng của người tài xế. Anhta là người duy nhất còn lại của tổ lái của Bix. Bix cảm thấy mọi thứ rất lạ. Mỗi mét đưahọ đến gần ngôi làng của đị ch hơn. Mỗi vòng xí ch có thể đưa họ lên trên 1 trái mìn. Mìnhlà sở trường của l ính Nga. Súng chống tăng có thể khai hỏa bất cứ lúc nào từ các vị trí đãđược ngụy trang.Nhưng không có điều gì kể trên xảy ra. Các xe tăng đến bìa làng trước dòng suối nhỏmà không xảy ra chuyện gì . Họ đến 1 con đường chạy qua bên phải ngay trước cây cầutrước khi dẫn vào làng."Nowack, Quẹo phải ở ngả ba vài mét và dừng lại canh chừng phía làng!"Nhìn ra sau, Bix thấy chiếc tăng của người thượng sĩ nhất đã quẹo qua. Quân Nga cóthể ra khỏi làng. Nowack sẽ ở vị trí chặn đị ch. Dáng cây cầu hiện lên trong bóng đêm. Khómà xác định trong bóng trăng mờ. Bix nhận ra 1 trong 4 cọc gỗ, không có cọc nào có thểchịu được sức nặng của xe tăng. Anh ta sẽ không cho phép cố gắng vượt qua cầu trongbất cứ tình huống nào, cây cầu sẽ sập."Tôi sẽ đi tìm chỗ bằng dưới con suối ," Bix đề nghị người chỉ huy."Chúc may mắn, Bix"Bix tìm đường dọc theo bờ suối . Chỉ khi anh ta có mắt bằng X-ray mới có thể thấy l ínhNga đặt mìn chỗ nào. Anh ta biết chắc là bờ suối đã bị đặt mìn. Anh ta có tin vào sự maymắn và vượt qua nó? Quá l iều l ĩnh. Hơn nữa, bên kia bờ suối có thể bị lún. Độ dốc ở đâycó dốc quá không? Nó chỉ mất vài giây để Bix quyết định. Anh ta chăm chú nhìn vào mộthố bom bên cạnh bờ suối . Không thể có mìn ở đây được. Hơn nữa, thành hố bom nhìnkhông dốc lắm Anh ta đã vượt qua những hố bom như vậy nhiều lần."Harpoon đến chỉ huy: tôi đang ở phía trước cây cầu và tôi sẽ vượt qua một hố bom đểqua xuống sông.""Người đại úy gọi lại : "Tốt, làm đi ! Tôi để cho anh tự quyết định!""Được rồi , Schwartz, đi đi ! Chạy càng cẩn thận càng tốt... đừng di chuyển đột ngột.Tránh được quẹo càng tốt."Bix biết rằng nếu chiếc xe trượt xuống bờ dốc, mọi sự chấm dứt. Chiếc xe tăng chậmrãi chạy xuống hố bom. Nó mau chóng đến đáy hố an toàn, rồi Schwartz bắt đầu cho xetăng chạy lên từng cm lên phía bên kia hố bom. Xí ch ngập sâu dưới bùn, bùn bắn tungtoé."Sao rồi Schwartz?""Để xem sao,""Chúng ta có vượt qua được không, hay phải lùi lại ?""Sẽ qua được, xí ch bám chặt"Bix thở phào. Vài giây sau, Mũi xe thò lên cao qua khỏi miệng hố bom. Nó nhô lên caovà gập xuống phía trước. Họ đã vượt qua.Đây chắc là chỗ chúng ta đã đến lúc sáng," Bix nói . "Qua bên trái và để chỗ cho mấychiếc xe tăng phía sau."Chiếc xe tăng chạy chậm qua phía bên trái .Lệnh kế tiếp vang lên trong máy: "Hain, theo tôi , kế đến là Thượng Sĩ Rei ch và cuốicùng là Thượng Sĩ Gerlach. Khi đến đình nhớ nhường chỗ cho người khác. Nowack, cứ ởchỗ ngả ba và canh gác ở đó.Từng chiếc một lắc lư bò qua hố bom. Bix hướng dẫn 2 chiếc qua bên phải và chiếccuối cùng qua trái với anh ta. "Hy vọng bọn Ivan chưa thấy chúng ta," người tài xế lưu ý."Họ không thể thấy chúng ta, Schwartz. Có một cây alder phía sau chúng ta với tàncây cao và dầy. Nó nuốt chửng chúng ta, không sao đâu."Một lát sau Bix gọi cho các trưởng xe: "không phát tín hiệu Morse. Mọi người chờ đợi !"Bix căng người ráng nghe hay thấy thứ gì đó từ phía đị ch, nhưng anh ta chỉ nghenhững tiếng động vàng ra từ đại đội , đang theo sau chậm chạp dưới sự chỉ huy của ngườitrung úy . Một lúc sau chiếc P anzer IV của người trung uý lăn bánh vào hố bom. Khi anh taqua được 1 nửa, bóng đêm bỗng bị xé toan bởi vô số những ánh chớp. Thượng Sĩ Nhất Bixbỗng thấy mình bị í t nhất là 10 khẩu súng bắn vào. Tiếng đạn nổ điếc tai . Ánh chớp từmũi súng sáng lòa. Những viên đạn nổ sát bên làm điếc tai những người bên trong xetăng. Những khấu súng đị ch bắn vào các xe tăng từ phía bên kia dòng suối . Bix lấy mụctiêu từ những ánh lửa.Anh ta ra lệnh cho mấy xe tăng: "Chuẩn bị ! Theo lệnh của tôi , ngắm lửa đầu nòngsúng!"Các trưởng xe báo lại họ đã ngắm các mục tiêu."Tất cả khai hỏa!"4 khẩu súng chính và 8 súng máy hầu như bắn cùng 1 lúc. Những tiếng nổ dữ dội vàBix nghe 2 viên đạn bị dội ra vật nào đó ở rất gần. Chúng chắc phải bắn trúng thép. Tiếngsúng của quân Nga ngừng bặt. Bix với lấy khẩu súng bắn pháo hiệu (flare) treo bên cạnh.Anh ta bắn pháo sáng về phía bờ suối có vị trí đị ch. T rong ánh sáng lập lòe anh ta có thểthấy những khẩu súng đị ch ở cách khoảng 20 đến 30 mét phía trước và l ính Nga đang bỏchạy . Các vệt lửa màu vàng từ súng máy Đức bắn đuổi theo l ính chống tăng đang bỏchạy.Một khẩu súng lên tiếng từ phía sau vị trí đị ch. Những viên đạn nổ trên cây và vàinhánh cây rơi xuống đầu T rung Úy Schope. Có tiếng súng bắn trả và khấu súng đị ch imlặng. Ngay sau đó là lệnh từ phía sau: "T rung đội tiến lên để dành chỗ cho xe từ phía sauvượt qua!" 4 chiếc xe tăng chạy về phía trước đến vị trí súng đị ch và sư căng thẳng củagiờ vừa qua biến mất. Sau khi chiếc P anzer IV hố bom và chạy đến người thượng sĩ nhất,Schope la lên: "Bix, anh lấy gan từ đâu vậy?""May mắn thôi ." Bix trả lời .Đầu cầu đã được thiết lập cho sư đoàn. Bix và trung đội của anh ta đong vai trò thenchốt trong việc đẩy lui vòng đai chống tăng của quân Nga. Ngày hôm trước, cả tiểu đoànđã không chọc thủng được chướng ngại này . Đêm đó chỉ 4 chiếc của trung đội Bix làmđược.Ngày hôm sau, Bix và chiếc P anzer IV của anh ta tiến vào rừng Shi sdra. Chạy được vàitrăm mét vào khu rừng, chiếc xe tăng đạp mìn. Một tiếng nổ dữ dội và Schwart báo là anhta không thể nào lái được xe. Mọi người leo ra và sửa dây xí ch. Nữa giờ sau, chiếc xetrung đội trưởng lại lăn bánh theo trung đội , đến đúng lúc để giúp tấn công vào vị trí hầmcủa đị ch phía bên kia rừng. Xe tăng của Bix trúng mìn thêm vài lần 2 ngày sau đó. Schwatbị mất 1 chân khi bị mình lần thứ 3. Người l ính thông tin bị thương ở cánh tay , nhưng kỳlại thay, Mix không hề hấn gì .Sự may mắn của anh ta cuối cùng kết thúc ngày 22/8. Một tiểu đoàn bộ binh của sưđoàn bị chặn đánh trong rừng Shi sdra. Bị bao vây bởi các đơn vị Nga, tiểu đoàn kêu cứu.Người đại đội trưởng nói : "Bix, có công việc cho trung đội của anh."Có 3 xe sẵn sàng chiến đấu. Bix dẫn 3 chiếc lên đường. Họ chưa đi được xa thì vàichiếc T -34 ẩn nấp bắn vào họ. 3 chiếc tản ra và bắn trả. Những chiếc P anzer IV đượctrang bị với khẩu súng mới 7 ,5 cm nòng dài có thể xuyên thủng giáp của bất cứ chiếc xetăng nào của đị ch. Thượng Sĩ Rei ch tiêu diệt 2 T -34, Gerlach loại khỏi vòng chiến chiếcthứ 3. Con đường được dọn sạch."Đạp ga!" Bix ra lệnh.Họ phóng nhanh về phía trước, rồi bị kẹt vào bụi cây và lại dọn đường đi . Khi các xetăng đến con đường dẫn vào rừng. Đạn từ súng trường chống tăng nổ vào giáp."Nạp HE!"Một nhóm bộ binh Nga xuất hiện. Những viên đạn pháo nổ vào các bụi cây bắn cáchcành cây gãy khắp nơi . Súng máy trên xe bắn chặn và quân đị ch biến mất vào rừng. Mộtlúc sau, Bix phát hiện được khoảng trống nơi tiểu đoàn bị bao vây . Bất ngờ, một tiếng nổlớn rung chuyển chiếc xe tăng. Một áp suất rất lớn đập vào ngực và cùng lúc, bix cảmthấy đau nhói ở chân.Chiếc xe tăng dừng lại . Một lỗ thủng trên vỏ xe và dây xí ch bị xé toạc vì hậu quả củaquả mìn thứ 5. Đồng đội kéo người thượng sĩ nhất ra, băn bó và đưa về trạm cứu thương.Vài ngày sau, Bix phải rời đồng đội của mình, những người Bix không bao giờ gặp lại .Cuối cùng, Bix được đưa về bệnh viện quân đội ở Đức. Khi được ra viện và đi phép về nhà,anh ta được biết từ mẹ rằng người em trai đã bị chết ở Nga. Một thời gian sau, Bix nhậnđược điện tín báo tin anh ta được thưởng huân chương Chữ Thập Vàng ngày 5/11/1942.Các cuộc khám bệnh cho biết sẽ mất một thời gian dưỡng thương cho đến khi được về lạiđơn vị . Vì vậy , bix được gởi vào trường hạ sĩ quan bộ binh để trở thành một chỉ huy trungđội và tiếp tục dạy ở đó. Thời gian sau cùng ở trường, anh ta được tởi đi huấn luyện tiểuđoàn ở Pháp, nơi anh ta được huấn luyện lại cho loại tăng P anther mới . Vì vời khẩu pháochính 7 ,5 cm L -70 và tốc độ cao, P anther là chiếc xe tăng tốt nhất của Đức vào lúc đó.Không kể giáp bảo vệ tốt, P anther chạy nhanh hơn loại P anzer IV mà Bix đã chỉ huy trướcđó.Tháng 6 năm 1944, Thượng Sĩ Nhất Bix được đưa qua mặt trận phía đông với các đồngđội và loại xe tăng mới . Họ xuống xe lửa ở vùng Slutsk -Baranowi chi mà hành quân đếnTĐ 1, T rung Đoàn 35 Xe Tăng, đang chạm đị ch dữ dội ở phòng tuyến khu vực. Cuối cùng,Bix đã quay về lại trung đoàn cũ.Trận Đánh Thiết Giáp Gần Warsaw.Ngay trước khi xe lửa vào một ga nhỏ, nhà ga vừa bị máy bay Nga oanh kí ch và bị pháhủy hoàn toàn. Không có chỗ bốc dỡ xe tăng."Chúng ta nên quay về bên phải và chạy xuống toa hướng đó," Thượng Sĩ Nhất Bix đềnghị với người sĩ quan gốc Bavarian trẻ."Khốn kiếp!" Người sĩ quan trẻ gãi đầu. "Được rồi ! Xoay đầu qua bên phải rồi đi xuốngở giữa toa trước khi đám cháy lan tới đây."Lửa đang cháy từ các toà nhà trong ga. Các xe P anther xoay và di chuyển xuống khỏitoa. Họ tập trung thành đội hình và di chuyển theo con đường đất rồi nhanh chóng rờikhỏi nhà ga. Nhà ga có thể bị ném bom lại bất cứ lúc nào. Chỉ mất 10 phút cho các xetăng lập đội hình và tiến về khu vực hành quân.Họ đến chỗ tiểu đoàn 1, và ngay sau đó đối mặt với cuộc thử lửa. Vài giờ sau Bix đượcbiết thêm về mối đe dọa. Quân Soviet đã tấn công SĐ 34 Đức mà Thống Chế Busch đã bốtrí trong khu vực với 200 sư đoàn và 6000 xe tăng và pháo tự hành. 5 TĐQ KQ bao gồmhàng nghìn máy bay đủ loại được tung vào cuộc tấn công.SĐ 4 Xe Tăng đánh chặn ở phía tây Slutsk ở giữa Stolpce và Baranowi chi . Mà cũngkhông còn cách gì khác. Phía bắc là SĐ 12 Xe Tăng và phía nam là SĐ 28 Diệt Tăng.Bobrui sk thất thủ ngày 29 tháng 6. T rong số 100.000 l ính Đức ở đó, chỉ có 30.000 sốngsót. Khu vực xung quanh Stolpce phải được giữ bằng mọi giá để giữ các cây cầu quaBeresina cho TĐQ 4, đang vẫn còn ở phía đông của con sông. Ngày 5/7/1944 tướngV ol cker ra lệnh cho TĐQ 4 phá vòng vây về phía tây . Slutsk đã rơi vào tay quân Nga từngày 1 tháng 7 . Lực lượng thiết giáp tung ra các mũi tấn công cách Baranowi chi khoảng30 km về phía đông. SĐ 4 Xe Tăng được lệnh ngăn chặn quân Nga phía đông Baranowi chicàng lâu càng tốt.TĐ 1 tiến về phía đông bằng 3 cánh. Đại đội trưởng Goldhammer dẫn đầu và ThượngSĩ Nhất Bix cùng đại đội ở phía trước. Khi mở nắp tháp pháo, anh ta nhìn thấy gương mặtcủa Thiếu Úy Gorum gầy gò. Người thiếu úy vẩy tay và ra hiệu tiến lên. Những ngôi nhàtrong làng hiện ra từ phía sau vài cây to. "Ngôi làng ở đó, Bix" T rung Úy Goldhammer nóiqua vô tuyến."Hy vọng người của ta vẫn còn trong đó, trung úy" Bix trả lời .Họ chạy vào làng và đến một con rạch nhỏ. Lính xung kí ch đã đào hố cá nhân gần bờrạch. Nhiều người vẫn tiếp tục đào hầm. Khoảng 400 mét về bên phải , Bix thấy có mộtkhẩu súng chống tăng 7,5cm."Cây cầu chúng ta phải giữ nằm chỗ nào?" Thiếu Úy Gorum hỏi ."Không có gì ở đây." Người trưởng xe lên tiếng.Một trung úy xung kí ch chạy đến xe của Bix."Cây cầu ở đâu vậy?""Anh nhìn quá xa về bên trái rồi . Nó đàng kia kiaf ." Người trung úy chỉ về hướng họphải đến. Bix báo cho Thiếu Úy Gorum, chỗ có 2 cây l iễu."Tình hình ra sao hả trung úy?" Bix hỏi người sĩ quan bộ binh."Tệ lắm! Bọn Nga bên kia con rạch và bắn vào vị trí chúng tôi . Tôi có nhiều thươngvong vì đạn cối và súng máy.""Thế trung úy có xác định được vị trí đị ch không?""Nếu anh có vài phút thì tôi sẽ chỉ cho.""Được mà."Người đại đội trưởng bộ binh vui mừng: "Tốt lắm, anh theo tôi đến bộ chỉ huy."T rong khi Hạ Sĩ Wi l l ri ch lái chiếc P anther đi theo người sĩ quan bộ binh, Bix gọi về chođại đội trưởng."Cây cầu trước mặt tôi hơi về bên phải 1 chút. Gorum đi quá xa về phía bên phải .""Gorum đang chạm đị ch; có súng chống tăng đị ch. Anh chiếm cầu đi Bix!"Lúc đó, xe tăng đã đến bộ chỉ huy bộ binh. Đạn cối nổ bên bờ tây của bờ rạch. 2 quảđạn bắn vào l ính xung kí ch. Bix quan sát đị ch qua ống dòm. Người trung úy chỉ mục tiêuthứ nhất: "Khoảng cách 1000 mét. Một khoảng trống bên trái bụi cây tròn kia. súng chốngtăng của đị ch."Bix quan sát khu vực vừa nói . Vừa lúc đó anh ta thấy ánh chớp bắn ra. "Thấy chưaHennemann?"Người xạ thủ đã ngắm mục tiêu. Súng chính của chiếc P anther giật nhẹ khi viên đạnđược bắn đi . Viên đạn nổ ngay giữa vị trí khẩu súng đị ch. Sắt và gỗ văng lên không."T rúng rồi !" Người trung úy vui mừng reo lên. "Bây giờ là ổ súng máy hạng nặng luônquét về cánh phải ."Viên đạn HE tiếp theo bắn trúng ngay mục tiêu. Một bánh xe từ chiếc xe chở khẩusúng tung lên. Mất đúng 6 phút, Bix tiêu diệt toàn bộ các mục tiêu phía trước ngôi làng."Chỉ huy đến Bix: tiến thẳng về cây cầu!" lệnh từ T rung Úy Goldhammer , anh ta và đạiđội đang chạm đị ch."Đi Wi l l ri ch. Quẹo về phải một chút và tiến thẳng đến."Sau vài trăm mét, cây cầu hiện ra phía trước. Bix phải thò đầu ra tháp pháo để nhìncây cầu rõ hơn. Nó có chịu nổi sức nặng của chiếc Panther không? Nó nhìn khá cứng cáp."Chạy qua cầu cẩn thận." Anh ta ra lệnh.Những tấm ván cong xuống dưới sức nặng của chiếc P anther , nhưng giữ vững. Phíabên kia cầu, con đường hơi quẹo về bên phải . Những cánh đồng lúa mì 2 bên đường. Bỗngnhiên anh thấy người trung úy bộ binh xuất hiện phía sau xe tăng cùng với vài người l ínhxung kí ch."Lùi xa ra," Bix kêu anh ta. "Rất nguy hiểm nếu chúng tôi bị bắn."Anh ta nói vài chữ thì súng chống tăng đị ch khai hỏa. Một tiến nổ lớn và vài giây sauWi l l ri ch báo là anh ta không lái được xe tăng. Khẩu súng chống tăng có thể làm hư cả haixí ch. Ngay sau đó, súng cối đị ch bắn vào họ. Đạn cối nổ xung quanh, để lại những lỗ đentrên đồng lúa mì . Khi người trung úy nhảy qua một bên, anh ta chạy thẳng vào một tráiđạn cối . Khi đám khói tan, Bix thấy người trung úy đã chết."Bắn!" Bix gọi người xạ thủ."Bắn vào đâu, thượng sĩ ?" người xạ thủ hỏi . "Tôi không thấy đị ch bắn ở đâu hết.""Bắn đâu cũng được, bắn đi ."Những viên đạn tiếp tục làm rung chuyển chiếc P anther không còn di chuyển được. Bấtcứ lúc nào một viên đạn có thể xuyên qua một yếu điểm và họ sẽ đi đời . Wi l l ri ch cố gắngchạy chiếc tăng về phía trước. Lúc đó họ mới biết là không phải dây xí ch mà một bánh láibị hư. Chiếc P anther bắt đầu chuyển động. Một viên đạn trúng thấp pháo. Tiếng ù nhưmột cái chuông lớn bị gõ vào. Chiếc xe tăng rung chuyển mạnh như bị đau đớn dữ dội . Rồitổ lái thấy đường trở lại , và họ thấy ánh chớp từ một khẩu súng chống tăng bắn từ ngôilàng cách khoảng 1000 mét. Cùng lúc đó, Bix phát hiện một khẩu súng chống tăng khácchừng xa hơn chừng 30 mét về phía trái ở một bờ ruộng mới gặt. Nhiều khẩu súng khácphía sau nó."HE!" Anh ta ra lệnh.Hennemann và Kruger làm việc như điên. Viên đầu tiên nổ trên cánh đồng. Sức ép dọnsạch sự ngụy trang của quân Nga. 3, rồi 4 viên nổ vào vị trí đị ch. Lính chống tăng Nga bỏsúng và bỏ chạy . Không phải dễ dàng chống lại một chiếc xe bọc thép ở cự ly gần. Nhữngbóng dáng cuối cùng khuất sau cánh đồng lúa mì kéo dài ra phía sau ngôi làng."Bix đến chỉ huy: Tôi đang ở phía đông của cây cầu. Súng chống tăng đị ch bị loại .""Chúng tôi đang đến!" Trung Úy Goldhammer trả lời .Sau đó thì các xe tăng của đại đội đến gần, chạy qua cầu và dừng lại khoảng 50 métphía sau chiếc P anther của người thượng sĩ nhất. Bix cho tài xế lui lại một khe nhỏ chừngvài chục mét."Đi xuống!"Xa đội lần đầu tiên thấy chiếc xe P anther của họ đã chịu. Hermann Bix đếm í t nhất là17 vết đạn. "Dễ sợ thật!" Người l ính thông tin, Deđekin, nói trong kinh ngạc. "Cứ như chếtrồi .""Tôi phải lấy chiếc khác, thưa thiếu úy," Bix báo cáo khi người thiếu úy nhỏ con đi đến."Được rồi , lấy chiếc xủa Cordes."Sau khi Bix và xa đội chuyển xe tăng, lệnh từ T rung Úy Goldhammer: "Chúng ta xẽtiến vào ngôi làng. Nếu chiếm được làng, sẽ dễ phòng thủ con rạch hơn."12 chiếc xe tăng của đại đội tiến lên và hướng về phía làng ở tốc độ cao. Những viênđạn đầu tiên của súng chống tăng cho thấy rằng không phải dễ dàng. 12 khẩu pháo xetăng khai hỏa vào quân đị ch. Những ngôi nhà bắt đầu bốc cháy và những chiếc xe tănggầm rú theo con đường chính vào làng, vừa chạy vừa bắn về 2 bên. Sự chống cự nhanhchóng bị dập tắt. T rung Úy Goldhammer báo về tiểu đoàn và được lệnh phòng thủ ngôilàng. Các xe tăng chia nhau bố trí quanh làng và các xa đội thay thế canh gác qua đêm.T rong khi đó, T rung Úy Goldhammer lập l iên lạc với tiêu đoàn, lúc đó đã đến nơi và vàocác vị trí phía sau của đại đội mũi nhọn.Tiếng xe tăng hạng nặng bắt đầu bắn vào lúc rạng sáng ở cả 2 bên đại độiGoldhammer."Xe tăng ta," Hennemann nói ."Nhưng họ ở tuốt đằng sau," Kruger lắc đầu lo ngại . "Nếu bọn Ivan chọc thủng, chúngta bị ở tận trên này.Một giờ sau, sự lo lắng của Kruger trở thành sự thật. T rung Úy Goldhammer nhận lệnhrút lui . Câu cuối của mệnh lệnh đặc biệt ý nghĩa. "Xe tăng Nga đã qua bờ phía tây của conrạch; các anh phải vượt qua tuyến trước của đị ch." Một lúc sau Godhammer nói với cáctrung đội trưởng: "Chúng ta nằm trong cái bẫy."Thiếu Úy Gorum bắt đầu chửi rửa bằng tiếng Bavarian của anh ta. T rung Úy cũng chửitheo, nhưng sau đó bình tỉnh trở lại ."Cây cầu rệu quá rồi . Làm sao chúng ta vượt qua con rạch khốn kiếp ấy?" Thượng SĩNhất Schratte xen vào.Pháo binh Nga bắn vào làng. Tiếng rí t ào đến, các cột lửa bùng lên. Đạn cối nổ vàonhững ngôi nhà. T rong vài phút, không ai có thể nghe được gì , rồi mọi thứ trở nên yênlặng. T rung Úy Goldhammer chấm dứt cuộc nói chuyện: "Chúng ta phải vừa đi vừa đánhvượt qua tuyến quân Nga cách đây vài km. Mọi người chạy càng nhanh càng tốt. Đừng mêđánh. Bám lấy nhau và cố dừng bị hỏng. Trung đội Gorum dẫn đầu."Đại đội xe tăng bắt đầu di chuyển. Các xe tăng tiến lên với nắp tháp pháo đóng lại . Bixthấy đạn nổ khắp nơi . Đất, đá, mảnh đạn văng vào hai bên sườn chiếc P anther . Đị ch bắndữ dội hơn khi Gorum đến ngoại vi ngôi làng. Tiếng của T rung Úy Goldhammer vang lêntrong máy: "Tăng tốc độ, bám sát nhau!"Những chiếc xe tăng tăng tốc độ. Wi l l ri ch gài số. Đồng hồ chỉ 30 km một giờ, rồi 35,rồi 40. Wi l l ri ch thấy một giao thông hào chạy băng qua trước mặt. "Coi chừng" Anh ta lalên. Mọi người bám chặt. Mọi chỗ nối của chiếc xe tăng kêu răn rắc và lắc võng qua lại .Người nạp đạn bị văng vào thành xe.Một chiếc Sherman bắn từ bên phải . Những chiếc xe tăng Mỹ, được đưa đến bởi cácđoàn công voa của Hurmansk, đã tham chiến trên mặt trận phía đông một thời gian. Bixthấy Thiếu Úy Gorum tách ra khỏi hàng và dừng lại . Vài giây sau, sau khi 2 xe tăng vượtqua mặt, người thiếu úy khai hỏa. Viên đạn đầu tiến bắn bay tháp pháo của chiếcSherman. Vài giây sau, xe của Gorum lăn bánh, và tiếp tục di chuyển bên cạnh con đườngvới tốc độ cao, qua mặt các xe tăng khác và trở lại vị trí dẫn đầu đoàn xe.Một tiếng nổ lớn rung chuyển chiếc P anther của Bix, nhưng không xuyên thủng. Vàigiây sau lại nổ thêm một phát nữa. Bộ binh Nga bắn súng máy và tiểu l iên từ bìa rừng khicác xe tăng phóng qua. Điều đó hoàn toàn vô dụng, vì đạn súng nhỏ không gây thiệt hạigì cho xe tăng Panther.Đoàn xe tăng đang di chuyển song song với mặt trận. Một ngôi làng xuất hiện phíatrước. Lệnh đưa ra: "Tăng tốc độ vượt qua làng! Vận tốc tối đa."Những chiếc xe tăng nối đuôi và phóng về phía ngôi làng với tốc độ 50 km một giờ.Lính Nga bỏ chạy ra khỏi mặt đường tránh đoàn xe đang phóng tới . Đoàn xe phóng quacác vị trí Nga như một đoàn xe ma. Rõ ràng quân Nga không nghĩ đến chuyện xe tăngĐức vẫn còn ở trong khu vực. Họ bị bất ngờ vì sự xuất hiện của các xe tăng nên không cócơ hội nào để phản ứng một cách hữu hiệu. Tiếng động cơ gầm rú, xe tăng của Bix theosau chiếc P anther phía trước. Một ngọn lửa dài phun ra từ ống khói và một đám mây bụiphun lên từ dây xí ch. Cái nóng của mặt trời mùa hạ làm cho nhiệt độ bên trong xe tăngvọt lên trên 50 độ C.Nhiều ánh chớp bắn ra từ những khẩu súng trên cánh đồng bắp dọc 2 bên con đườnggần ngôi làng. T rung Úy Goldhammer gọi các trưởng xe: "Súng đị ch ở hướng 9 giờ và 3giờ; vừa chạy vừa bắn, không được dừng!" Các tháp pháp bắt đầu xoay . Chiếc xe phíatrước Bix xoay qua bên trái , nên anh ta ra lệnh cho xạ thủ xoay nòng súng qua bên phải .Những chiếc xe tăng bắn đạn nổ. Bây giờ mà dừng lại để bắn là đồng nghĩa với tự vận.Kruger nạp hết viên này đến viên khác vào buồng đạn. Hennemann nhắm và bắn. Anhta thấy một viên đạn trúng mục tiêu. Đạn của một khẩu súng chống tăng nổ tung trêncánh đồng bắp. Quân Soviet bắn trả kị ch l iệt. Những tiếng nổ đanh lắc chiếc xe P anthercủa người thượng sĩ nhất, nhưng nó tiếp tục chạy . Có viên đạn trúng xe và nổ, khói trànvào buồng lái , có viên bay rí t qua sát xe tăng và biến mất.Các súng chống tăng của Nga gần như đặt cạnh nhau. Không cách gì vượt qua mặttrận ở chỗ này . Nhưng các xe tăng Đức phóng qua song song với vòng đai chống tăng, cókhi chỉ khoảng 50-60 mét trước mặt vàng đai , làm cho quân Nga không có thời gian đểnhắm bắn một cách chính xác. Sự di chuyển của các xe tăng P anther qua nhanh làm chohọ không có thời gian để biết chuyện gì xảy ra.Với l ính Đức thì đây là một chuyến đi của tử thần. Bix nghĩ rằng sự kết thúc có thể đếnbất cứ lúc nào. Những viên đạn vút qua khe nhìn và nổ và giáp chiếc xe tăng đi trước.Nhìn như là tia sét đánh vào chiếc tăng. Vận động tránh đạn không thể thực hiện được.Họ phải lái thẳng về phía trước. Cuối cùng, vành đai chống tăng chấm dứt.Tất cả các âm thanh khác bị lấp đi bởi những tiếng gầm rú điếc tai của trận đánh vàcủa máy xe và tiếng xí ch. Sự gián đoạn duy nhất là giọng nói của Goldhammer gọi cáctrưởng xe: "Tiếp tục chạy , tiếp tục! Thêm 100 mét nữa." Goldhammer nói đùa với kiểuhóm hỉnh chết người .Lính xung kí ch ở tuyến đầu cách đó khoảng 3km về hướng tây nghe tiếng súng củatrận đánh và hỏi nhau chuyện gì xảy ra. Vài người biết có 1 đại đội tăng bị kẹt lại và họnghĩ là đơn vị này không có khả năng sống sót trở về. Tiếng súng chấm dứt có nghĩa làcác xe tăng Đức chỉ còn là những đống sắt ở bãi chiến trường.Khi chiếc tăng đi đầu đến điểm tốt, Goldhammer ra lệnh: "quẹo trái !"Những chiếc xe tăng Đức quẹo trái và di chuyển về phòng tuyến Đức. Phóng viênchiến trường Robert P oensgen, đang ở với l ính xung kí ch trong phòng tuyến, diễn tả sựxuất hiện của đoàn tăng:Bất thình l ình, từ khoảng cách xa, binh l ính tuyến đầu thấy một chiếc xe tăng chạy ratừ một ngôi làng đang bị đị ch chiếm kéo theo một đám bụi dài . Rồi chiếc thứ nhì , rồi thứba, thứ tư hiện ra. Đoàn xe hiện ra ngày càng nhiều. Chiếc nọ nối tiếp chiếc kia chạy đếnchiến tuyến với tốc độ cao.Tiếng gọi từ các hố cá nhân: "Quân Nga tấn công bằng xe tăng! Gọi xe tăng ra phíatrước - Đưa súng tấn công lên!" Vũ khí chống tăng tầm gần đã chuẩn bị sẵn sàng. Bấtngờ, người thiếu úy theo dõi cuộc tấn công qua ống dòm la lên: "Xe tăng P anther ." Anh tanhảy lên, vẫy chiếc mũ lông. Chiếc xe tăng đi đâu chuyển hướng và chạy thẳng về hướnganh ta. Một cảm giác khó chịu đến với người thiếu úy . Bên trong xe tăng là l ính Nga hayl ính Đức?Nhưng rồi một phát pháo hiệu bắn lên từ tháp pháo chiếc xe đi đầu. Tiếp đó, chiếc mũđen của người trưởng xe hiện ra. Các trưởng xe khác cũng bắt đầu lò đầu ra.Chiếc xe đi đầu dừng lại . Các xe khác chạy đến rồi dừng lại bên cạnh. Những nắp tháppháo của chiếc cuối cùng mở ra. Những người l ính tăng dụi mặt dưới ánh nắng mặt trời .Mệt mỏi , họ leo ra khỏi xe, thở lấy thở để. Rồi đốt thuốc, bước đi loạng chạng như thuỷthủ, đi vòng xe và xem xét những vết trầy trên tháp pháo, bên sườn và sau xe. Các tổ láinhìn về ngôi làng đang bốc cháy. Họ trông mừng rỡ, niềm vui được sống sót.Phần còn lại của bản báo cáo của P eonsgen nói rằng đại đội không mất một chiếc xenào trong cuộc chọc thủng vòng vây . Khi Hermann Bix thấy các dấu đạn trên chiếcPanther của anh ta, anh ta không tin là nó vẫn còn chạy được."Không có gì có thể xảy ra với chúng tôi với chiếc tăng này!" Anh ta nói , và 4 đồng độicùng tổ lái với anh ta đều đồng ý như vậy.Sư Đoàn 4 Xe Tăng ra lệnh rút lui . Cuộc rút lui tiếp tục. T rong 5 tuần, Hồng Quân tiếnđược 700 km. Phương Diện Quân T rung Tâm bị tiêu diệt bỡi cuộc tấn công sấm sét củaHồng Quân với lực lượng lớn hơn gấp 10 lần. Với 38 sư đoàn Đức, 28 sư đoàn bị đập tan.Sự dũng cảm của người l ính bộ binh và tinh thần chiến đấu của các đơn vị tăng không thểchống lại dòng thác của bộ máy chiến tranh và nhân lực mà người Nga đã huy động.Cuộc tấn công lăn về hướng tây như một chiếc xe hủ lô. 350 nghìn binh l ính củaPhương Diện Quân T rung Tâm biến mất trong các bãi chiến trường. Theo các báo cáo củaSoviet, sự thiệt hại của Đức gồm có 200000 bị chết và 85000 bị bắt. Để trả lời với nhữngchỉ trí ch về "các viên tướng hèn nhát", cũng nên chỉ ra rằng với 47 tướng lãnh l iên quanđến cuộc tấn công ở cương vị chỉ huy hay tư lện sư đoàn, không í t hơn 31 người bị chếthay bị bắt.ở ngoại ô Warsaw, một lần nữa các xe tăng của SĐ 4 Xe Tăng chạm đị ch. Các tổ láiTiger và P anther đã chiến đấu một trận đánh kinh hồn. Thượng Sĩ Nhất Bix và đồng độiphải đương đầu với một lực lượng thiết giáp đông gấp bội lần. Nhiều xe tăng Nga bị loạikhỏi vòng chiến bởi khẩu pháo chính nòng dài . Sư Đoàn 19 Xe Tăng tham gia trận đánhvà lực lượng Soviet bị đập tan. T uy nhiên, các đơn vị Nga khác mới hơn tiến lên từ phíasau. Nhưng các xe tăng của SĐ 4 Xe Tăng cũng chiếm được cây cầu bắt qua sông Bug gầnWyschkow trong một cuộc đột kí ch. Với kết quả này , các xe tăng vòng qua sườn phía Bắccủa các quân đoàn xe tăng Soviet cũng đang thọc sườn Quân đoàn 39 BB từ phía Bắc.Thời gian ngắn sau đó, QĐ 39 BB (T rung Tướng von Sauken) được nhập vào PDQ Bắc(Tướng Schorner). Nhiệm vụ của nó là lấp khoảng trống giữa tướng Schorner và tướngRauss. Với Thượng Sĩ Nhất Bix, ở đó bắt đầu một cuộc chiến xe tăng mà anh ta chưa baogiờ mơ đến.Đó là ngày 18 tháng 8 và trận đánh lớn đầu tiên trong một khu vực hành quân mới đãxảy phía sau tiểu đoàn. SĐ 4 Xe Tăng thất bại trong việc chiếm Mi tau và đang ởShagarew. Ngày hôm đó, TĐ 1, T rĐ 35 Xe Tăng, nhận lệnh tấn công và đẩy lùi phòngtuyến Nga, lúc đó đang phồng ra phía tây ở điểm đó. T rung Sĩ Nhất Bix dẫn đầu đại đội .Là trưởng xe có kinh nghiệm chiến đấu nhiều nhất, T rung Úy Goldhammer chọn anh tadẫn đầu đại đội và tìm chỗ tốt nhất để chọc thủng chiến tuyến Nga. Súng đị ch khai hỏa."Chuẩn bị chiến đấu!" Bix ra lệnhCác trưởng xe chui vào tháp pháo. Xạ thủ báo cáo vũ khí đã sẵn sàng. Nhìn qua ốngdòm "X" Bix thấy ánh chớp của một khẩu Ratschbum."Vị trí súng đị ch. Tầm 800. Bắn!"Hennemann bắn viên đầu tiên. Một viên đạn trúng tháp pháo ở chỗ xiên và bay vù lêntrời . Rồi viên thứ hai trúng khoảng đất ngay bên cạnh chiếc P anther . Khói và hơi nóngtràn vào trong xe. "Di chuyển, Wi l l ri ch, di chuyển!"Người tài xế đạp ga. Chiếc xe tăng tiến lên, những một tiếng gãy và tiếng rí t lên từhộp số và răng trục bị gãy . Một tiếng nghiến vang lên, chiếc xe tăng giật một cái rồi đứngim."Reduction gear bị trúng đạn," Wi l l ri ch mất tinh thần.Chiếc xe tăng của Bix bị hư ngay trước tuyến phòng thủ chính. Những chiếc xe khácchạy đến, nhập vào trận đánh và cố yểm trợ chiếc xe bị hư."Bắn, Hennemann!" Bix ra lệnh.Người xạ thủ ngắm khẩu Ratschbum. Viên thứ hai làm câm khẩu súng đị ch. Nhữngkhẩu khác tham gia. V ai viên đạn trúng chiếc P anther , làm nó giật về phía sau. Âm thanhcủa phát đạn nổ kinh khiếp, nhưng may mắn là chúng không xuyên được giáp xe tăng.Súng máy trên xe tăng nổ vào một nhóm l ính Nga đang tiến về hướng chiếc P anther . Bấtngờ, một tiếng nổ dữ dội . Mọi thứ xảy ra cùng một lúc. Một viên đạn xuyên nắp đậy bêntrên người l ính truyền tin. Viên đạn trúng chổ lá chắn ngay nòng súng, và dội xuống dưới ,những vẫn đủ lực để xuyên thủng nắp đậy . Một mảnh thép bắn ra từ nắp đậy xe một cánhtay của Deđekin. Cảnh tượng khủng khiếp."Rời khỏi xe. Nhanh lên và giúp 1 tay."Họ cùng khiêng người l ính truyền tin bị thương nặng. mặt dù dưới lằn đạn đị ch, họ rađược khỏi xe và nấp dưới một hố đạn. T rong khi Hennemann và Kruger băng bó để cầmmáu, Bix cố tìm sự gíup đở. Anh ta chưa bao giờ rời bỏ đồng đội trong lúc hoạn nạn, ngaycả khi phải rời chỗ ẩn nấp an toàn để xông ra nơi nguy hiểm, như trường hợp này.Quân Nga thấy tổ lái bỏ xe và 10 khẩu cối hay nhiều hơn bắn về phía xe tăng. Tiếngđầu nòng của cối , tiếng đạn cối hú lên rồi nổ trộn lẫn vào tiếng súng xe tăng và tiếngsúng chống tăng tạo thành một cuộc truy hoan của tử thần.Hermann Bix nhảy xuống xe. Anh ta phải tìm ra l ính cứu thương. Vừa mối đi khoảng 3mét thì một viên đạn cối rú đến. Anh ta phóng mình xuống mặt đât, nhưng vừa phóng thìbiết đã quá trể. Viên đạn nổ chỉ cách khoảng vài mét. Tiếng nổ điếc tai . Ngay lúc đó anhta cảm thấy đau nhói ở hông và đùi . Ý nghĩ đầu tiên là: mọi sự chấm dứt ở đây! Nhưng rồibản năng sống còn của anh ta nắm lấy suy nghĩ . Anh ta không thể và sẽ không bỏ cuộc.Đồng đội đang cần cấp cứu. May mắn thay , cuộc tấn công của xe tăng Đức thành công vàquân Soviet bị đẩy bật ra. Bix và người l ính truyền tin Deđekin được đưa về trạm y tế .Những mảnh đạn được lấy ra và ngày hôm sau 2 người lên xe lửa tải thương về Đức. Ởbệnh viện Bix nhận được huy hiệu bị thương bạc và huy hiệu xe tăng tấn công hạng 2. Vàituần sau, Bix vui mừng về nhà, được an nhàn và không phải đối diện với chiến tranh vàcái chết hàng ngày, hàng giờ.T uy nhiên, không lâu thì anh ta phải trình diện để ra trận, mặc dù vết thương ở đùichưa lành hẳn. Khi đến Obrin, gần Libau, anh ta lập tức nhận một chiếc P anther vừa đượcsửa chửa và tổ lái từ cơ sở sửa chửa của sư đoàn. Với 4 đồng đội mới , anh ta chạy vềhướng Schrundin-Preekuln, nơi tiểu đoàn đang giao tranh dữ dội . Anh ta đến nơi vừa kịplúc bắt đầu trận đanh đầu tiên của trận Kurland.Tăng! - Tăng! - Tăng!T rận Kurland lần thứ 1 bắt đầu ngày 27 tháng 10 năm 1944 với đợt pháo kí ch củaSoviet vào khoảng 6:30. 2000 pháo các loại khai hoả dọc theo chiến tuyến giữa Preekulnđến V enta. Một lúc sau, dưới dự yểm trợ của hỏa lực pháo mạnh mẽ này , từ từ tiến vềhướng Bắc, các lữ đoàn xe tăng và bộ binh Nga tung ra các đợt tấn công. Mũi tấn côngchính tiến thẳng vào SĐ 30 bộ binh, nhưng ngay sau đó thì SĐ 4 và 14 Xe Tăng cũng bịtấn công. Đây là tình hình khi Bix đến Obrin."Đây là anh chàng cứng cổ của cậu, sẵn sàng cho cậu rồi đây Bix", người chuyên viênvũ khí nói , chỉ về chiếc P anther đang được nạp đạn. Bix gật đầu. Anh ta đi vòng chiếctăng, kiểm tra kỹ càng."Tổ lái đâu?""Anh tự chọn đi Bix", Đại Úy Volkmann, người chỉ huy ở đó lên tiếng."Tốt rồi , tôi có thể rời khỏi đây trong vòng nửa tiếng. Nếu tôi được chọn họ ngay bâygiờ."Bix đứng giữa những người l ính xe tăng đang đợi nhiệm vụ mới , và viên thượng sĩ nhấtchọn vài người . Một lúc sau họ leo lên chiếc P anther và chiếc xe rú lên về huớngSchurnden Preekuln. Khu vực hoạt động của tiểu đoàn nằm gần đó. Bix hỏi đường đi . Rồihọ bắt đầu có thể nghe tiến súng. Khi gần đến đại độc, Bix nghe tiếng đồng đội gọi giúpđở."Thượng sĩ nhất Borkmann bị xe tăng Nga bao vây ," anh ta thông báo cho tổ lái ."Chúng ta sẽ kéo anh ta ra!""Borkmann, anh đang ở đâu? Trả lời đi , chúng tôi đang đến!"Người thượng sĩ nhất trả lời : "Chúng tôi ở trong khu rừng gần V aldoni . Hai xe tăng bịkẹt trong khe núi .""Địa điểm chính xác của anh, Borkmann!" Bix gọi lại . Cuối cùng thì anh ta nhận đượcthông tin.Bix xoay sang người tài xế, một người lái xe kinh nghiệm: "Schadelbauer , ngay chínhchỗ này trong bản đồ nè!"Họ tiến lên. Đại đội vẫn chưa biết gì về việc quay lại của Bix mặc dù anh ta đã trongtâm trí họ. Chiếc P anther chạy dọc theo con đường đất và vượt qua những thung lũnghẹp. Bóng đêm đổ xuống nhưng Bix không dừng lại , vì tín hiệu vô tuyến ngày càng mạnhcho anh ta thấy là họ ở rất gần với những đồng đội đang bị kẹt."Tiếp tục tiến, nhưng chậm lại !" Anh ta nói với người hạ sĩ .Schadelbauer chạy vượt qua một cánh đồng trống về phía bìa rừng, bây giờ trước mặthọ trong bóng đêm như một cái bàn chải .Họ dừng lại để Bix có thể lắng nghe. "Họ phải ở chỗ đó," anh ta nói . "Có tiếng nổ nhưsúng máy đang bắn.""Đúng rồi , chắc chắn bọn Ivan đang bắn vào cái rọ," xạ thủ Kruck khẳng định."Tiếng lên!" Bix ra lệnh.Chiếc P anther lại lăn bánh về cánh rừng, dọc theo con đường và tìm thấy khe núi nơiđồng đội của họ bị kẹt."Bắn yểm trợ về phía súng máy của đị ch; Chúng tôi sẽ lần lượt kéo các anh ra."Một loạt súng máy làm Bix hụp vào trong tháp pháo."Bắn vài loạt lên đó, Berghaus," anh ta kêu người l ính truyền tin.Hạ sĩ Berghaus nhắm vào anh chớp về phía bên kia con rãnh và nhấn cò. Vạch đạn vụtqua bóng đêm và biến mất ở dốc bên kia. Phát thứ hai vang lên cùng lúc với tràng đạn từkhẩu súng máy Maxim. Berghaus điều chỉnh tầm ngắm một chút và bắn tiếp. Một ánhchớp lửa màu đỏ hồng nổ ngay vị trí và, với một tiếng nổ, khẩu "maxie" im lặng."Tốt lắm, Berghaus!"Borkmann và xạ thủ của anh ta cố gắng kéo dây cáp, trong khi người l ính truyền tin vàchiếc tăng bên kia bắn cùng với Berghaus cố đẩy lùi quân Nga ra khe núi . Schadelbauerchậm chạp lùi chiếc P anther . Sợi dây cáp siết chặt cho đến khi nó căng ra, rung lên nhưmột sợi dây đàn. Nhưng nó giữ chắc. Schadelbauer thận trọng đạp ga và kéo chiếc tăngkia lên dốc từng mét một, với sự trợ lực của người tài xế bên kia. Mất hơn nửa tiếng thìchiếc P anther của Borkmann lên được đến đầu dốc. Kéo chiếc thứ hai lên mất í t thời gianhơn.Công việc mất chừng một giờ. Sau đó 3 chiếc P anther chạy trên đường. Bix và xe tăngcủa anh ta đi sau cùng. Bất ngờ, Bix thấy một vệt đạn bay thẳng về phía mình. Anh tađịnh hụp xuống nhưng không kịp. Một viên đạn nổ chói lòa ngay trước mặt anh ta, làmanh ta gần như bị lòa đi . Theo bản năng, anh ta nhắm chặt mắt lại . Kỳ lạ thay , Bix khôngbị hề hấn gì . Hú hồn, anh ta nghĩ thầm: suýt chết!Bix gọi người tài xế: "Nhanh lên, Schadelbauer! Chsung ta phải ra khỏi khu rừng nàytrước khi bọn Nga đến quá gần.""Tôi không thể chạy nhanh hơn được nữa. Xe bị trục trặc khi leo lên dốc," Người hạ sĩtrả lời .Phía sau Bix, tầm nhìn đở hơn đôi chút, xuất hiện 2 người l ính Nga. Anh ta ra lệnh choxạ thủ nổ súng. Với khẩu pháo chính ở hướng 6 giờ, anh ta bắn 2 phát đạn nổ về hướng 2người l ính Nga, chọ nhảy vào bóng cây và biến mất. Bình minh bắt đầu ló dạng khi họ đếnbìa rừng.Khi họ có thể thở dễ dàng hơn, Borkmann lên tiếng: "Đến lúc tôi nói lời cảm ơn anh,Hermann.""Không có gì . Nhưng bây giờ tôi phải trình diện với đại đội trưởng."Bix ra hiệu di chuyển. Anh ta không có hứng thú làm trung tâm cho sự chú ý và í tnhiều không thấy thoải mái khi được khen ngợi . Khi Bix trình diện, trung úy Goldhammerrất vui mừng khi có được một trung đội trưởng và trưởng xe đầy kinh nghiệm về lại với đạiđội ."Đến chỗ tôi ngay, Bix" người trung úy người Bavarian nói trên vô tuyến.Nhưng ngay lúc đó xạ thủ Kruck la lên: "Bọn Ivan tiến ra khỏi bìa rừng."Sau khi nhìn nhanh về phía rừng, Bix báo cáo: "T rung úy , tôi phải ở lại đây cho đến khiquân Nga bị đẩy lùi ."Tốt lắm, ở lại đi ! Chúc may mắn, Bix!""Xe tăng xuất hiện!" Trung sĩ Mundelein, trưởng xe của chiếc Panther thứ ba cảnh báo.Phía bên phải , khoảng chừng 800 mét, một nhóm T -34 hiện ra khỏi bìa rừng. Phía saumột chú có vài chiếc tăng siêu nặng Joseph Stal in. Một chiếc khổng lồ xoay hướng thẳngvề chiếc Panther của Bix."Nhắm chiếc lớn trước, Kruck!" Bix la lên.Người xạ thủ xoay nòng súng dài vòng lại . Dáng của chiếc xe tăng Nga khổng lồ lọtvào kính ngắm. Kruck nhấn cò. Chiếc P anther giật lại khi viên đạn xuyên thép vụt về phíađị ch. Một ý nghĩ thoáng qua đầu Bix: Mới vừa quay lại đã nhập cuộc rồi ! nhưng rồi anh tanhận thấy tổ lái này , anh ta không biết ai từ trước, đang làm việc ăn ý với nhau. Viên đạnthứ 2 của Kruck trúng vào giữa tháp pháo và thân xe. Khẩu pháo của chiếc xe tăng hạngnặng chúc xuống. Viên đạn kế tiếp xuyên qua giáp của chiếc Stal in. Lửa phụt ra từ tháppháo và rồi chiếc xe tăng Nga nổ tung với một tiếng nổ lớn.Hai chiếc P anther kia chạm trán với những chiếc T -34. 4 chiếc bị tiêu diệt và số còn lạiđổi hướng ra xa và chạy song song với mấy chiếc P anther một lúc. Kruck xoay tháp pháovòng lại . Chiếc T -34 đầu tiên lọt vào vòng ngắm và anh ta nổ súng. Chiếc T -34 khựng lại .Tổ lái leo ra, nhưng rồi một tiếng nổ lớn và xăng xe tăng bùng lên, kết thúc tổ lái Ngamột cách khủng khiếp.Bix, đã nắm quyền chỉ huy, ra lệnh: "Thay đổi vị trí về bên trái !"Ba chiếc Panther chạy vòng, đến một chỗ đất lõm xuống và nấp phía sau mấy bụi cây."Chúng ta sẽ để chúng đến khoảng 500 mét. Khi họ đến bãi trống thì chúng ta cùngkhai hỏa!"Họ đợi . Từ tiếng động cơ họ có thể biết là xe tăng đị ch đang tập trung lại ."Đị ch tiến lên," Bix gọi 2 đồng đội . Họ chưa thấy xe tăng đị ch khi ở vị trí che lấp. Anhta hướng dẫn người xạ thủ: "Nhắm chiếc xa nhất bên sườn phải ."Kruck xoay nòng súng về hướng sườn của nhóm xe tăng đị ch."Tôi thấy đị ch rồi , bix" Borkmann gọi .Vài giây sau, viên trung sĩ báo cáo: tôi cũng thấy đị ch.""Để chúng đến gần hơn!" Bix cảnh báo.Họ có thể nhìn thấy xe tăng Soviet rõ ràng. Khi chúng đến giữa cánh đồng, viênthượng sĩ nhất hắng giọng. Rồi giọng của anh ta vang lên trong ống nghe của các trưởngxe: "Bắn!" Viên đạn đầu tiên của Kruck làm văng bánh xe phía trước bên phải của một xetăng đị ch. Chiếc T -34 đột ngột xoay tại chỗ và nổ súng. Nó không đủ thời giờ để bắn phátthứ 2, vì vài giây sau viên đạn thứ hai của Kruck làm cho nó bốc cháy . Tất cả các xe T -34dừng lại và bắn về phía các ánh chớp, hiện lên từ phía sau các bụi cây ở chỗ lõm xuống.Bốn chiếc xe tăng Soviet đã bốc cháy."Tiếng ra, Schadelbauer. Tiến về phía trước bên phải . Các xe khác ở lại chỗ này!"Người tài xế gài số và chiếc P anther chạy nhanh ra khỏi bụi cây . Chiếc xe tăng chạynhanh dần và nhanh dần, và trước khi mấy chiếc T -34 có tầm nhìn rõ, chiếc P anther đãđến vị trí sườn của nhóm xe tăng đị ch."Dừng lại bắn, Schadelbauer!"Chiếc P anther dừng lại và xoay quanh. Kruck nổ súng, anh ta bắn thêm vài phát nữa.Rồi chiếc P anther lại di chuyển và phóng đến khu rừng nơi các xe tăng Nga đi ra. Tiếngmáy hú lên, chiếc tăng húc vào những cây con và đè bẹp chúng xuống đất."Dọc theo hàng cây!"Schadelbauer di chuyển vòng qua một cây bi rch lớn, theo rìa của một hố đạn lớn, sượtqua một cây Oak - làm mọi người bay ra khỏi chỗ ngồi - và chạy vào một đám cây con."Có sao không Sattler?" Bix hỏi người nạp đạn. Người hạ sĩ gật đầu, ôm viên đạn sẵnsàng."Tiến thêm 50 mét rồi dừng lại !"Chiếc P anther rời khỏi sự bảo vệ của rừng cây . Bix nhìn thấy những xe tăng bị cháy vàphá hỏng của đị ch và nhìn thấy 2 chiếc T -34 đang cố chọc sườn xe tăng Đức phía bênphải ."Tiếp tục chạy. Khoan bắn!"Chiếc P anther chạy nhanh vào phía sau của đội hình bị vỡ của xe tăng đị ch. Mộv viênđạn từ xe tăng của Borkmann rí t qua đầu của chiếc P anther . Schadelbauer đổi hướngtránh ra khỏi đường bắn. Trong khi đó, hình của hai chiếc T-34 hiện lên ngày càng lớn.Hai chiếc xe tăng Soviet dừng lại . Chiếc P anther cũng dừng lại . Khi 2 chiếc T -34 chuẩnbị bắn vào 2 chiếc P anther , Bix bắn vào chiếc phía sau. Viên đầu tiên làm chiếc T -34 bốccháy . Viên thứ hai bắn trúng xí ch của chiếc T -34 thứ 2 và, thêm 2 viên nữa, chiếc xe tăngSoviet bỏ cuộc. Nhưng chiếc xe tăng Nha còn lại xoay đầu và mất hút vào khu rừng cáchBix khoảng 1 cây số. Chiếc Panther bắn theo vài viên nhưng không trúng.Bix quay lại 2 chiếc xe tăng kia ở chỗ trũng.Borkman goi : "Bix, anh làm được rồi ! Mọi sự tốt đẹp!"Bix gật đầu rồi nói : "Chúng ta phải ra khỏi đây càng nhanh càng tốt. Tôi biết Ivan, hắnta sẽ dội lửa vào đây."Xe tăng Đức lùi lại vài trăm mét và chạy nấp phía sau một dãy thông. Quân Nga pháokí ch ngay sau đó. Cối hạng nặng và "Stal in Organs" bắt đầu rót vào chỗ trũng mà 3 chiếcPanther vừa rời khỏi . Trong trận đánh trong ngày, tổ lái của Bix bắn cháy 6 xe tăng đị ch.Khi Bix trình diện trung úy Goldhammer , ông ta nói : "Anh nhập cuộc khá lắm, Bix. Tôihy vọng đó là một điềm tốt cho anh và cho chúng ta!"Ngày hôm sau, quân Nga chọc thủng được phòng tuyến chính của quân Đức. Lính xungkí ch bị đẩy ra khỏi vị trí . Ngày 29 tháng 10, quân Nga vượt qua con đường Priezukrogs -Dzezgaleskrogs và tràn lên hướng bắc.Chúng ta sẽ phản công cùng với T rung Đoàn 108 Xung Kí ch," T rung Úy Goldhammerthông báo cho các trung đội trưởng. Ông ta gọi mọi người họp ở ban chỉ huy đại đội ."T oàn tiểu đoàn sẽ dẫn đầu cuộc tấn công. Chúng ta buộc đị ch phải lùi lại hướng caođiểm Leti la.""Khi nào thì bắt đầu, Trung Úy?" một trung đội trưởng hỏi .Người đại đội trưởng nhìn đồng hồ."Đến lúc rồi . Lính xung kí ch đang đợi ."Một lúc sau các xe tăng ầm ỉ nổ máy . Không bao lâu thì bắt đầu chạm đị ch. Các đơn vịhỗn hợp gồm T -34 và Stal in chống đỡ cuộc phản công. T rận đánh bắt đầu. Xe tăng Đứcthành công đẩy lùi xe tăng Soviet trong trận đánh dài 7 giờ. Chiếc P anther của Bix bịtrúng đạn vài lần. Giáp tăng 2 bên sườn bị nhiều vết, ngăn chứa bị lủng lỗ và các lá thépchắn bị hư hại nhiều. Tuy nhiên, chiếc panther vẫn chiến đấu.T rong giờ đầu tiên Bix và tổ lái tiêu diệt 3 xe tăng đị ch. Anh ta và tổ lái xen vào mộtđợt xe bọc thép Nga sắp tràn ngập l ính xung kí ch. Bix bắn cháy thêm 3 xe tăng và buộcđị ch rút lui . T rong trận đánh 2 giờ trong khu rừng phía trước điểm cao, quân Nga gần nhưáp đảo các xe tăng P anther Đức. Tổ lái của trung sĩ nhất Borkmann được cứu ở giây phútchót.Khi tiến lên, Bix bắt gặp một chiếc T -34 lùi vào một hào lớn. Ngụy trang kỹ, nó nằmphục kí ch ở đó. Bix không biết sự có mặt của chiếc xe tăng cho đến khi lửa phụt ra từnòng súng của chiếc T -34. Lửa tạt vào tháp pháo. Kruck bắn trả. Viên đạn hơi cao và rí tqua tháp pháo chiếc T -34. Viên đạn tiếp theo của chiếc tăng Nga trúng tháp pháo chiếcPanther và dội ra, nhưng viên thứ hai của chiếc tăng Đức nổ tung tháp pháo chiếc T-34.Cuộc tấn công tiếp tục. Bổng nhiên, một tiếng nổ rung chuyển chiếc P anther . Xí ch bênphải của chiếc P anther bị trúng đạn. T rước khi chiếc T -34 thứ hai kết l iễu chiếc P anther ,Kruck ngắm và bắn. Viên đạn trúng ngay mục tiêu. Chiếc T -34 nổ tung với tiến nổ dữ dội .trận đánh kết thúc. Bix tiêu diệt 8 xe tăng đị ch. Chiếc P anther của anh ta cũng bị bắn,nhưng ngài chỗ hư hỏng ở xí ch, anh ta đã may mắn. Chỗ hư hỏng được sửa chửa trong 1giờ.ngày 2 tháng 11, tuyến phòng thủ của quân Đức chạy ngày phía nam của tuyến đườngSvimpl i - Dzel zgaleskrogs - Metraine - V artaja. Ở ngoại ô Striki , nó chuyển hướng 90 độvề hướng Preekuln. Mặc dù 2 cây cầu qua sông Dzel zda bị phá hủy , quân Soviet thànhcông vượt qua bờ bắc con sông. Hồng quân phòng thủ mãnh l iệt gần nông trại Mazdzeldavà trong làng Matraine chống lại cuộc phản công của các đơn vị Đức. Bix và chiếc P anthercủa anh ta lại vào trận ở khu rừng Glaznieki và giao lộ Dzel zgaleskrogs. Đó là ngày đángghi nhớ của trận đánh. T rong một trận đánh sinh tử, Bix tiêu diệt 12 xe tăng Soviet. Mộttrận đánh tàn khốc nếu có thể tưởng tượng được. T uy nhiên, Bix đã có thể quyết định kếtquả trong phần thắng. Sự thành công của anh ta khi đối mặt trong sự chênh lệch nhờ vàotốc độ của chiếc Panther, của sự phản ứng nhanh chóng của chính mình và sự sẵn sàng vàkhả năng của tổ lái . Dừng, bắn, di chuyển, Bix dùng những vận động táo bạo nhất trongtrận đánh này . Anh ta buộc phải sử dụng tất cả kinh nghiệm của mình để giành chiếnthắng trong việc chống lại lực lượng đị ch áp đảo gấp bội về quân số.Tối đến thì quân Nga rút lui , vì đa số xe tăng của họ bị cháy và âm ỉ trên bãi chiếntrường. Bix và tổ lái cũng kiệt sức. Họ bò rả khỏi xe tăng và lăn vào những đống rơmtrong một mái tranh - dù rất mệt mỏi - nhưng không thể ngủ được. Họ cứ thấy đi thấy lạinhững ánh lửa chớp sáng, những l ính tăng Nga bị lấp trong ngọn lửa khi họ cố thoát ranhững chiếc tăng bị cháy . Họ nghe đi nghe lại những tiếng nổ từ những viên đạn xuyênthép của đị ch như những tiếng gõ của tử thần bên ngoài cái quan tài thép của họ. Vẫnchưa thấy dấu hiệu chấm dứt cuộc chém giết khổng lồ này . Ngày mai sẽ chỉ là thêm mộtngày và họ sẽ lại ra trận.Số phận tổ lái của Bix được quyết định ngày 4 tháng 11. Gần con đường chính gầnDzel zgaleskrogs, quân Nga lại ồ ạt tấn công. Bix và chiếc P anther của mình tiến lên. Theosau là 2 chiếc tăng khác của trung đội , anh ta đến vị trí của l ính xung kí ch. Xe tăng Ngatiến lên và bị chặn lại bởi vài viên đạn chính xác. Quân Soviet nổ súng với các giàn hỏatiễn, họ vừa vội vàng đưa lên tuyến trước. Từng "đàn" hoả tiễn rú trong không khí và nổvào các vị trí l ính xung kí ch. Tiếng rú điếc tai đến ngày càng gần các xe tăng. Rồi một loạt16 hoả tiễn đập xuống trung đội . Lửa và khói đổ ập xuống và một quả cầu lửa rời ngaychiếc tăng chỉ huy trung đội . Một tiếng nổ điếc tai và lửa tràn vào tháp pháo. TiếngSchadelbauer thét lên khỏi tiếng rú và mọi người trong xe tăng bị chấn động như bị gõmạnh vào đầu.Điếc đặc, và không thể nghe giọng nói của chính mình, Bix hét lên trong vô tuyến:"Chúng tôi bị trúng "Stal in Organ!" Kim loại nóng đỏ dường như khoan vào não anh ta, dùsao, anh ta biết rằng anh ta không bị thương. Nhưng người sống sót thoát khỏi xe tăng,đêm theo xác Schadelbauer với họ. Anh ta chết tại chỗ sau sự va chạm.Chiếc P anthẻ của thượng sĩ Haase được họ về phía sau. Chiếc xe tăng của họ, xí ch bịđức tung, được kéo đi . Sau khi kiểm tra, sĩ quan y sĩ của tiểu đoàn nói : "Anh phải đi bệnhviện, Bix."Đây là cơ hội để trở về nguyên vẹn. Bix biết rằng anh ta sẽ không bao giờ có lại cơ hộinhư thế này . T uy nhiên, người trưởng xe nhỏ con này , người đã chứng tỏ sự thông minhvà ưu tú của mình qua nhiều trận đánh, đã không muốn như vậy . Anh ta ở lại ! Một lầnnữa anh ta không đi đến bệnh viện, mà đi đến hậu cứ tiểu đoàn. Sau một thời gian nghĩhồi sức ngắn, anh ta tham gia dẫn các cuộc phản công và tấn công giải vây . Cuối năm1944, SĐ 4 Xe Tăng chuyển từ Kurland đi Danzig.Tiêu Diệt Mười Sáu Xe TăngNhững ngày sau đó, Sư Đoàn 4 Xe Tăng lâm chiến trong trận phòng thủ phía bắcDi rschau. Đị ch tấn công với số lượng tăng đông hơn gấp 10 lần. Từ vị trí phòng thủ bix cóthể nhìn thấy quân Nga tập trung đông đảo xe tăng cho đợt tấn công kế tiếp.Phía quân Đức không còn sự l iên kết nào giữa các đại đội và các tiểu đoàn. Những trậnđánh l iên tục không còn cho phép quân Đức đưa nguyên một đơn vị vào chiến đấu. Xetăng cần khắp nơi để yểm trợ cho bộ binh. Khi một tiểu đoàn của T rung Đoàn 35 Xe Tăngvào trạn ở T ucheler Heath - chiếm các vị trí phòng ngự chống lại lực lượng đị ch đông đảo- một tiểu đoàn khác, trong đó có đại đổi của T rung Úy T autorus, bị chia ra thành nhiềunhóm nhỏ và đặt dưới quyền chỉ huy của các đơn vị xung kí ch khác nhau trong khu vựcDi rschau và Prussian Stargard. Hầu như toàn bộ các đại đội P anther đã bị loại khỏi vòngchiến. T rong số các xe bổ sung có 6 chiếc xe mới Jagdpanther , được gửi đến cho một đạiđội súng tấn công."Bix, anh lấy chiếc Jagdpanther cho trung đội của anh," Tiểu đoàn trưởng ra lệnh quavô tuyến.Chiếc xe diệt tăng được chế trên sườn của chiếc P anther và trang bị súng 8.8 cm P akL -71. Lúc đầu khẩu súng có tầm xoay lên xuống và ngang bị hạn chế gây ra một sớ khókhăn. T uy nhiên, các binh l ính trong trung đội , nhận được 5 chiếc jagdpanther , mau chónglàm quen với loại xe mới này . Chẳng bao lâu họ tin tưởng chiếc xe diệt tăng mới này vàkhẩu pháo mạnh mẽ của nó, nó có khả năng xuyên phá rất mạnh và cực kỳ chính xác."Bix, quân Nga vừa chiếm Prussian Stargard. Anh và 5 xe của anh kiểm soát phía đôngcủa thị trấn đừng cho quân Nga tiến xe hơn. Bộ binh được lệnh rút lui . Anh che đoạn hậu.Có câu hỏi gì không?""Thưa không!" Bix trả lời .Bix đi về xe tăng. Mặc dù bây giờ anh ta chỉ huy xe diệt tăng, anh ta vẫn suy nghĩ vànói về chúng như là xe tăng. Bix đưa chiếc Jagdpanther ra vị trí ở rìa làng phía sau mộtđụn phân. Từ đó anh ta có thể quan sát các vị trí bộ binh vừa mới bỏ trống.Bộ binh đã phonàg thủ sau các mô đất ở địa hình trước mặt. Từ đó họ bắn về viếtquân Nga bất cứ khi nào xe tăng và bộ binh định tiến lên nhưng đã rút lui để tránh bị tiêudiêt. "Nhìn thế nào hả Dehm?" Bix hỏi người trung sĩ , trưởng xe ở phía sau bên trái . Dehmđằng hắng trước khi trả lời :"Tôi gần hết đạn rồi . Chỉ còn có 6 viên HE và 4 viên AP.""Còn anh thì sao hả Pol ler?" Bix hỏi người trưởng xe khác."Tôi cũng vậy, 9 HE và 3 AP.""Được rồi ! Pol ler và Dehm, rút về phía sau và chỉ xung trận khi tối cần thiết."Pol ler cãi lại : "Nhưng chúng tôi có thể...""Lui về 1 km và quan sát. Đừng xung trận cho đến khi tôi gọi anh."Bix biết rằng với số đạn quá í t, 2 chiếc Jagdpangther có thể gặp trở ngại nếu quân Ngatấn công. Anh ta nhìn 2 chiếc diệt tăng chạy về phía sau. Sau đó anh ta tập trung vềnhững nhọn đồi nhỏ nơi quân Nga sẽ đến. Tháp pháo bằng phẳng của chiếc jagdpantherchỉ lòi lên khỏi đụn phân đóng băng một chút.T rời trở nên sáng hơn và bổng nhiên, qua ống dòm, Bix thấy 2 chiếc tăng đị ch hiện rathận trọng trên đỉnh đồi . "Chúng không phải T-34 hay KV-I; chúng nhìn giống xe tăng Mỹ,"Bix báo cho đồng đội . "Khi chúng đến khoảng 1200 mét. Chúng ta sẽ bắn. Anh có nhìnthấy cả hai không, Rol lmann?"Người xạ thủ gật đầu. "Thấy rõ lắm, thượng sĩ ""Bắn!"Viên đầu tiên trúng xí ch của chiếc bên phải , nó dừng ngay lại . Viên thứ 2 làm nó bốccáy . Lửa phụt ra khỏi nắp tháp pháo và, trong vài giây , chiếc xe biến thành một bó đuốc.Chiếc tăng thứ nghì dừng lại và bắn. Viên đạn bao vèo qua, cao hơn đụn phân chừng 2mét. Rồi chiếc tăng Nga bị trúng viên thứ nhất từ khẩu "Tám mươi tám". Schul z nạp viênAP mới và Rol lmann điều chỉnh vòng ngắm một chút. Chiếc tăng thứ hai bốc cháy."Xong xuôi ." Tài xế Becker theo dõi và nói ngắn gọn."Thượng sĩ , chúng tôi sẽ bảo vệ gần cho anh để quân Nga không đến gần với anh vớiMolotov Cocktai l ," T rung sĩ Wegener báo cáo, anh ta là người trưởng xe, xe anh ta đã bịcháy vào đêm trước. Anh ta tập trung 10 l ính xe tăng không có xe lại . Họ lập ra một tuyếnphòng thủ xung quanh chiếc Pagdpanther.Bix gọi lại : "Tốt lắm Wegener, cảm ơn anh!" Wegener bò vào căn nhà."Bây giờ chúng tôi không bị bất ngờ rồi ." Bix thông báo cho tổ lái .Nữa giờ trôi qua sau khi 2 chiếc tăng đị ch bị cháy . Bix lại nghe tiếng xe tăng tiến lên.Anh ta quan sát đia hình qua ống dòm và thấy 2 xe tăng Nga cách khoảng 100 mét địnhbọc sườn ngôi làng."Chú ý Rol lmann!""Quẹo trái , Becker!"Người tài xế xoay chiếc Pagdpanther vòng qua."Tốt, tôi thấy chúng rồi ," Rol lmann gọi và 2 chiếc xe tăng hiện ra trong tầm mắt anhta. Từ khoảng cách này, gần như không thể trật được.Viên thứ nhất xuyên qua sườn của chiếc thứ nhất, lúc này vẫn chưa phát hiện chiếc xediệt tăng nấp sau đụn phân. Chiếc tăng cháy ngay lập tức. Chiếc tăng thư hái dừng lại vàxoay đầu. Khẩu súng của nó quay về phía kẻ thù, nhưng trước khi chiếc tăng bắn được,khẩu 88 lên tiếng. Một tiếng nổ đanh. Chiếuc tăng thứ hai bốc cháy và dừng lại . Tiếngsúng máy của lực lượng bảo vệ nhắm vào tổ lái đang thoát thân.Bix báo về đại đội : "Quân Nga đang tìm chỗ yếu!""Phải thật cẩn thận đó Bix!" Thiếu Úy Tautorus nhắc nhở."Vâng, Thiếu Úy!" Rồi anh ta quay sang tổ lái ."Đạn còn bao nhiêu, Schul z?"Người nạp đạn đếm số đạn còn lại ."Còn 5 HE và 20 AP," Một lúc sau anh ta báo."Chưa đếm trái trong buồng đạn," Rol lmann thêm vào với vẻ khó chịu.Một xe tăng đị ch định vượt qua nhưng sau đó bỏ chạy vào thung lũng sau khi chiếcJagdpanther bắn viên đạn đầu tiên."Còn 20 viên AP, Thiếu Úy, và l iên tục bị xe tăng đị ch tấn công," Bix báo cáo."Dehm và P ol ler thì sao?" Người thiếu úy hỏi lại , ông ta cũng bị cột chặt ở một khu vựckhác."Dehm hết đạn rồi . Pol ler bị trục trặc máy và đang cố gắng chạy về tuyến sau."Anh phải giữ, Bix," Người thiếu úy trả lời sau một lúc im lặng. "Bộ binh chưa rút đượcđủ xa."Bix kết thúc cuộc nói chuyện: "Chúng tôi sẽ giữ cho đến khi hết đạn."Trong khi đó, lực lượng bảo vệ bị buộc phải rút lui khi các toán tuần thám Nga tiến vàolàng từ nhiều hướng. Từ lúc này , Bix không còn biết được những gì xảy ra trong ngôi làngbên phải . Quân Nga có thể làm những gì họ muốn mà không bị cản trở. Bất ngờ Bix pháthiện sự chuyển động ở cái dốc phía trước. Anh ta đưa ống dòm lên nhìn và thấy quân Ngađã đặc 2 khẩu chống tăng ở đó, hình như cố gắng tiêu diệt chiếc tăng Đức."Rol lman! Súng chống tăng đị ch ở dốc trước mặt bên cạnh hai bụi cây tròn.""Thấy rồi !" Người xạ thủ báo cáo."Nạp HE! Bắn khi sẵn sàng."Viên đầu tiên làm văng gỗ và những vật l iệu khác lên không trung gần vị trí mấy khẩusúng. "Dưng lại !" Bix la lên. "Bọn chúng đánh lừa chúng ta!"Quân Nga đặc 2 khẩu súng giả để thu hút hỏa lực của quân Đức và làm lộ vị trí củachiếc diệt tăng. T uy nhiên, hình như quân Nga không phát hiện được chỗ nấp phía sauđụn phân, vì họ đặt thêm 2 khẩu súng giả nữa vào vị trí ."Chúng ta không bị lừa lần này đâu," Bix cười . "Chúng ta sẽ để dành đạn cho mục tiêutốt hơn."Để an toàn hơn, anh ta ra lệnh cho người tài xế lui lại vài mét. Chiếc jagdpanther lùilại phía sau. Ở điểm này , quân đị ch sẽ không phát hiện ra chiếc diệt tăng cho đến khi họvào làng, nhưng Bix vẫn có thể nhìn thấy ngọn đồi thấp trước mặt. Ngay sau đó quân Ngatiến nhanh về phía ngôi làng. Họ xuất hiện trên ngọn đồi theo một hàng dài cách khoảng1200 mét. T rong đó có vài chiếc xe chở quân. T rong khi đó, Bix đã ước lượn các địa vậtnổi bật trên địa hình trước mặt anh ta."AP chiếc tăng đi đầu!" anh ta ra lệnh. "Nhưng đợi nó đến khoảng 800 mét, Rol lman."Người hạ sĩ đợi . Anh ta rê theo chiếc T -34 đi đầu. Khi nó đến khoảng 800 mét thì anhta nhấn cò. Khẩu pháo chính vang lên một tiếng nổ đục. Chiếc Jagdpanther giật về phíasau và viên đạn xuyên théo lao về phía tăng đị ch. T uy nhiên, nó trật mục tiêu và nổ trênngọn một cây ngay trước chiếc tăng. Ngọn cây gãy rơi xuống trên đầu chiếc T -34. Bix nhìnnó giống như một chú bò với các sừng trên đầu. "Nó bị mù vì cái cây , Rol lmann. Nhắmchiếc khác!" Bix gọi người xạ thủ.Ngay lúc đó chiếc tăng Nga đi đầu chạy xuống một cái rãnh. Nó phóng thẳng xuống bờrãnh và bị kẹt ở đó. Những chiếc tăng kế tiếp đi gần phía sau. Súng của chúng quay vềkhông quay về bên trái hướng chiếc diệt tăng, mà về bên phải , nơi các mô đất của các vịtrí l ính xung kí ch. Chiếc tăng đầu tiên nổ súng. Viên đạn vụt vào những vị trí Đức đã bỏtrống."Bắn, Rol lmann, chiếc tăng ở giữa trước. Nhắm giữa tháp pháo và thân xe."Họ thấy hông chiếc xe Nga trong máy ngắm. Không có gì sai được nữa. Viên đầu tiêncủa khẩu "tám mươi tám" đâm vào chiếc tăng đị ch, đang ở giữa đoàn xe và bắn về hươngbên kia, và làm nó bốc cháy."Bây giờ bắn chiếc cuối cùng!" Bix kêu lên.Chiếc Jadgpanther xoay một chút. Rol lmann nhắm mục tiêu mới và bắn. Chiếc thứ nhìcũng bốc cháy . Đây là dấu hiệu cho sự bắt đầu của sự hỗn độn của các trưởng xe Nga. Vàichiếc cố xoay tháp pháo về phía kẻ tấn công họ. Một số khác định chạy ra khỏi đường,nhưng những chiếc xe tăng quá gần nhau trong đoàn và không có chỗ để vận động. Mộtsố chạy xuống cái mương rãnh và kẹt ở đó."Bắn chính xác vào!" Bix nhắc nhở.Rol lmann bắn và Schul z nạp đạn. Tiếng ồn ào của trận đánh gầm rú như một cơn bão.Quân Soviêt, hoàn toàn bị bất ngờ, vẫn không phát hiện ra chiếc diệt tăng đơn độc.Rol lmann bắn hết viên này đến viên khác vào những xe tăng Nga, những chiếc xoay tháppháo về hướng họ. Hình ảnh của lửa, những tiếng nổ, những người l ính tăng bỏ chạy vànhững ánh lửa chớp khi chiếc Jagdpanther bắn. Một viên đạn Nga trúng vào giáp nghiêngphía trước của chiếc diệt tăng và văng đi . Rol lmann bắn trả và viên đầu phá hỏng xí ch củachiếc xe tăng. Anh ta ngắm cao lên một chú và viên kế tiếp làm văng tháp pháo. Khẩu"tám mươi tám" gầm lên trong 10 phút; còn đường bốc lửa. Những xe tăng khác bị nêmchặt trong đoàn xe cũng bị cháy theo. Mười một xe tăng bị gục và bốc cháy trên đường.Bốn chiếc khác bị bắn cháy từ trước. Chiếc Jagdpanther đơn độc đã tiêu diệt tổng cộng 15xe tăng Nga mà không bị một vết sướt."Bây giờ bắn HE!" Bix ra lệnh. Những người l ính tựa vào thành sắt của chiếc diệt tăng,sũng mồ hôi ."Chúng ta chỉ còn có 2 viên" người xạ thủ kêu lên. Và sau một lúc im lặng: "Đạn súngmáy cũng hết!" Đó là dấu hiệu báo động để chạy càng nhanh càng tốt. Bix và mọi ngườiđều biết nếu không có đạn, họ sẽ gặp phiền phức. "Rút lui , Becker!" Anh ta ra lệnh.T rong khi chiếc Jagdpanther chạy về, Bix bỗng thấy một chiếc tăng đị ch trong ngôilàng bên phải của anh ta. Nó chắc đang trinh sát. Không thấy tăng Đức, chắc ngườitrưởng xe của chiếc T -34 này báo về "không gặp đị ch". Rồi toàn bộ đoàn xe chạy vào làngvào chạy vào ổ phục kí ch của anh ta. Đó là sự giải thí ch duy nhất mà Bix có thể nghĩ vềđoàn xe tăng và xe tải của quân Nga tiến lên mà không cảnh giác và bẩn cẩn.Bix ra lệnh trong tiến động cơ ồn ào: "Tiến đến chiếc tăng!"Chiếc Jagdpanther chạy lên một đoạn ngắn rồi xoay người ; Chiếc T -34 hiện ra trongmáy ngắm. Chiếc T -34 bị trúng một viên xuyên thép ở khoảng cách 80 mét và bốc cháy .Chiếc T -34 này nâng tổng số tiêu diệt 16 xe tăng trong 1 ngày . Khi anh ta về đến đại đội ,Bix được các đồng đội vây lấy . Ngày hôm ấy anh ta trở thành người diệt tăng thành côngnhất trong tiểu đoàn. T rong khi chiếc Jagdpanther được châm xăng và nạp đạn, Bix trìnhdiện tiểu đoàn trưởng. Thiếu Úy T autorus cũng có ở đó. Ông ta cũng tiêu diệt nhiều xetăng Nga.Huân Chương Hiệp Sĩ cho Trung Sĩ Nhất Bix"Các anh em, Kleschkau bị thất thủ. Nhiệm vụ của chúng ta là không cho quân Ngatiến thêm và yểm trợ cho các cuộc phản công Kleschkau của bộ binh vào chiều nay."Thiếu Úy T autorus nhìn các trưởng xe đứng thành hàng ngang. Rồi ông ta tiếp tục:"chúng ta phải tạo ra các tổ chiến đấu, mỗi tổ có 2 hay 3 xe tăng dưới sự chỉ huy của cáctrung đội trưởng. Chúng ta không còn các trung đội ."Một lúc sau Bix và 3 chiếc xe diệt tăng của anh ta rời bộ chỉ huy đội đội . Người thiếuuý chào 3 trưởng xe tạm biệt: "Chúc may mắn, Bix! Các anh nữa Igel và Schwaffert!"Rồi họ tiến về phía quân đị ch. Bix biết đia hình vùng này và biết đị ch sẽ đến từ hướngnào, vì anh ta đã đi qua lại con đường này chiều lần. Vì biết xe tăng đị ch sẽ xuất hiện ởhướng nào, Bix bố trí các tổ lái của anh ta vào vị trí . Chiều hôm đó, họ đẩy lùi những xetăng Nga đầu tiên ngập ngừng tiến lên thăm dò."Chúng ta có góc bắn tốt và chúng ta biết đị ch đến từ hướng nào, Schwaffert. Điều đócho chúng ta một í t lợi thế.""Vâng, T rung Sĩ , nếu chúng ta cảnh giác, chúng ta sẽ chận được họ," trung SĩSchwaffert công nhận, cùng với Igel , khi 2 người đến chổ chiếc xe chỉ huy để thảo luậntình hình. Sau đó, họ quay về xe. Rồi bộ binh đến nơi . Người tiểu đoàn trưởng tiểu đoàntấn công đến chỗ Bix."Các anh có thể yểm trợ chúng tôi cho đến khi l ính xung kí ch và tôi tiến được đến sátngôi làng được không?" Ông ta hỏi ."Chúng tôi được lệnh ở đây để không cho bất cứ xe tăng nào của đị ch tiến qua, thưaThiếu Tá" Bix trả lời .Miệng người thiếu ta mím lại thành một đường nhỏ. Bix nhìn thấy sự căng thẳng thểhiện trên mặt ông ta, khuông mặt đã hằn nhiều dấu của sự căng thẳng và trách nhiệm.Mấy cái lệnh chết tiệt, Bix nghĩ ."Đợi đã, Thiếu Tá!" Anh ta gọi khi người sĩ quan đã quay lưng bước đi .Người thiếu tá dừng lại . Nét mặt bỗng thay đổi ."Ý anh là anh sẽ thật sự..."Thay vì trả lời , Bix nói : "Tập trung binh l ính và cho họ tiến sau tôi , thưa Thiếu Tá!"Lính xung kí ch dàn đội hình. Khi Bix thấy họ đã chuẩn bị sẵn sàng hai bên trong cáchào và những bụi cây , anh ta ra lệnh tài xế tiến lên. Họ tiến lên khá nhanh. Ngôi làngxuất hiện trước mặt l ính xung kí ch. Súng máy và súng trưởng bắn vào bộ binh đang tiếnlên từ các ngôi nhà và phía sau các bờ giậu."Súng máy hạng nặng ở góc phải của ngôi nhà!" Bix cảnh báo người xạ thủ."Thấy rồi !" Rol lmann xác nhận. Một tiếng nổ khi pháo chính bắn. Viên đạn nổ trungvào bức tường của căn nhà làm bể các cửa sổ. Tiếng súng của khẩu súng máy im lặng."Tiếp tục tiến lên, Becker!"Họ đến ngôi làng và phía sau chiếc P agdpanther , lúc này bắn vào những ổ chiến đấucủa đị ch, l ính xung kí ch dọn từng ngôi nhà. Một viên đạn từ 1 khẩu súng trường chốngtăng nổ vào sườn của chiếc diệt tăng. "T rung Sĩ , súng trường chống tăng!" Người l ính vôtuyến kêu lên, và anh ta đồng thời bắn vào l ính Nga với khẩu súng máy . Một tiếng nổnữa, lần này gần tấm chắn pháo chính. Ánh chớp của tiếng nổ là dấu hiệu cảnh cáo choBix, vì khẩu súng trường chống tăng bắn quá chính xác và chứng tỏ sự nguy hiểm, ngaycả cho một chiếc diệt tăng.Tiến thẳng vào chúng!" Bix ra lệnh. "Chạy cho đến khi đến trung tâm ngôi làng!"Anh ta phải chọc một tuyến trống cho l ính xung kí ch. Chiếc P agdpanther phóng nhanhđến và nghiến lên một ổ súng máy . Người l ính bắn khẩu súng trường chống tăng xí ch phảibị nghiến lên. Bức tường đổ sập khi mũi xiêng của chiếc diệt tăng tông vào nó. Một viênđạn của khẩu "tám mươi tám" làm im lặng thêm một ổ đề kháng của đị ch rồi họ đến giữalàng. Ngay lúc đó, một lệnh mới từ tiểu đoàn: "Tiểu đoàn gọi cho trung đội của Bix: Anhcó nhiệm vụ đặc biệt! Trình diện đại đội trưởng ngay!"Bix gọi đại đội và nghe giọng của Thiếu Úy T autorus: "Chỉ huy gọi cho trung đội Bix:Quay trở lại ngay lập tức. Quân đị ch tấn công con đường chính đi Danzig với xe tăng.Chúng ta phải chặn đị ch hay Danzig sẽ thất thủ.""Thưa Thiếu Úy , chúng tôi phải ở lại thêm vài phút nữa. Lính xung kí ch chỉ mới vừachiếm được làng. Nếu chúng tôi rút lui bây giờ...""Anh phải rút. Bix, 20 xe tăng đị ch đang tiến về Danzig. Không có bất cứ vũ khí chốngtăng nào trên đường của họ. Không cần biết tình hình hiện tại như thế nào, anh phải quayđâu và quây về! Hết!"Một tiếng nổ. Bix gọi lại 2 lần nhưng không l iên lạc được."Lùi lại , Becker!" Bix ra lệnh. Khi họ quay đầu và rời ngôi làng theo con đường chính,Bix thấy l ính xung kí ch rút lui theo. Một người trung uý chạy nhanh đến chiếcJagdpanther."Có chuyện gì phía trước? Bọn Ivan đến với xe tăng à?" Anh ta hét lên."Tôi nhận lệnh phải lùi lại . Mọi việc ở khu vực này tốt mà!" Anh ta nói to với ngườitrung úy . Từ vẻ mặt không tin của anh ta, Bix thấy anh ta nghĩ là Bix kiếm cớ. Anh ta cayđắng chửi thầm khi thấy những người l ính xung kí ch bám trên xe tăng như nho trong cơnvội vàng rời khỏi vùng nguy hiểm. Ngồi bên ngoài xe tăng rất nghi hiểm. Đạn cối bắn vềphí chiếc Pagdpanther khi nó chậm chạp lui lại . Một quả đạn cối hất tung những người l ínhra khỏi xe tăng, họ rơi xuống chết và bị thương trên mặt đất."Nhanh lên, Becker. Mẹ kiếp, nhanh lên,""Nhưng chúng ta sẽ bỏ họ phía sau và...""Nhanh lên!" Bix gào lên.Becker tuân lệnh và những người l ính xung kí ch bị bỏ lại . T rong tình hình nay , họ thấyrằng họ phải tìm chỗ nấp tốt hơn trong các ngôi nhà hay trong các khu vườn hơn là trênchiếc xe diệt tăng trống trải ."Mẹ kiếp, mẹ kiếp," Becker chửi thề. Lương tâm Bix cũng hành hạ mình khi phải bỏ lạiđồng đội với số phận khi phải làm theo mệnh lệnh.Thiếu Úy T autorus rất mừng khi Bix quay trở lại . "Lấy 3 chiếc diệt tăng của anh vềhướng "Đầu Tử Thần," ông ta nói . "Bên dưới ngọn đồi là một nông trại cần phải đượcgiữ." "Đầu Tử Thần" là một mẫy đất hình nón trên một phần đất cao nhô ra trên mộtvùng đất bằng phẳng rộng lớn."Chúng tôi phải làm gì ở đó, thưa Thiếu Úy?"Thiếu úy T autorus nhìn người trung sĩ nhất. Người sĩ quan nhỏ con đã bình tỉnh trở lạivà làm cho Bix bình tỉnh hơn."Quân Nga bao vây một tiểu đoàn dân sự chiến đấu ở đó. Họ đang tấn công bằng xetăng và nếu họ tiêu diệt nhóm dân sự chiến đấu, họ sẽ tiến về Danzig và tiến vào thànhphố mà không có trở ngại nào. Điều đó phải được chặn lại bằng mọi giá.""Tôi đi ngay bây giờ, Thiếu Úy, hy vọng tôi sẽ vượt qua.""Anh phải vượt qua, Bix. Anh phải đến nông trại đó trước nữa đêm và tiêu diệt xe tăngđị ch vào sáng sớm mai , hay í t nhất không để đị ch chọc thủng, tiến về Danzig.T rời đã tối . Và tuyết bắt đầu rơi khi Bix dùng viết chì kẻ đường đi trên bản đồ. Nhìnbản đồ, anh ta thấy đoạn đường là 15km đến chỗ "Đầu Tử Thần". T rong bóng đêm vàtuyết rơi , anh ta phải đi chậm để khỏi bị lạc."Igel và Schwaffert, trình diện với tôi !" Anh gọi 2 người trưởng xe và cho họ biết tómtắt tình hình. Anh ta nói chấm dứt cuộc nói chuyện: "Chúng ta sẽ gặp hai người dẫnđường của đơn vị dân sự chiến đấu cách vùng đất khoảng 2 km. Chúng ta sẽ dừng ở đó,và tôi sẽ đi bộ, l iên lạc với đơn vị trưởng và tìm hiểu tình hình. Rôi tôi sẽ quay lại và buổikhiêu vũ có thể bắt đầu. Bây giờ thì lên đường."Những chiếc jagdpanther xuất phát vào cơn tuyết. Tiến trình của họ bị chậm lại vìnhững dòng người tị nạn đi về phía tây . Những người tị nạn đi về phía họ từng đoàn đôngđúc. Nhiều lần Bix phải rời khỏi đường để tránh đoàn người đang chạy khỏi người Nga.Cuôi cùng, anh ta không thể chờ được nữa. Anh ta đi thẳng vào đoàn tị nạn và xe cộ củanhững người tị nạn phải chạy vào vệ đường để tránh đường cho những chiếc xe diệt tăngđi qua. Họ nguyền rủa Bix. Họ đơn giản không hiểu được những người l ính và 3 chiếc tăngkia sẽ cứu họ.. Nếu Bix và đồng đội của mình không chặn được quan Nga và cứu tiểu đoàndân sự chiến đấu, quân Nga sẽ vượt qua và những người tị nạn sẽ không có cơ hội vượtthoát. Dù vậy , họ đến nơi đúng giờ và những người hướng dẫn gặp họ. Họ đến được nơibất chấp bóng đêm làm họ có cảm giác lạc quan."Được rồi , các anh đợi ở đây cho đến khi tôi quay lại , hiểu chưa?"Người trung sĩ nhất rời đồng đội . "Chúng tôi sẽ đợi anh," Igel gọi . Bóng 3 chiếc tăngbiến mất trong bóng đêm.Ba người đi hàng dọc xuyên qua một công viên. Xung quanh, quân Nga đang bắn vàomột nông trại . Cuối cùng, họ đến một toà nhà dài , mái phẳng, và leo vào một cửa sổ. Đólà căn phòng chính của một xưởng chế rượu và Bix thấy những người l ính mệt mỏi , hốchác ngồi trên sàn. Một người thiếu ta đứng lên và đến chỗ người trưởng xe."Đây là lực lượng chiến đấu của tôi , Sáng sớm ngay mai tôi sẽ đụng trận cùng vớinhững người này và anh sẽ giúp tôi . Anh có bao nhiêu tăng?""Ba chiếc Jagdpanther, thưa Thiếu Tá," Bix trả lời ."Không nhiều lắm, nhưng có còn hơn không. Tập trung nghe và tôi sẽ giải thí ch tìnhhình và mô tả địa hình một cách tốt nhất mà tôi có thể làm được."Người thiếu tá tóm tắt một cách súc tí ch cho Bix về tình hình. Ông ta chỉ tình hình tổngquát trên bản đồ. Một bản phát họa của nông trại dùng để chỉ các vị trí của xe tăng đị ch.Người chỉ huy bộ binh cho biết chỗ những chiếc tăng được thấy khi trời tối . Khi ông tangừng, Bix gật đầu với người sĩ quan từng trải ."Thưa Thiếu Tá, chúng tôi có thể làm được. Chỗ nào tôi có thể tiếp cận xe tăng đị chtrong đêm và chỗ nào tôi có thể nhắm được mục tiêu khi trời sáng?"Ngươi thiếu tá mở bản đồ ra lại . "Đây , Bix, ngọn đồi này gọi là "Đầu lâu". Một khẩuphòng không bốn nòng của chúng tôi ở vị trí trên đồi . Tôi không nghe gì từ họ từ chiều.""Hmm, khoảng cách từ 1200 mét đến 1500 mét từ vị trí xe tăng Nga. Ngay tầm bắn.Tôi sẽ cố gắng đưa xe diệt tăng của tôi lên đó tối nay, thưa Thiếu Tá.""Tốt lắm, và tôi có thể giúp anh được gì ?""Tốt nhất là l ính bộ binh của ông ở lại đây cho đến khi họ không còn nghe tiếng đạntăng. Tôi không muốn họ đi vào tầm đạn của tôi trong lúc đánh nhau," Bix giải thí ch." Khisúng tăng ngừng, ông và bộ binh có thể tấn công bộ binh Nga.""Được rồi , Bix! Tôi hy vọng là vì chúng tôi mà anh và các xe tăng của anh làm được."Họ đi khỏi với cái bắt tay và người thiếu tá biết rằng ông ta có thể tin được con ngườinày . Bix quay lại chỗ xe tăng, mọi người thở phào khi thấy anh ta trở về. Tóm tắt và thựctế, Bix giải thí ch tình hình cho 2 người trưởng xe và 3 tổ xe. Mọi người biết rằng đây làcanh bạc lớn cho họ."Được rồi , về xe và theo tôi đến chỗ cái "Đầu lâu".Họ lên xe và xuất phát. Những chiếc xe chạy dọc theo bìa rừng và lên dốc đến chỗ cái"Đầu lâu" dễ dàng. T rời bắt đầu sáng mờ. Hình dáng của các khu nhà trong nông trại từtừ hiện ra trong bóng đêm, họ dừng lại gần đỉnh. Đây là chổ quan sát của khẩu phòngkhông. Nó vẫn còn ở vị trí trên đỉnh đồi . Một người thiếu úy giải thí ch tình hình cho Bix.Người trung sĩ nhất được biết chó bao nhiêu xe tăng trong khu vườn của nông trại vànhận được thông tin về các mục tiêu chính xác."Các tài xế, xạ thủ, trưởng xe xuống tập họp," Bix gọi mọi người . Rồi anh ta bố trí vị trícho từng trưởng xe. Ở điểm đó, họ có thể quan sát toàn bộ chu vi của nông trại và mỗitrưởng xe nhận một khu vực để quan sát.Rồi Bix ra lệnh: "T rở về xe tăng và chạy đến chỏm đồi để pháo chính hướng thấpxuống một chút.Anh ta và chiếc diệt tăng của mình sau đó đến chân của cái "đầu lâu" và chắn toàn bộcánh phải . Anh ta có tầm nhìn tốt về bên trái và trước mặt. Khi trời sáng hơn, anh ta cốgắn quan sát khu vực vườn tượt qua ống dòm. T rong ánh sáng sớm ban mai anh ta thấynhững con số chữ số chỉ thấy ở các số xe sơn trên tháp pháo xe tăng Nga. Rồi anh ta thấyvài xe tăng Nga tiến lên hướng nông trại từ bên phải ở tốc độ cao."Igel ," Bix gọi chiếc bên trái , "Anh có thấy xe tăng Nga không?""Tôi thấy chúng. Những xe tăng đó chắc tiếp tế cho bọn Ivan vì xe tải chưa đến gầnđược."Có lẽ vậy"T rời càng sáng, càng có nhiều xe tăng Nga bị phát hiện trong khu vườn. "Anh có thấytất cả trong tầm nhìn không?" Bix hỏi ."Thấy," hai trưởng xe trả lời ."Bắn khi đã sẵn sàng!"Xạ thủ Rol lman đã nhắm vào những chứ số màu trắng trên một tháp pháo. Viên đầutiên trúng và chiếc xe tăng, nó cháy ngay lập tức. Hai chiếc diệt tăng kia cũng nổ súng.Khu nông trại nhốn nháo. Quân Nga hoàn toàn bất ngờ. Tiếng kêu và ra lệnh của ngườiNga vang tận đến vị trí của ba chiếc Jagdpanther . Khi Rol lmann chuẩn bị bắn viên thứ hai ,Một ngọn lữa phụt ra từ chiếc tăng Nga bị cháy . Chiếc thứ hai , đậu gần chiếc đó, cũng bịcháy lan. "Hai mục tiêu cùng một lúc!" Người xạ thủ hồ hởi reo lên. Anh ta có lý do đểphấn khởi , chiến công đó rất hiếm khi xảy ra. Quân Nga phải đưa những chiếc xe còn lạira khỏi chỗ nấp vì nếu không họ cũng bị cháy theo. Những xe tăng chạy đủ mọi hướng, sựhỗn độn khắp nơi .Schwafert và Igel mỗi người diệt 1 xe tăng. Họ chỉ xoay và rê pháo chính của họ vềhướng bị bắn. Bốn chiếc T -34 chạy ra khỏi khu vườn và ra đồng trống. Họ ở địa thế hoàntoàn trống trải . Rol lmann tiêu diệt 3 chiếc, hết chiếc này đến chiếc khác. Các tổ lái nhảyra và chạy qua cánh đồng tuyết, có thể thấy rõ hình dáng của họ."Chsung tôi bắn vào con đường bên cạnh!" igel và Schwaffert báo cáo. Một lúc sau Bixthấy lửa trùm lên và khói đen bốc lên từ hướng đó, đánh dấu những chỗ xe tăng cháy.T rong khi đó trời đã sáng rực. Xe tăng Nga tông vào các cây cối trong công viên, làmchúng ngã rạp. Bix càng có tầm quan sát rõ hơn. Vài chiếc T -34 và KV -I cố vượt thoát rasườn bên kia, nhưng Rol lmann lấy được khoảng cách. Anh ta bắn trúng lưng của mộtchiếc T -34. Chiếc tăng đị ch bốc khói , nhưng nó vẫn vượt qua dốc và biến mất. Rol lmannvừa nói là chiếc tăng đị ch đã thoát được thì một cột lữa cao 20 mét phụt lên trời từ phíasau con dốc và một tiến nổ lớn ở chỗ chiếc tăng Nga khuất dạng. Chiếc T -34 bị nổ tung.Igel báo diệt được 4 xe tăng Nga; Schwaffert báo diệt 3, sau đó thêm một chiếc nữa.Bix quan sát khu vườn qua ống dòm. Bỗng anh ta thấy một cột ăn ten di chuyển phíasau một cái kho. Có thể là tăng. "Một xe tăng phía sau cái kho có mấy cửa sổ, Rol lman.Nó chạy về hướng góc phải ."Thấy rồi ! Tôi nhắm vào cửa số kế!" Người xạ thủ kêu lên. Anh ta di chuyển khẩu súngvề bên phải một chút. Rol lmann nhắm vào khung cửa sổ. Chiếc tăng phải chạy qua đây .Nó đây rồi ! Rol lmann chính khẩu súng lên một chút. Con số màu trắng hiện ra ở cửa sổ vàkhẩu "tám mươi tám" lên tiếng. Viên đạn đâm vào tháp pháo của chiếc tăng Nga với tiếngnổ đanh. Nó khựng lại , và khói bốc ra từ nắp tháp pháo.Một lúc sau thì không còn chiếc xe tăng nào có thể nhìn thấy mà không cháy hay hưhại . Ba chiếc jagdpanther ngừng bắn. Lính bộ binh hân hoan ào ra khỏi chỗ trú ẩn. Họ đãchứng kiến cuộc tấn công bất ngờ của ba chiếc Jagdpanther từ hố cá nhân và từ các cửasổ. Họ nghe các tiếng nổ và nhìn thấy lửa cháy . Sự lo sợ giảm xuống và sự chắc chắnđược giải cứu làm tinh thân của những người l ính trẻ lên cao và họ tung mũ sắt lên cao.Rồi họ chạy đến chỗ ba chiếc diệt tăng, dẫn đầu là viên thiếu tá. Khi họ đến chỗ chiếcPagdpanther của Bix, anh ta đang đứng ở nắp tháp pháo và quan sát địa hình."Tôi cảm ơn anh," người thiếu ta hét lên. Ông ta đưa tay lấy huân chương Chữ ThậpSắt Hạng Nhất của mình và tháo nó ra khỏi quân phục."Tôi muốn trao tặng cho đồng đội của anh với tấm huân chương này , Bix," Ông ta nói ,nhìn thấy vẻ mặt dò xét trên gương mặt của viên trung sĩ nhất."Họ đều xứng đáng để được nó, thưa Thiếu Tá," Bix mỉm cười trả lời .Họ đếm được 19 chiếc tăng Nga bị bắn gục. Xe của Bix tiêu diệt 11 chiếc T -34 và KV -I.Những chiếc còn lại là do Igel và Schwaffert. Binh sĩ nghĩ xả hơi . Họ leo ra khỏi cái thùngsắt và châm thuốc, vài người nghĩ về sự huỷ diệt mà họ vừa mang đến cho người Nga vànghĩ về những người l ính tăng đị ch bị chết cháy trong xe tăng hay nằm rải rác xung quanhnhững chiếc tăng bị cháy . Những ngày sau đó lực lượng Đức bị buộc phải rút về Danzig.Sau khi thành phố thất thủ, các xe tăng của SĐ 4 Xe Tăng tiếp tục chiến đấu ở Fri scheNehrung, một bán đảo nhỏi ra từ khu vực Danzig.Hermann Bix thức dậy sáng 22 tháng 3 năm 1945 và tắm rửa. Khi anh ta chuẩn bị rờikhỏi ngôi nhà nhỏ đầy dấu đạn, thì cửa mở và Thiếu Úy Tautorus bước vào."Chào buổi sáng, Bix!""Chào Thiếu Úy! Có gì đặc biệt hả Thiếu Úy?" anh ta hỏi , và không biết lý do nào khácvề sự có mặt của Tautorus."Không có gì , Bix. Tôi chỉ mang lệnh của Đại Úy Kaster là anh nghỉ ngơi hôm nay và ởtrong bộ chỉ huy đại đội .""Vậy tôi có thể ở với tổ lái của tôi chứ?" Bix hỏi sau một lúc."Đương nhiên, họ sẽ không đi đâu mà không có trưởng xe của họ, Bix."Anh ta đã trải qua những tuần lễ đầy căng thẳng. T rong vài tuần qua, anh ta đã tiêudiệt 75 xe tăng đị ch và nhận được huy hiệu tấn công xe tăng hạng 3, một huy hiệu chỉđược cho những người đụng trận thiết giáp 100 lần hay hơn. Danzig bị thất thủ, nhưngl ính xung kí ch và xe tăng vẫn giữ ngoại vi thành phố. Lệnh này có nghĩa gì nhỉ ? Bix khônggiải thí ch được. Có thể tiểu đoàn trưởng có nhiệm vụ đặc biệt cho anh ta.Ngày trôi qua, đến tối thì Đại Úy Kastner đến với sĩ quan phụ tá tiểu đoàn, T rung ÚyGrigat, và Thiếu Úy Pintelmann, sĩ quan hành quân tiểu đoàn. Thiếu Úy T autorus trìnhdiện tiểu đoàn trưởng. Một lúc sau mọi người ngồi với nhau trong căn phòng nhỏ. Vài hạsĩ quan hạ nhiều xe tăng đị ch cũng có mặt. Một vòng cognac được rót ra, nhưng Bix vẫnkhông biết họ ăn mừng điều gì . Rồi Kastner đứng lên."Các anh em, chúng ta sẽ không tập trung lại mà không có lý do đặc biệt. Tôi rất vuimừng và vinh dự khi tra tặng cho người trưởng xe kinh nghiệm nhất của chúng ta HuânChương Hiệp Sĩ , T rung Sĩ Nhất Bix, nhân danh của Quốc T rưởng, tôi xin trao tặng anhHuân Chương Hiệp Sĩ !"Thiếu Úy Pintelmann lấy một cái hộp từ trong cặp và người tiểu đoàn trưởng đeo huânchương lên cổ Bix. Hermann Bix hoàn toàn ngạc nhiên, anh ta không hề hay biết những gìxảy ra. Dĩ nhiên tên anh ta thương có trên báo chỉ mặt trận và được khen ngợi là "dũng sĩdiệt tăng," nhưng anh ta không trông chờ điều này.Người trung sĩ nhất từ một ngôi làng nhỏ vùng Si lesia đang được đeo huân chương caoquý nhất về lòng dũng cảm. Mẹ của anh ta sẽ nói gì khi nghe tin? Rồi những thầy giáo, rồinhững đồng đội của mình? Những mẹ của anh ta đã lên đường di tản về hướng tây . RòiBix nghĩ về những đồng đội của mình luôn đứng bên cạnh mình qua nhiều, rất nhiều chiếndị ch. Những khuông mặt lần lượt hiện lên. nhiều người đã được chôn ở đâu đó trong nướcNga mênh mông, nhiều người khác bị thương tật và đưa về. Những suy nghĩ đắng cay đóđến với anh ta trong giờ phút này.Cuộc chiến đã đến gần chỗ tận cùng. Những người l ính chiến đấu trên mũi đất gọiFri sche Nehrung ngày càng bị ép chặt. Chỉ Ni ckel swalde và Schiefenhorst vẫn còn nằmtrong tay quân Đức. Những cố gắng hấp tấp đang nổ lực để di tản phụ nữ và trẻ em vềphía tây bằng đường thủy . Các xe tăng đến đâu cũng thấy những người dân thường, tảtơi , kiệt quệ, hành trang là sự đau khổ và nước mắt.Những binh l ính không còn vũ khí lo xây các cầu tàu và giúp đỡ dân chúng. Nhưng vẫncòn khoảng 180000 người ở Fri sche Nehrung, và sẽ mất một thời gian dài để đưa họ đi .Công việc của Hermann Bixx và của các xe diệt tăng của anh ta là bảo vệ cuộc vượt vâyto lớn này bằng cách phòng thủ hiệu quả khu vực xung quanh. Lúc đó, chỗ nào quân Ngachọc thủng phòng tuyến thì ở đó có các xe tăng của SĐ 4 Xe Tăng. Họ ở các vị trí theo bờbiển dọc theo vịnh và ở các đụn cát ở vũng Danzig.Vào ngày 20 tháng 4 năm 1945, một trong những chiếc P agdpanther được chỉ huy bởiTrung Sĩ Nhất Bix, lúc này đã là sinh viên sĩ quan.Mười vị trí phòng thủ được lên kế hoạch. ngày 4 tháng 5 Bix ở vị trí 9. Nhiệm vụ củaBix là đánh chặn phía sau của vị trí 6 với 4 chiếc diệt tăng cuối cùng của đại đội . Họ đánhchặn cho đến khi người dân và binh l ính cuối cùng di tản khỏi Fri sche Nehrung qua Hela.T rận chiến kéo dài cho đến ngày 12 tháng 5. Rồi những tổ lái cuối cùng phá huỷ chiếc diệttăng của họ và được đón bởi ca nô, đưa họ ra chiếc U-Boat ở ngoài biển. Một chiếc khutrục hạng nhẹ của hải quân vẫn còn trong vũng Danzig bảo vệ cho họ trong những giâyphút nguy kị ch cuối cùng.Quân Nga tấn công mạnh. Họ cố chiếm Ni ckel swalde, nhưng tất cả các xe tăng đi đầubị tiêu diẹt. Rồi quân đị ch đưa những chiếc tăng nặng nhất ra tuyến trước. Ở vị trí 7 , 4chiếc diệt tăng bị bộ binh Nga đánh bọc sườn; tuy nhiên họ thành công đẩy lùi quân Nga.Sáng sớm ngày 6 tháng 5, qua ống dòm, Bix thấy quân Nga chặt cây làm chướng ngạivật."Họ đang dự tính gì đây?" Anh ta hỏi Schwaffert."Đương nhiên là họ không có ý định dừng lại phòng thủ rồi ." Schwaffert trả lời .Bỗng nhiên họ nghe tiếng động cơ. Rồi một cột khỏi xanh phun lên không từ phía sauđống cây . Hai người l ính nga xuất hiện và kéo những cành cây qua một bên. và Bix nhìnthấy họng súng khổn lồ hiện ra. "Không thể là tăng được," anh ta quan sát. "Nạp AP , tầm400 mét."Người xạ thủ ngắm mục tiêu. Bix coi lại một lần nữa để chắc chắn. Rồi anh ta ra lệnhbắn. Khi bắn khu vực xung quanh chiếc P agdpanther , lúc này nấp sau vài cây fi r (l inhsam?), ngập trong khói và mùi khét nghẹt. Mảnh đạn đổ xuống chí tăng và che tổ láikhông thấy được mục tiêu. Và không thấy ánh chớp lửa để báo cho họ biết là viên đạntrúng mục tiêu.Khi Bix có thể nhìn được lại , anh ta thấy chiếc xe đị ch vẫn ở đó. Họ bắn viên thứ hairồi viên thứ ba, nhưng khẩu súng đị ch không hề hấn gì . Quân Nga nổ súng. Viên thứ nhấtnở trên mặt đất cách chiếc Jagdpanther chừng 3 mét. Khói và lửa tràn vào buồng lái .Viên thứ hai từ khẩu súng đại bác khổng lồ của đị ch bay vèo qua nắp xe vài mét,nhưng viên thứ va trúng đí ch. Bix để ý thấy bệ chống giật của khẩu pháo chính dựngngược về phía sau. Rồi anh ta cảm thấy sự chấn động của tiếng nổ. Tiếng nổ kinh khủngcủa sự va chạm làm anh ta điếc đặc. Vì anh ta không nghe là người xạ thủ báo cáo là anhta không thể thấy được vì khe nhìn bị vỡ.Bix cố mở khoá nòng pháo chính để ngắm qua đó. Nhưng anh ta nhận ra là bệ chốnggiật bị dỡ lên chỗ viền tháp pháo ngay lớp giáp phía trong. Rồi anh ta biết răng tấm chắncủa súng bị tung ra khỏi rãnh và sự chấm dứt đã đứng kề bên họ."Lùi lại !" Anh ta ra lệnh cho người tài xế, và chiếc diệt tăng rống lên và bắt đầuchuyển động."Chỉ huy đến Hofknecht," Bix gọi người trung sĩ trưởng xe chiếc xe thứ hai ở chỗ đụncát. Anh ta đã nghe lệnh và bắt đầu lùi lại . Bix gọi tiểu đoàn. Thiếu Úy Pintelmann, đangở trong vịnh, vừa chạy đến ngay lúc thấy Bix đang lùi ."Cẩn thận, cẩn thận!" Bix cảnh báo người thiếu úy. Những đã trể.Khẩu súng to lớn lại khạt lửa. Chiếc tăng của viên thiếu úy cũng bị trúng đạn ở lá chắnsúng và bị hư hỏng. Anh ta phải ra lệnh rút lui . Hofknecht chạy ra đến đường và thấychiếc con "Battering Ram," họ đặt tên chiếc pháo tấn công hạng nặng này như vậy , bắtđầu tiến lên chậm chạp. Khi anh ta thấy toàn bộ hông của chiếc pháo tấn công hạng nặngnhất và mới nhất của Nga vào trong ống ngắm. Anh ta bắn 2 viên xuyên thép vào sườncủa nó. Tổ lái leo ra và đầu hàng. Anh ta thấy 3 viên đạn của Bix trung vào trung tâm củavòng đai súng và xuyên vào 10 cm. Nhưng đã không thủng được lớp giáp nghiên dày20cm.T rung sĩ nhất Bix hoàn thành chiến công lớn thứ nhì ngày này . Hai ngày sau anh tanhận được lệnh từ tiểu đoàn trưởng rút về Ni ckel swalde với tổ lái . T rên đường, anh nghedân chúng nói nước Đức đã đầu hàng. T rong đêm, họ đi đến Hela trên tàu hải quân.T rước khi đến nơi , họ được đón bởi hai chiếc tàu quét mìn, thật may mắn, nếu không họsẽ không bao giờ thoát khỏi Hela. ngày 14 tháng 5 họ đến được Kiel và bị quân Anh bắt.Chiến tranh kết thúc.Những Ngày Quan Trọng Trong Cuộc Đời Hermann Bix10/10/1914: Sinh ra ở Si lesia01/10/1941: Được thăng cấp trung sĩ .20/10/1941: Được trao Huân Chương Chữ Thập Sắt Hạng Nhất về việc một mình tiêudiệt một tiểu đoàn cơ giới Nga.01/08/1942: Được thăng cấp trung sĩ nhất.22/08/1942: bị thương do mìn. Đưa về Đức chữa trị và sau khi dưỡng thương, vềtrường hạ sĩ quan làm giảng viên và trung đội trưởng.05/11/1942: Đưọc thưởng huân chương Chữ Thập Nước Đức bằng Vàng.Mùa Xuân 1944: Trở về mặt trận phía đông (Phương Diện Quân Trung Tâm).22/06/1944: Cuộc tấn công của quân Nga và Phương Diện Quân Trung Tâm bắt đầu.08/1944: Sư đoàn chuyển qua Phương Diện Quân Bắc.18/08/1944: Bị thương lần nữa và được tặng huy hiệu bị thương bạc và huy hiệu tấncông thiết giáp, hạng 2. Trận Kurland Thứ Nhất bắt đầu.27/10/1944: Sư Đoàn 4 Xe Tăng chuyển từ Kurland đến Danzig.12/1944: Trung đội được trang bị xe diệt tăng jagdpanther.Đầu năm 1945: Bix tiêu diệt 75 xe tăng đị ch trong 3 tuần, trong đó có 16 xe tăngtrong 1 ngày.22/03/1945: Được huân chương Hiệp Sĩ Chữ Thập.05/1945: Di tản từ Fri sche Nehrung bằng đừơng biển. Đầu hàng quân Anh ở Kiel .Chương 3Rudol f von RibbentropTrong các hoạt động với Sư Đoàn the Leibstandarte và Hi tlerjugend: Trận KharkovTháng 1 năm 1943, Sư Đòan Xe Tăng SS Leibstandarte được chuyển từ Pháp đi Nga.Ngày 14 tháng 1 năm 1943 cuộc tấn công của Soviet đã sẽ toạc một khoảng rộng 350 kmcủa tuyến phòng thủ quân Đức và đồng minh. Tập Đoàn Quân 2 bị đánh tơi tả. Tập Đoànquân 2 Hungarian coi như bị tiêu diệt. Các quân đoàn Đức đóng ở khu vực Hungary đangvừa đánh vừa rút lui về Oskol . Nhưng thành phần còn lại của các quân đoàn Alpini và 24Xe Tăng không còn chiến đấu được nữa.Giống như Phương Diện Quân T rung Tâm, đang phong thủ tuyến Gelgorod - Graiworon- Lebedin, Phương Diện Quân Nam đang bị đe dọa đè bẹp hay thọc sườn. Tấn công vềhướng Tây , Các phương diện quân Nga được đặt tên: "Mặt T rận miền Nam" và " Mặt T rậnTây Nam" và cánh quân phía Nam của "Mặt T rận V oronezh đã chiếm Kursk và Slawjansk.Mục tiêu của họ là sông Dniepr.T rong những ngày bi thảm tháng giêng này , chỉ có lực luwọng quân Đức duy nhất ởphía Đông Oskol gần Swatowo là SĐ bộ binh 320, SĐ BB 298 đã bị thiệt hại năng, tậptrung gần Kupjansk, và một số thành phần của SĐ Xe Tăng Xung Kí ch Groβdeutschlandphía tây của V aluiki . Giữa các sư đoàn là những khoảng trống rộng lớn, và quân Nga chọcthủng chỉ còn là vấn đề thời gian.T rong tình hình nhigêm trọng đó, Hi l ter ra lệnh cho Bộ Tư Lệnh Tối Cao Đức -Oberkommando des Heeres, hay OKH - đưa Quân Đoàn tân lập Xe Tăng II SS từ Pháp điNga. Đến cuối tháng Giêng thì những thành phần đi đầu của SĐ Xe Tăng 1 SS vá Sư ĐoànXe Tăng 2 SS Das Rei ch đến khu vực Kharkov. T uy nhiên, kế hoạch phản công lớn củaOKH khong có được thực hiện, vì Hồng Quân đã tiến xâu vào phần đất của Đức. Cácthành phần của cả 2 sư đoàn được tung vào chiến đấu ngay khi họ đến nơi trong nổ lựcchống đở của quân Đức. SĐ Xe Tăng 1 SS tập trung ở sông Donets. T rong khi đó, SĐ XeTăng 2 SS được gởi thẳng qua sông Donets về hướng V aluiki do tướng tư lệnh QĐ XeTăng II SS, Trung Tướng SS Hausser.Ngày 28 tháng 1 năm 1943, Tư Lệnh của TĐQ A, vừa được thành lập với sự có mặtcủa 2 sư đoàn SS, tướng Hubert Lanz, vừa được thăng cấp tướng cùng ngày . Kharkov phảiđược giữ bằng mọi giá. Ngày 1 tháng 2, quân Soviet tái tấn công trên toàn mặt trận. TĐQXe Tăng 3 Soviet tiến về hướng Valuiki , cắt 2 sư đoàn bộ binh 298 và 230 ra khỏi TĐQ A.Hành Quân về Hướng ĐôngTĐ 2, T rung Đoàn Xe Tăng 1 SS, dừng lại vài ngày trên hành trình đến nước Nga,dừng lại ở Burg, gần Magdeburg, để trang bị xe tăng từ các kho ở đây . Những xe tăng bổsung này nâng đơn vị lên sức mạnh cần có trước khi tham chiến. T rung đội trưởng T rungĐội 1, Đại Đội 6, Thiếu Úy SS Rudol f von Ribbentrop, viết về cuộc hành quân và điều kiệncủa nó:Đó là một đêm trời không mây và lạnh khi chúng tôi lên xe lửa. Chúng tôi đi quaP omerania và Đông Phổ, rồi thẳng vào Nga đến Kharkov, nơi chúng tôi xuống xe vào mộtđêm đầu tháng 2 năm 1943.Đơn vị chúng tôi có thái độ rất tự tin và hăng hái . Chúng tôi hoàn toàn tin vào các chỉhuy của mình, vì chúng tôi đã biết họ một thời gian dài ; cũng như binh sĩ của chúng tôi ,nhưng người đã đưọc huấn luyện và chuẩn bị vào sinh ra tử cùng chúng tôi .Khi xuống tàu, chúng tôi có cảm giác làm một chuyến đi đầy khó khăn hơn là dể dàng.Chúng tôi bắt gặp những người nhân viên đường sắt chán nản và những người l ính rã ngủhoang mang từ nhiều sư đoàn khác ngau. Những tin đồn lung tung trong đêm hôm đó khichúng tôi đưa xe tăng xuống tàu về chạy vài km đến một ngôi làng tên merefa. Chúng tôingủ trong các căn nhà tranh của nông dân trong làng.Vì trời rất lanh, mổi tổ 2 người phải thay phiên nhau mổ máy với thanh sắt quay tay ,và không cho bình điện bị hoen.Sáng hôm sau, Thiếu Úy SS Janke và tôi đi ra ngoài và đứng trước ngôi nhà. Khói bốclên từ lò sưởi làm tôi nhớ đến nhân vật Janke trong cuốn sách của Bwinger nói về kinhnghiệm khi ở tù ở Siberia.Một cảnh vật rất êm đềm. T uy nhiên, báo cáo đến sau đó rằng Hồng Quân đã tung ramột cuột tấn công mãnh l iệt nhắm từ Kharkov Kniepr và ở vùng Biển Đen, nhằm bao vâytoàn bộ Phương Diện Quân Nam và kết thúc nó như những gì đã xảy ra ở Stal ingrad.Đó là diễn tả của Ribbentrop. Phần sau đó là những tóm tắt về tình hình chung của QĐ2 Xe Tăng SS đối đầu những ngày sau đó.Đầu tháng 2, QĐ phải đối diện với cuộc bao vây ở trong và xung quanh Kharkov . Họđã nhận lệnh từ Quốc T rưởng là "bảo vệ Kharkov đến viên đạn cuối cùng." Mặc dù khilệnh đến nơi , quân đị ch đã trên đường bao vây Kharkov . T rung Tướng SS Hausser phảiđương đầu với một quyết định khó khăn: phóng ra một cuộc tán công vào Hông Quân lúcnày đã bao vây Kharkov về phía Nam - bỏ thành phố - hay tập trung lực lượng vòng trongđể phòng thủ thành phố. Quyết định sau sẽ mang đến việc bị bao vây và bị tiêu diệt. Dóđó Hausser quyết định tấn công về phía Nam với 3 cánh quân, đánh dập sự đe doạ ở sườnNam và vượt khỏi vòng vây Kharkov.Tập trung lực lượng tấn công trong cơn tuyết dày đặc làm cho mọi việc rất khó khăn.Chiến đoàn do T rung Tá SS Meyer nhận lệnh tấn công đến Alexejewka, có nghĩa là vượtqua 70 km trong vùng đị ch. Chiến đoàn tập trung quân ở Merefa. Meyer viết trong cuốnsách "Xung Kí ch" của ông ta:Không thấy một chuyển động nào. Một khu rừng vươn ra dọc con đường ở bên phảiphía sau ngôi làng; cũng không thấy một bóng dáng nào. Bên cạnh tôi là người chỉ huyluwjc lượng đi đầu, T rung Úy SS Schul z, người đã cùng tôi lái đến Rostow. Thiếu Úy SSRibbentrop là người chỉ huy chiếc thiết giáp đi đầu.Chúng tôi không dám tiến với đội hình phân tán. Tuyết dày làm cho cuộc vận động quađồng trống hầu như không thể thực hiện được và rất chậm chạp. Việc tiêu thụ nhiên l iệucũng bị hao phí vô í ch. Chúng tôi phải đi trên đường để giữ tốc độ và khai thác sự bấtngờ. Schul z được lệnh tiến vào ngôi làng dưới sự yểm trợ hoả lực của các xe thiết giáp vàđợi tiểu doàn trong một mảnh rừng nhỏ. Tôi muốn gây hoang mang cho đị ch với sự tấncông nhanh bởi trung đội tiên phong và dẫn chiến đoàn về hướng Nam với tốc độ nhanh.Cuộc Tấn Công Bắt ĐầuHoạt động đầu tiên là cuộc tấn công và lực lượng thiết giáp đị ch dẫn đầu bởi Đại Đội 7thuộc T rung Đoàn Xe Tăng 1 SS. Cuộc tấn công này bị sa lầy trong một khu vực đầm lầy .Đại Đội 6 tiến lên phía trước để giải toả cho đại đội bạn và bảo vệ cuộc rút lui . Đại đội tìmthấy những xe tăng bị xa lầy và trông chừng công việc kéo xe. Một số súng chống tăng vàxe tăng hạng nhẹ cũng như một số xe kéo của đị ch bị tiêu diệt.T rong cuộc hành quân, Rudol ff von Ribbentrop nghe giọng của Thiếu Úy SS Al t, nhânviên truyền tin của đại đội trưởng. Al t, người đã bị thương nặng trong ngày hôm trước khixe tăng của anh ta bị bắn, bình tỉnh báo là xe đại đội trưởng đã bị cháy và trung độitrưởng trung đội 1 tạm thời nắm quyền chỉ huy đại đội . Chiếc P anzer IV của V onRibbentrop bị trúng bên sườn phải . Nhưng may mắn là viên đạn dội ra, nhưng nó cũnglàm ngọn ăn ten bị hư hại , làm thông tin vô tuyến gián đoạn. Lực lượng nhẹ của Soviêt bịđẩy lùi . Tối hôm đó, TĐ 2 Xe Tăng về lại Merefa.Ngày hôm sau, đại đội trưởng ĐĐ 6, T rung Úy SS Astegger - Một trong những tay kỳcựu của tiểu đòan trinh sát của Kurt Meyer trước đây - báo cho các trung đội trưởng biếtlà đại đội được chuyển qua cho TĐ Thám Báo 1 SS, và có nhiệm vụ tấn công quân Nga.mục đí ch là tạo một khoảng đê thở cho QĐ. Ngày hôm sau đại đội tập trung ở những ngôinhà cuối cùng của Merefa. Một ngày mùa đông lạnh và đẹp trời . Ribbentrop viết:Chúng tôi được kêu ra ngoài . Ở đó chúng tôi gặp đí ch thân T rung Tướng SS P aulHausser . Tôan đang dẫn đầu trung đội , đang sắp hàng trước ngôi nhà, khi vị tướng giàbước ra chỗ trống. Đứng trên tháp pháo, tôi đưa tay chào. Ông ta đưa tay ra dấu cảm ơnvà nói với tôi : "Chúc may mắn."Chsung tôi không biết rằng vị tướng tư lệnh vừa quyết định cứu QĐ và 2 sư đoàn củamình, SĐ Xe Tăng 1 SS, và SĐ Xe Tăng 2 SS.Hành động của Hausser đã giữ các sư đoàn cho cuộc phản công ông đã lên kế hoạch.Mặt khác, quyết định này bất tuân lệnh từ Hi tler có thể mang đến hậu quả đứng trước độihành quyết. Những gì ông ta làm không khác gì cãi lệnh.Tiểu đoàn thám báo dưới sự chỉ huy của Trung Tá SS Meyer có lệnh tấn công vào điểmyếu nhất của vòng vây Soviet gần Nowaja V ololaga. Chọc thủng các vị trí của QĐ 6 KỵBinh Cận Vệ Soviet, tiến đến Đông Alexejewka và bắt l iên lạc với Chiến đoàn Bắc của ĐạiTá SS Fri tz Wi tt, lực lượng nòng cốt từ T rung Đoàn 1 Xe Tăng Xung Kí ch SS của SĐ 1 XeTăng SS. T rung Đội 2 của ĐĐ 6 của Thiếu Úy SS Eckardt được chỉ định dẫn đầu, theo saulà các trung đội còn lại .T rung đôi trưởng trung đội đi đầu của TĐ Thám Báo bắt đầu chạm trán ngắn với đị chtrong những ngôi nhà trong làng và bị tử thương. Eckardt cũng bị bắn. T rong khi trung độicủa anh ta vẫn tiếp tục tiến. Thiếu Úy SS Ribbentrop nhận lệnh dẫn đầu. Anh ta vượt lênđầu đại đội với tốc độ cao. Những xe tăng vượt qua các đơn vị Soviet, lúc này chạy đủ mọihướng. Vài xe tăng hạng nhẹ bị bắn cháy và 3 khẩu súng chống tăng im lặng nhưngkhông làm chậm cuộc tấn công.Cuộc tấn công bất ngờ đưa chiến đoàn của Meyer đến vị trí khoảng 40 km phía saumũi dùi của Soviet. Trong chiếc xe hạng nặng chỉ huy Horch, Meyer theo ngay sau xe tăngcủa Ribbentrop. Vì xe của ông ta chạy nhanh hơn chiếc P anzer IV của Ribbentrop, ngay cảlúc chạy trên tuyết, cứ như là Meyer - hay "Xe Tăng Meyer", binh l ính gọi ông ta như vậy -muốn thử xem những chiếc xe tăng có thể chịu đến đâu. Đại đội tiến lên với tốc độ caonhất. Ribbentrop viết:Bất cứ khi nào các xe tăng dừng lại trên một ngọn đồi để quan sát đị ch, Meyer lập tứcđứng lên chiếc xe của ông ta và đưa nắm đấm lên, có nghĩa là "Tiếp tục! Nhanh lên!"Chúng tôi chạy nhanh vượt qua các cánh đồng tuyết phẳng phía nam Kharkov , thỉnhthoảng phát hiện các đoàn quân Nga ở phía xa bên trái hay phải , nhưng í t khi chạm trận.Nổ lực chính của cuộc tấn công của Hồng Quân ở xa hơn về phía bắc và nam. Rõ ràngchúng tôi tiến trong một khe hở, và trực giác của "bố già" Hausser đã tìm ra đúng chỗ đểQĐ vượt qua vòng vây Nga.Khi bóng đêm đổ xuống, chúng tôi đến được làng Yefremowka, không xa từAlexejewka, mục tiêu của ngày . "Xe Tăng Meyer" dừng chiến đoàn ở đó, vì tình hình hoàntoàn không rõ ràng.Thiếu Tá SS Meyer ra lệnh cho tôi bảo vệ mặt kia của ngôi làng với trung đội và vừanói vừa cười : "Chúng ta đã bị bao vây!"Ông ta suy luận như vậy vì từ thực tế là chiếc xe lửa chở đồ tiếp tế chưa vượt quađược và mọi thứ dường như bị khép lại phía sau chúng tôi .Tôi dẫn 4 chiếc tăng chạy dọc theo đường chính ra ngoại vi làng mà không gặp sựkhán cự nào. Rồi tôi bố trí vị trí cho các xe, 2 bên trái và 2 ben phải . Chúng hầu nhưkhông thể bị phát hiện trong bóng đêm, và chúng đã được sơn trắng và bóng của chúngtiệp vào bóng các ngôi nhà trong làng.Sau khi nói chuyện với các trưởng xe, tôi nhìn lại về hướng đị ch, quan sát địa hình hơinhấp nhô ngập tuyết trắng. Tôi để ý mọot chấm đen trên đường, ngày càng lớn và giốngmột chiếc xe ngưa. Nó di chuyển thẳng đến ngôi làng từ hướng Alexejewka môt cáchkhoang thaiTôi nghĩ có thể chỉ là một nông dân, đang ở làng bên cạnh trở về nhà.Tôi từ từ ung dung đi đến chiếc xe, định mang người đó về đại đội để hỏi tình hình ởAlexejewka.Tôi lấy giọng uy quyền và kêu lên "stoy!" Cùng lúc đó, tôi nhận thấy chiếc xe chởkhoảng 10 l ính Nga, tất cả trang bị đến tận răng. Tôi cũng không mang cả súng ngắn, vìnó cản trở leo ra vào xe tăng nhanh chóng.Theo bản năng, tôi đấm người tài xế ngay mặt thật mạnh và bắt đầu đánh với ngườiNga, anh ta cũng bất ngờ như tôi , với nắm tay . Tôi làm như vậy chỉ vì tôi nghĩ rằng nhữngngười l ính Nga không có thì giờ để bắn trong lúc bất ngờ.T rong khi những người l ính Nga cố gắng nhảy ra để khỏi vướng tay chân, tôi phóng rakhỏi đám để tránh đạn từ các xe tăng của tôi , lúc này bắn vào đám l ính Nga. Tôi ngãxuống đống tuyết.Một người l ính Nga dừng lại và bắn 2 viên từ khấu súng tiểu l iên. Tôi cảm thấy một cúđập mạnh ở lưng.Rồi những người l ính Nga bỏ chạy . Bị thương, tôi nằm trong tuyết, cùng với 2 ngườil ính của SĐ 320 Bộ Binh, bị người Nga bắt vừa được thoát trong sự việc hy hữu này.Ở trạm y tế, người ta tìm thấy viên đạn nằm trong miếng xương dẹt ở vai phải và 1viên khác trong vai trái . Người bác sĩ suy luận là 2 viên đạn vẫn còn nằm trong phổi . Khicơn sốc dịu đi và anh ta có thể thở lại bình thường, người bác sĩ nói : "Anh thật may mắn.Bị thương ở phổi hoặc là chết, hoặc là nhẹ. Vì anh vẫn chưa chết ngay bây giờ, anh sẽqua khỏi ." Viên thiếu úy nằm trong ngôi nhà tranh cùng với một người bị thương khác,một người l ính trẻ của TĐ Thám Báo Meyer . T rong đêm đó, Thiếu Úy SS von Ribbentroplên cơn sốt.T rung Úy SS Schul z bị chết trong trận tấn công ngày 11 tháng 2 năm 1943. Mờ sánghôm sau, Chiến Đoàn Meyer chiến đấu trong cơn bão tuyết. Quân Nga và Đức vượt quamặt nhau mà không phát hiện. Lúc 2 giờ chiều, cánh tiền quân đến đường xe lửa gầnOktyabrsky, khoảng 80 km phía tây của Alexejewka.T rong ngày này QĐ của Hausser nhận lệnh của Hi tler là giữ Kharkov bằng mọi giá.Tuy nhiên Paul Hasser đã vượt ra ngoài và ra lệnh lực lượng của mình rút lui để tránh khỏibị bao vây và tiêu diệt. Tối ngày 14 tháng 2, Tham Mưu T rưởng quân đội một lần nữatrình bày tình hình tuyệt vọng trong sự cố gắng rút lại lệnh từ Hi tler để bỏ Kharkov . Cốgắng của ông ta vô hiệu. T rong đêm 14-15 tháng 2, Hồng Quân tiến vào khu vực tây bắcvà nam của Kharkov phía sau lực lượng Đức. Hướng tây bắc, một TĐ xe tăng của SĐ 2 XeTăng SS gây ra tổn thất nặng cho quân Nga, tạm thời chặn lại cuộc tấn công.Một lần nữa QĐ báo cáo tình trạng khó khăn, nhưng đến giữa ngày 15 vẫn chưa có hồiâm từ BTL. 12:30 trưa, Hausser ra lệnh SĐ 2 Xe Tăng SS rời khỏi vị trí , rút về sông Udy vàlập các vị trí mới ở đó. Với sự yểm trợ từ các xe tăng, Một sư đoàn rưỡi của QĐ II Xe TăngSS rút ra Khảkov rồi đi về hướng đông nam. Đến 16:30, lệnh mới từ BTL đến, ra lệnh cáclực lượng phòng thủ phải giữ "bằng mọi giá". Hausser trả lời : "Vấn đề đã được giải quyết:Kharkov đã được di tản!"Sự quan trọng của sự quyết định này nằm ở chỗ giải thoát lực lượng chính của QĐ IIXe Tăng SS là cần thiết cho việc tiếp tục tấn công về phía nam và bắt tay với PhươngDiện Quân Nam. T rưa hôm ấy , sau khi được đưa vào một căn nhà tranh dùng làm trạm ytế, một sĩ quan quân y đến với von Ribbentrop nói là có một chiếc Fieseler Storch vừa đậuxuống. Anh ta sẽ được đưa ra bằng máy bay . V on Ribbentrop từ chối . Anh ta lý giải rằngvới tư cách là một sĩ quan, anh ta không nên là người đầu tiên được đưa ra bằng máybay. Thay vào đó, người l ính trẻ phải là người đầu tiên.Người sĩ quan quân y , người phụ trách thương binh bất kể cấp bậc nào, tuyên bố làông ta là người quyết định ai bị thương nặng hay nhẹ, cho nên, ai là người được bay ratrước. Sau đó người bác sĩ ra lệnh cho von Ribbentrop lên máy bay . V on Ribbentrop giảithí ch bình tỉnh, nhưng kiên quyết, rằng trong trường hợp đó anh ta sẽ không tuân lệnh.Cuối cùng, người sĩ quan quân y buộc phải đưa người l ính trẻ, bởi vì "con bò ương bướng"- von Ribbentrop - muốn như vậy.Không may , tình hình của chiến đoàn Meyer ngày càng tệ trong những ngày sau đó, vàchiếc Storch không quay trở lại . V on Ribbentrop bắt buộc phải ở lại đơn vị . Sự cố gắng củachiến đoàn Meyer trong việc bắt l iên lạc với chiến đoàn Wi tt tấn công về hướng bắc đãthất bại . T rong khi đó, chiến đoàn đánh về hướng Alexandrowka. Quân Nga ép và làng từmọi hướng cố đẩy quân Đức ra khỏi làng. Tình hình của anh ta càng tệ hơn vì áo của anhta đã bị cắt bỏ ở trạm y tế, và họ chỉ cho anh ta mặc một cái áo choàng rộng. V onRibbentrop về bộ chỉ huy tiểu đoàn để nắm tình hình.Chiếc xe tăng của anh ta cũng không hoạt động được, nó bị đị ch bắn, tháp pháo bịkẹt. Chỉ có khẩu đại l iên, sử dụng bởi người l ính truyền tin, là hoạt động được.Chúng tôi đặt chiếc tăng ở vị trí mà í t ra nó có thể dùng được khẩu đại l iên nếu quânNga tiến gần đến bộ chỉ huy.Quân Nga cố gắng xâm nhập ngôi làng từ mọi hướng. Tình hình của chiến đoàn Meyertrở nên nghiêm trọng. Khẩu đại l iên trên xe tăng đã phải được sử dụng vài lần để giúpđẩy lùi quân Nga tiến đến bộ chỉ huy.Sau 3 - 4 ngày , "Meyer Xe Tăng" chuẩn bị cho một cuộc phá vòng vây . Sẽ đi bộ, vìnhiên l iệu đã cạn. Meyer đưa súng ngắn cho những người bị thương, không thể đi bộđược, và chào từ biệt với câu nói : "cho một viên đạn vào đầu sẽ tốt hơn bị giết bởi quânNga!"Người chỉ huy chiến đoàn quyết định vượt vòng vây qua những bãi tuyết dày với nhữngngười còn sống sót và cố đến được quân nhà. Cơ hội thành công trong việc vượt qua 30 -40 km thật mong manh.Đến gần trưa ngày thứ năm trong vòng vây , Kurt Meyer nói chuyện qua vô tuyến vớitiểu đoàn tưởng TĐ 1, Thiếu Tá SS Max Wunsche, và diễn tả tình hình. Wunsche tuyên bốlà ông ta sẵn sàng để cố gắng và phá phòng vây để cứu chúng tôi .Meyer khẩn khoản: "Nhanh lên Max, chúng tôi sắp bị thiêu sống rồi !"Là người ngồi nghe, điều đó đã quá rõ ràng với tôi là số mạng của chúng tôi đang treotrên sợi tơ.Mọi người bồn chồn đợi Wunsche. Đến chiều, chiếc tăng đầu tiên xuất hiện, trong sựmừng rỡ của binh l ính của chiến đoàn Meyer . Họ chạy quanh làng trong một vòng tròn lớnvà đẩy quân Nga ra khỏi những ngọn đồi , nơi họ tập trung và l iên tục tấn công vàAlexandrowka.Chúng tôi thấy lửa chớp và khói , và những xe tăng, xe tải bốc cháy . Chúng tôi nhìnthấy quân Nga bỏ chạy và biết là Wunsche sẽ đưa chúng tôi ra.Rudol f von Ribbentrop tham gia trận đánh trong chiếc xe hư hại của anh ta. Anh tanhập vào các xe tăng của Wunsche và khai hoả với khẩu súng máy khi l ính Hồng Quân cốgắng quay về chiến hào của họ phía sau các xe tăng của Wunsche. Bằng cách đó, anh tagiúp mở hành lang cho chiến đoàn đang bị bao vây.Đêm hôm sau, quân Đức rời khỏi làng theo con đường chính. Alexandrowka gần nhưchứng kiến ngày cùng của chiến đoàn Meyer . Thương binh được mang theo, và ngay cảcác tử sĩ - trừ những người đã được chôn - cũng không để lại .Vài tháng sau cuộc vượt vòng vây , Rudol f von Ribbentrop nghe lỏm được cuộc nóichuyện giữa một chỉ huy của đơn vị không quân trinh thám tầm gần, Thiếu Tá Rinke(người sau này trở thành bố vợ của anh ta) và người sĩ quan hành quân sư đoàn, ThiếuTá SS Lehmann. Rinke hỏi : "Anh ta ra sao?" V on Ribbentrop nhận ra họ đang nói về mìnhvà dỏng tai nghe. Anh ta được biết là chiếc Fieseler Storch được bay gấp vào là để đưaanh ta ra, vì sợ con trai của Bộ T rưởng Bộ Ngoại Giao Đức rơi vào tay quân Nga, sẽ trởthành một sự kiện lớn trong sự tuyên truyền của Nga. Von Ribbentrop nhớ lại :Tỉnh ngủ hẳn, tôi đứng lên và bằng giọng nói và điệu bộ rất không nhà binh, trách mócngười sĩ quan hành quân về việc đưa tôi vào một tình thế. Mọi người sẽ nghĩ gì về thanhdanh của tôi nếu tôi nhận lời lên máy bay.Lehmann lắng nghe sự trách móc của tôi rất l ị ch sự và trả lời nhã nhặn: "Đừng kí chđộng quá ribbentrop. Anh là người của chúng tôi , đó là những gì tôi lo lắng, nó không cógì dính dáng đến địa vị của bố anh."T rong đêm đó, lực lượng của Meyer đến được phòng tuyến Đức. Những ngày sau đóquân Nga tấn công l iên miên. Ở hướng đông của Nowaja V odolaga, Ribbentrop tấn côngmột nhóm quân đị ch mạnh đang cố đè bẹp một lực lượng Đức nhỏ trên một ngọn đồi .Qua ống dòm von Ribbentrop có thể thấy quân Nga đang tập trung quân cho đợt tấn côngcuối ."Đạp ga! Mọi người theo tôi !""Mọi người " ở đây là 2 xe tăng chạy theo xe trung đội trưởng, lúc này đã chạy vềhướng đội hình chính của đị ch. "Tản ra và bắn theo ý mình!" von Ribbentrop ra lệnh.Những viên đạn nổ nổ vào nhóm đông nhất của đị ch. Binh l ính Nga quay người bỏchạy , nhưng điều này họ lại phơi mình ra trước mấy khẩu súng máy của 3 xe tăng đangnổ súng. Quân đị ch hoàn toàn bị xoá sạch và tình thế được cứu vãn; nhóm quân nhỏ rútra được khỏi ngọn đồi và nhập lại với đơn vị của họ. Những cuộc chạm trán nhỏ như thếxảy ra rất thường. Quân tấn công bị chùn lại bởi lực lượng phòng thủ ương ngạnh. Khôngđủ lực lượng áp đảo để tạo ra một lỗ thủng quyết định, quân Nga l iên tục bị đẩy lùi .Hai ngày sau, quân Nga lại cố gắng chọc thủng tuyến, lần này với lực lượng mạnh hơn.Mũi dùi chính chạy ngay thẳng vào Đại Đội 7 T rung Đoàn 1 Xe Tăng SS, họ đưa hết toànbộ xe đang có ra ngăn chặn cuộc tấn công. Dù gặp phải sự chống trả mãnh l iệt, HồngQuân ào qua phòng tuyến. Thiếu Úy SS Al t, chỉ huy Đại Đội 7 , bị tử trận. Đại Đội 6 lănbánh từ vị trí và tung vào chặn đị ch. Lúc này , quân tấn công đã di chuyển thành một hàngdọc, hình như họ đang tìm một vị trí phòng thủ.Các xe tăng phóng vào đội hình và dọc theo hai bên ở tốc độ cao. Quan Nga phóngngười xuống tuyết và giả chết. Những tràng súng máy làm họ buộc phải bỏ trò này , vàđơn vị Soviet mau chóng bị tiêu diệt. Vài nhóm nhỏ bỏ chạy vào khe núi . Nhưng ở đây họlại gặp phải l ính đầu bếp, tài xế, và các bộ phận hậu quân của quân Đức và bị tiêu diệt.Quân Nga tiến lên vài km hai bên ngôi làng Nowaja V odolaga, và quân phòng thủ buộcphải rút lui . Ngôi làng bị pháo hàng giờ. Khi ngôi nhà đầu tiên bốc cháy , không mất nhiềuthời gian để cả ngôi làng biến thành cơn bão lửa.Cuộc rút lui rất khó khăn trong cơn lạnh cóng. 3 - 4 chiếc trong số xe tăng í t ỏi của tiểuđoàn 2 bị trượt khỏi con đường chật hẹp đóng băng mà họ bắt buộc phải đi qua. Hơn nữa,khói từ ngôi làng bốc cháy và sương mù làm giảm tầm nhìn. Phải lấy 3 xe tăng để kéo 1chiếc trượt ra khỏi đường. Khói và sương mù càng làm cho công việc kéo xe khó khănhơn. Nếu quân Nga tấn công trong tình hình này thì cả đơn vị sẽ bị xoá sổ. T uy nhiên, sựlo sợ bị tấn công đã không xảy ra. Sáng hôm sau, binh l ính và xe tăng đến được nơi chỉđịnh và họ chuẩn bị cho cuộc hành quân sắp tới .Ngày 17 tháng 2 năm 1943, BTL QĐ II Xe Tăng SS đưa ra lệnh cho ngày hôm đó:T rong những trận tấn công và phòng thủ l iên tục từ ngày 30 tháng 1 năm 1943, QĐ IIXe Tăng SS đã chặn được cuộc tấn công dữ dội của 3 tập đoàn quân Nga và gây tổn thấtnặng cho quân đị ch. Một quân đoàn kỵ binh gần như bị tiêu diệt hoàn toàn.Làn đầu tiên SĐ 1 Xe Tăng SS và SĐ 2 Xe Tăng SS kề vai chiến đấu. Sau đó họ đượctăng cường thêm SĐ 3 Xe Tăng Xung Kí ch SS T otenkopf . Tất cả các đơn vị đã thể hiệnmột cách xuất sắc trong mấy tuần gian khổ vừa qua và, mặc dù các đơn vị bị lẫn vàonhau, họ vẫn làm được việc chỉ huy và kiểm soát tình hình khó khăn, đã thành công trongcuộc tấn công quyết định. Kề vai với những trung đoàn và tiểu đoàn đầy kinh nghiệmchiến đấu, những đơn vị tân lập, nhất là các trung đoàn xe tăng và tiểu đoàn bộ binh, đãtrải qua các thử thách chiến trường trong điều kiện địa hình khó khăn nhất. Một lần nữa,các binh l ính xe tăng xung kí ch đã trưởng thành trong chiến đấu.Chiến đấu bên cạnh hàng ngủ của các đơn vị Waffen-SS, các thành phần của các SĐ213 và 298 bộ binh cũng đóng vai trò quan trọng trong chiến thắng chung.T rong vòng mười ngày , SĐ 320 bộ binh, vừa được nhập vào quân đoàn, đã giải toảđược cánh nam của quân đoàn bằng cách đánh vượt qua được trong những điều kiện khắcnghiệt nhất.Gởi đến các chỉ huy và binh l ính trong các đơn vị , tôi xin hoàn toàn ghi nhận nhữngthành quả của các anh em đã gặt hái trong những tuần khó khăn vừa qua.(Ký tên) HausserTrung Tướng SS.Với Đại Đội 7 Trong Trận Tấn Công KharkovNgày 1 tháng 3 năm 1943 Rudol f von Ribbentrop trở thành người thay thế Thiếu Úy SSAl t chỉ huy Đại Đội 7 T rung Đoàn 1 Xe Tăng SS. T rận phản công mà Hausser đã lên kếhoạch từ khi cãi lệnh Hi tler và rút 2 sư đoàn của mình ra khỏi túi Kharkov , được bắt đầu.Đoạn diễn tả trận đánh sau là từ nhật ký của Rudol f von Ribbentrop:Hai sĩ quan đại đội của tôi là Thiếu Úy SS Stol lmeier và Thiếu Úy SS Sternebeck. Cảhai là những người l ính xuất sắc và là sĩ quan kinh nghiệm mà tôi biết rất rõ từ khi còn làtrung đội trưởng T rung Đội 1 từ lúc thành lập đơn vị . Ngày đầu tiên, chúng tôi được điềuđộng làm đại đội mũi nhọn. Chúng tôi nhanh chóng tiến lên phía bắc theo hướng Walki .Ngôi làng bị tấn công ngay lập tức từ hướng tây bởi Tiểu Đoàn 1.Chúng tôi đến vùng phía trên Walki , nằm trong một thung lũng. Khi chúng tôi lập mộtvòng cung, tôi nằm ở đầu - thung lũng hiện ra phía xa bên dưới . Nó lấm chấn những bộbinh Nga đang rút lui ."Bắn!" Tôi ra lệnh. Tất cả xe tăng nổ súng nhằm mục đí ch không cho đị ch rút về Walkivà thiết lập phòng tuyến ở đó, gây đặc biệt nguy hiểm cho Tiểu Đoàn 1.Với tôi , điều quan trọng là quan sát những kết quả giới hạn của mấy khẩu súng máybắn ở khoảng cách 200 đến 400 mét chống lại bộ binh đang chạy trong đội hình tản máctrong một khoảng rộng vượt qua khoảng trống rộng.Chắc quân Nga bị thiệt hại đáng kể, nhưng phần lớn bộ binh đị ch đến được Walki bấtchấp hỏa lực dày đặc của chúng tôi . Chúng tôi không biết là quân Nga chạm vớiTiểu Đoàn1, lúc này đã vào trong làng, hay không, hay họ tìm được nơi trú ẩn trong các nhà và tổchức phòng thủ ở đó.T uy nhiên, điều chắc chắn là, theo những người l ính tăng của Tiểu Đoàn 1: Kết quảcủa sự can thiệp nhanh chóng, Đại Đội 7 đã ngăn cản một số lớn quân đị ch tình cờ chạyvào làng và gây khó khăn cho họ. Cuộc tấn công được tiếp tục vào ngày hôm sau. Các xetăng tiếng dọc theo con đường Walki - Lubotin. Một vị trí chống tăng được phát hiện vàvon Ribbentrop ra lệnh các xe tăng mình tấn công. Các xe tăng tản ra. Họ l inh động vậnđộng độc lập ngừng - bắn và làm trận đia chống tăng im lặng. T uy nhiên, Hồng Quânthành công trong việc ngăn cản cuộc tấn công cho đến buổi chiều. Và cuộc tiến quân tiếptục, một lần nữa, Đại Đội 7 dẫn đầu.Ở cửa ngỏ Lubotin, Đại Đội 7 chạm trán với một vành đai chống tăng khác. Vành đainày cũng bị im tiếng bởi hỏa lực tập trung của các xe tăng, một lần nữa không bị thiệt hạinào khi đối mặt với súng chống tăng. Lúc này không có l iên lạc vô tuyến với tiểu đoàn, cóthể vì địa hình bất lợi . Một lần nữa, Rudol f von Ribbentrop viết:T rước mặt tôi là ngôi làng Lubotin rộng lớn. qua ống dòm, tôi có thể nhìn thấy l ínhNga khắp nơi . Cả ngôi làng dường như chật ní ch bởi l ính Nga. Tất cả bọn họ đang dichuyển về phía đông bắc và cho thấy họ rút khỏi Lubotin.T rong khi tôi đang cân nhắc xem có nên tiến vào Lubotin với 3 chiếc tăng của tôi màkhông đợi lệnh - điều không thể không nguy hiểm vì chúng tôi đã dùng hết số đạn nổ -Thiếu Úy SS Stol lmeier , người đi ngay phía sau tôi , cảnh báo bằng vô tuyến là Đại Tá SSWi tt, Trung Đoàn Trưởng Trung Đoàn 1 Xe Tăng SS, đang ở bên ngoài xe tăng của tôi .Wi tt, một người l ính cực kỳ can đảm, đã di chuyển lên phía trước trên chiếc xe chỉ huyvà, khi tôi nhìn qua nắp tháp pháo, ông ta nói : "Ribbentrop, chúng ta phải chiếmLubotin!""Chúng tôi hết đạn nổ, thưa Đại Tá!" Tôi lưu ý.Ông ta trả lời khô khan: "Có thể, nhưng chúng ta phải chiếm cho được Lubotin!"Tốt lắm! Tôi nghĩ thầm, nếu phải chiếm Lubotin thì phải tiến vào. Tôi truyền lệnh vàđến đó thì chúng tôi lao vào cuộc chạy đua vào giữa đám quân Nga. Cơ hội duy nhất đểtránh khỏi những tay diệt tăng Nga là tốc độ, lợi thế mà chúng tôi cố gắng khai thác.Từ đâu đó, một trung sĩ công binh chiến đấu SS nhảy lên phía sau xe tăng của tôi . Vớianh ta trên xe, chúng tôi vượt qua ngôi làng Lubotin dài một cây số, vừa chạy vừa bắn tứtung. Vì hết đạn nổ, chúng tôi phải nạp đạn xuyên thép, í t tác dụng đối với súng chốngtăng.Chúng tổi chạy qua một đường vòng và bỗng thấy cách chúng tôi là một khẩu chốngtăng đang sẵn sàng bắn.Điều cuối cùng mà chúng tôi có thể nhìn là một quả cầu lửa, nếu bị trúng đạn, vì bịtrúng đạn ở khoảng cách này từ khẩu súng chống tăng hạng nặng Nga - khẩu Ratchsbum- có thể làm thổi chúng tôi thành từng mảnh.Người trung sĩ nhảy xuống xe tăng và tấn công khẩu chống tăng bằng lựu đạn. Sautiếng nổ đầu tiên, l ính chống tăng bỏ súng và chạy vào ngôi nhà tìm chỗ trốn.Con người dũng cảm này , tôi không bao giờ được biết tên anh ta, đã cứu mạng chúngtôi .Chúng tôi chạy đua xuyên qua Lubotin. Quân Nga bỏ chạy khắp nơi trước mặt xe tăngchúng tôi . Quẹo một đường vòng khác, lần này gần đến ngoại vi của ngôi làng, chúng tôicạhy vào một đoàn quân Nga đang rút lui . Khi tôi dừng để cho súng máy tác xạ,Stol lmeier vượt qua mặt tôi và chạy vào giữa đội hình. Anh ta đứng trên tháp pháo, bắnbằng khẩu súng ngắn của mình và la lên: "Rucki werch!"Lính Nga đưa tay lên hàng hoạc bỏ chạy . tuy nhiên, một người l ính chạy đến xe tăngcủa Stol leier , súng trên tay . Stol leier ném khẩu súng ngắn đã hết đạn vào mặt người l ínhNga, làm anh ta bỏ chạy . Bất ngờ, một quả lựu đạn nổ phía trước xe tăng, và Stol lmeierbị trúng mảnh ở má.Lệnh đến bằng vô tuyến gọi chúng tôi dừng lại , mặc dù trong bóng đêm đang đổxuống, chúng tôi có thể nghe tiến quân Nga, đang nấp ở một trong những chiếc xe tăngNga bỏ trống cách đó vài trăm mét trước mặt.Một lúc sau đoàn xe tiếp tế đế nơi . Chúng tôi đổ xăng và nhận đạn bổ sung. Sau đónhận nhiệm vụ mới . Chúng tôi sẽ tiến lên theo đội hình hình cung rộng về phía bắc gầnKharkov và đến làng Dergatchi .Chúng tôi tiến lên, lúc đó trời bắt đầu đổ tuyết. Không có bản đồ đầy đủ, cuộc tiếnquân đêm trở thành cơn ác mộng. Nhưng chúng tôi phải hoàn thành mệnh lệnh để ở vàovị trí ngày hôm sau cho cuộc tấn công kế tiếp.Định hướng trong cuộc hành quân đêm là một tai họa. T rời tối đen và tuyết. Một lầnnữa chúng tôi làm đại đội mũi nhọn. Đó là một vinh dự, nhưng cũng là gánh nặng lớn. Tôisẽ không bao giờ quên những suy nghĩ trong đầu trong cuộc hành quân đó. Người l ínhtruyền tin ngồi im lặng thoải mái trong buồn lái , đọc hay uống cà phê, trong khi tôi , ướtsũng và lạnh tê, đứng ở nắp tháp pháo và cố gắng tìm lối đi đúng. Rõ ràng là tôi mangmột trách nhiệm to lớn: Cả tiểu đoàn phía sau tôi và dựa vào tôi . Thật không dám nghĩđến những gì có thể xảy ra vào sáng hôm sau nếu chúng tôi không đúng chỗ. Đó chỉ làmột trong những điều điều hỏi ở các chỉ huy cấp dưới , và nhất là các trưởng xe.T rong đêm chúng tôi đến được Dergatchi và bác l iên lạc với tiểu đoàn bộ binh củaThiếu Tá SS Max Hansen (Tiểu Đoàn 2 của Trung Đoàn Xe Tăng Xung Kí ch SS).Lính xe tăng xung kí ch chuẩn bị tấn công khi có tia sáng đầu tiên. Vì không thể đượclương thực lên tuyến trước, chúng tôi phải dùng thức ăn khẩn cấp đựng trong thùng chứađể vừa phía sau tháp pháo của bất cứ chiếc tăng nào.Sáng hôm sau tôi chứng kiến sự bất đồng ý kiến giữa tiểu đoàn trưởng chúng tôi vàtiểu đoàn trưởng tiểu đoàn xung kí ch. Hai người không đồng ý về kách tấn công. Tiểuđoàn trưởng chúng tôi kết thúc cuộc tranh luận bằng cách ra lệnh cho tôi tiến vào làngtheo con đường. Tôi sẽ tiến qua bên kia làng, và sẽ nhập vào cuộc tấn công với l ính xungkí ch.Tôi nhớ là chúng tôi có 3 hay 4 xe tăng lúc đó. Một là của Stol lmeier , chiếc thứ hai củaSternebeck; chiếc thứ ba của Trung Sĩ SS Ki l lat.Chúng tôi tiến vào làng theo con đường hẹp một cách bất thường. Những hàng rào vụtqua hai bên. qua những khoảng giữa hai hàng rào, chúng tôi có thể nhìn thấy l ính Nga,quăng lựu đạn và bắn súng cá nhân. Thỉnh thoảng chúng tôi nghe tiến nổ của súng trườngchống tăng.Bổn nhiênm, tấm kiếng dày khoảng 8 cm của khe nhìn phía trước bị nức. Một viên đạntừ súng trường chống tăng tủng ngay vòm tháp pháo.Tấm kiếng được thay nhanh chóng. T uy nhiên, không có bộ binh chúng tôi hoàn toànbất lực khi chống lại bộ binh Nga. Thỉnh thoảng chúng tôi lại bắn vào các hàng rào. Điềunày có tác dụng rất í t và được làm như vậy chủ yếu là để giữ tinh thần chúng tôi .Rồi một tiếng nổ dữ dội khác. Chúng tôi bị trúng đạn. T rong tầm của l ính Nga, bỏ xebây giờ có nghĩa là cầm lấy cái chết. T uy nhiên, máy vẫn tiếp tục chạy bình thường vàtháp pháo vẫn xoay được. Tôi gọi Stol lmeier bằng vô tuyến - anh ta đi phía sau tôi - vàhỏi chuyện gì xảy ra.Anh ta trả lời khô rốc: " Tôi bắn một l ính Nga ra khỏi xe tăng của anh bằng một viênđạn nổ. Hắn ta định đốt xe anh với chai cháy.""Anh có thể làm điều đó bằng súng máy mà!" Tôi nói lại ."Súng máy kẹt đạn và tôi phải làm gấp, nên tôi bắn HE," Anh ta trả lời .Tôi quyết định chạy qua làng bằng tốc độ tối đa, vì bộ binh Nga - nếu họ được cungcấp bằng vũ khí chống tăng - là thần chết đối với tăng không có bộ binh yểm trợLệnh kế tiếp của tôi là: "Đạp ga! theo sát nhau! các xe tăng bảo vệ lẫn nhau!"Khi đến đầu bên kia ngôi làng, chúng tôi lái vào trong đội hình rút lui của quân Nga.Lính đị ch bắn vài tràn vào chúng tôi , rồi chạy về mọi hướng.Càng nhanh càng tốt, chúng tôi di chuyển ra khỏi làng và chạy ra một cánh đồngtrống, đủ xa để chặn được l ính Nga đang rút lui vẫn còn ở trong làng và để phòng họcxâm nhập và tuyến phòng thủ của chúng tôi . Chúng tôi vừa đến một ngọn đồi nhỏ, bỗnggặp một trung đội từ tiểu đoàn thám báo của chúng tôi , được nhận ra bỡi những chiếc xebánh lớn Schwimmwagen, xuất hiện về phía bên phải , di chuyển hết tốc độ qua cánhđồng trống. Họ đến gần và ồn ào vượt qua về phía con đường Kharkov-Belgorod. Sau nàychúng tôi được biết là trung đội này đang thám thính. Từ họ, chúng tôi được biết về tìnhhình của Tiểu Đoàn 1. Tôi lập tức báo tin tức cho chỉ huy của chúng tôi qua vô tuyến.Chúng tôi tiếp tục di chuyển, Mục tiêu kết tiếp là Cherkasskoje, Quân đị ch bị tràn ngậpnhanh chóng. Bị tấn công bất ngờ, quân đị ch bỏ chạy.Ngay sau đó, chúng tôi đến được con đường Kharkov-Belgorod. chúng tôi quẹo vềhướng nam và tiêu diệt vài xe tăng đị ch đang chạy về hướng Kharkov. [Theo báo cáo củangười chỉ huy đơn vị xe tăng này , 2 chiếc bị von Ribbentrop tiêu diệt]. Rồi chúng tôi đếnđược sân bay Kharkov, và ngủ đêm bên trong xe tăng. Chúng tôi giật mình bởi một nhómxe tăng đị ch, xuất hiện từ chui từ đất lên (nguyên văn appeared from nowhere). Chúnggầm rú tràn đến rồi lại biến mất.Sáng hôm sau, chúng tôi theo sau một trung đoàn l ính xung kí ch tấn công vàoKharkov. Đại đội chúng tôi cung cấp yểm trợ. Chúng tôi di chuyển dọc theo con đườngphía sau l ính xung kí ch tiến phía trước.Cuộc tiến quân tạm dừng lại khi l ính xung kí ch báo cáo xe T -34 đị ch "chôn" ở nhữngdãy nhà ngay trước mặt họ.T rong lúc đó, pháo binh chúng tôi bắt đầu khai hoả. T uy nhiên, chúng tôi không ảotưởng về kết quả của pháo binh bắn vào T -34. Để làm câm một chiếc tăng đã chôn cầnphải bắn trúng từ phía trên.Bất ngờ, một trong những chiếc Tiger đầu tiên được đưa vào mặt trận phía Đông xuấthiện trên con đường phía sau chúng tôi . Nó được nhiệm vụ tiêu diệt những chiếc T -34ngăn chặn cuộc tiến quân.Chiếc tăng đồ sộ với khẩu pháo dài chạy vượt qua với tốc độ cao. Nó dừng lại phíatrước chúng tôi chừng 200 mét và bắn. Tiếng đạn bắn đi gần như nổ cùng lúc với tiếngđạn chạm mục tiêu. Chiếc Tiger chạy một khoảng ngắn, lại dừng và bắn. Một lần nữa,tiếng súng và đạn nổ gần như cùng một lúc. Sự vận động này lặp đi lặp lại chừng chụclần.Khi chiếc Tiger chạy lui lại , khẩu súng khổng lồ của nó chỉa qua một bên. Đến bêncạnh chúng tôi , trưởng xe, hình như bị thương, nói là bị trúng đạn ở tấm chắn phía trướcvà khẩu súng bị sư hại và anh ta bắt buộc phải rút lui . Viện đạn không may này làm chongười xa thủ bị chết và xa trưởng bị thương ở chân.Chúng tôi đang đứng cạnh con đường, bỗng Đại Tá SS Wi tt - đang nhảy từ hố nàysáng hố kia giữa cơn pháo, đến gần chúng tôi từ hướng tiền duyên với người sĩ quan hànhquân của ông ta, một trung uý già. Cười , và không có mũ và nị t, ông nói chúng tôi là l ínhNga đã làm việc rất tốt là làm ông ta phải bò. Ông ta đã ra tuyến đầu để tự mình coi tìnhhình cuộc tấn công. Với binh l ính dưới quyền đang bị pháo, điều này rất có ý nghĩa.Wi tt là một người chỉ huy bộ binh xuất sắc. Ông ta là một người rất can trường, bìnhtỉnh và thận trọng. Binh l ính dưới quyền của ông ta đều biết rằng tất cả các lệnh của ôngđưa ra đều được cân nhắc cẩn thận và ông ta không l iều mạng khi không cần thiết. Điềunổi bật này tạo thạnh sự thành công cho ông và cho trung đoàn.Đến chiều thì cuộc tấn công của một đơn vị phía bên phải chúng tôi bắt đầu. Đó làTiểu Đoàn 2, T rung Đoàn 1 SS Xung Kí ch, chỉ huy bởi Thiếu Tá SS Hansen. Quân Nga bắntrả giảm dần, và khi chiều tà, l ính xung kí ch bắt đầu xâm nhập và dãy nhà đầu tiên.Chúng tôi nhận lệnh tiến lên và yểm trợ họ cho đến quảng trường Đỏ. Một lần nữa, chúngtôi tiến vào thành phố ở tốc độ nhanh. Bỗng nhiên, một vật chắn hiện ra phía trước. QuânNga chặn con đường chính với một chiếc xe tăng KV -I bỏ trống, chiếc xe tăng hạng nặngnhất của Nga.Lính xung kí ch tiến qua chướng ngại vật, trong khi tổ lái và tôi -trừ người tài xế- leo ravào nối dây kéo vào chiếc KV -I để kéo ra khỏi đường để ba chiếc xe tăng của chúng tôiqua. Chúng tôi vừa kéo chiếc tăng ra khỏi con đường, Stol lmeier , trưởng xe chiếc thứ nhì ,bắt đầu di chuyển. Anh ta nói với tôi là sẽ yểm trợ cho bộ binh; tôi đồng ý và gọi anh ta:"Cẩn thận!"Stol lmeier chạy vào dọc con đường hẹp. Hầu như không động tỉnh gì , nhưng mặt khác,sự nguy hiểm đang ẩn nấp phía bên kia vì rằng anh ta, không có sự yểm trợ của bộ binh,có thể không đương đầu được.Stol lmeier chứng tỏ là một người l iều l ĩnh. má anh ta vẫn còn sưng vì bị mảnh lựu đạn,nhưng anh ta từ chối không rời đơn vị để điều trị .Khi chúng tôi đang leo vào xe tăng sau khi xếp sợi dây kéo, một quả đạn chống tăngbất ngờ rí t qua đầu. Stol lmeier rõ ràng là chạy vào một ổ súng chống tăng, nó vừa bắnvào anh ta.Khi chúng tôi di chuyển qua đoạn đường cong, chúng tôi thấy chiếc tăng của anh tađang bốc cháy . Một lúc sau, người tài xế và người l ính truyền tin xuất hiện và báo cáo làStol lmeier đụng phải một chướng ngại vật khác, lần này bao gồm một chiếc T -34.Stol lmeier lập tức khai hoả. Anh ta đang hướng dẫn người xạ thủ chỉnh tầm thì bị trúngvào tháp pháo, giết tất cả mọi người bên trong. Chiếc tăng hoàn toàn bốc cháy . Ngàyhôm sau, sau khi chiếm được quảng trường Đỏ, chúng tôi tìm ra xác đã thành than củaStol lmeier, được nhận ra qua những gì còn lại của ống nghe truyền tin trên đầu.Chúng ta ngủ đêm trong những căn nhà về phía Bắc của quảng trường Đỏ với l ínhxung kí ch. Đêm đó lạnh, rất lạnh để rơi vào giấc ngủ. Chúng tôi đau đớn về những đồngđội đã ngã xuống và cố gắng nghỉ ngơi , vì cuộc chiến sẽ tiếp tục vào ngày mai .Sáng hôm sau chúng tôi yểm trợ l ính xung kí ch khi họ tiếp tục lục soát những khu nhàvà tiêu diệt những ổ đề kháng. T rận đánh tiêu diệt các ổ đề kháng trong các toà nhà diễnra tốt đẹp và tôi ra lệnh cho các tổ lái tuyệt đối ở bên trong xe tăng. T rước đó không lâu,trung sĩ SS Ki l lat đã bị thương ở cánh tay vì mảnh lựu đạn trong khi anh ta nhìn ra bênngoài xe tăng.Đến tối thì sự kháng cự của quân Nga giảm hẳn. Kharkov hoàn toàn bị chiếm. T uynhiên, với chúng tôi thì trận đánh vẫn chưa kết thúc. Sáng hôm sau chúng tôi nhận lệnh đivới một trung đội xung kí ch giải toả một nông trường lớn về phía đông của thành phố.Chúng tôi không làm được việc gì lớn, nhưng bị thiệt hại vì l ính bắn tỉa Nga bắn từ nhữngvị trí được ngụy trang kỹ ở các khu chung cư, nhà, kho, và chuồng ngựa. Một xạ thủ bị bắnchết khi anh ta mở nắp xe tăng và định nói gì đó với l ính xung kí ch.Đoạn trí ch này từ nhật ký của von Robbentrop đã minh họa một cách sinh động vềnhững hoạt động của xe tăng khi lâm chiến trong trận tái chiếm Kharkov . Điều rõ ràng từsự tường thuật chi tiết là con số xe tăng í t ỏi đã làm đóng góp quyết định trong chiếndị ch, cung cấp sự yểm trợ giá trị cho lực lượng bộ binh.Những chiến dị ch này khác xa với những gì đã được dự tính bởi tướng Heinz Guderianvà những người sáng tạo ra lực lượng thiết giáp: là, đột kí ch độc lập sâu vào hậu phươngđị ch. Chiến thuật được diễn tả bởi von Ribbentrop là những phản ứng trong tình hình tạichỗ và chứng minh rằng xe tăng có thể cung cấp sự yểm trợ sống còn trong nhiều vai tròhơn là những gì chúng được thiết kế.Ngày 17 tháng 3, Chiến Đoàn P eiper , Tiểu Đoàn 3 Thiết Giáp của T rung Đoàn 2 SS XeTăng Xung Kí ch, tiếp tục tấn công về hướng bắc theo hướng Belgorod. Được tăng cườngyểm trợ cuộc tấn công là Đại Đội 1, T rung Đoàn 1 SS Xe Tăng, dưới sự chỉ huy của T rungÚy SS von Ribbentrop. Vì điều kiện đường xá tệ hại , chiến đoàn đã không đến được đoạncong trên con đường hướng tây nam của Nekotajewka cho đến khi bóng đêm đổ xuống.Ngay phía nam của đoạn đường cong, chiến đoàn chạy vào một tuyến chống tăng củaquân Nga. Tiểu Đoàn của P eiper chọc thủng vị trí của quân Nga, được yểm trợ của các xetăng của Đại Đội von Ribbentrop.T uyến vừa chiếm được phòng thủ qua đêm. Lực lượng P eiper được tăng cường bởiTiểu Đoàn 2 của T rung Đoàn 2 SS Xe Tăng Xung Kí ch. Mục tiêu kế tiếp của Sư ĐoànLeibstandarte là Belgorod. Thành phố sẽ bị tấn công cùng với Sư Đoàn Xung Kí chGroβdeutschland. Chiến đoàn nhận lệnh cho ngày 19 tháng 3: "Chiếm khu vực bắc củaBelgorod." Ngày 20 tháng 3, T rung Đoàn 1 SS Xe Tăng Xung Kí ch được lệnh tung một tiểuđoàn cho Trung Đoàn 2 SS Xe Tăng Xung Kí ch ở Mikojanowka.Chiều ngày 19 tháng 3, Tiểu Đoàn 3 (thiết giáp) của T rung Đoàn 2 SS Xe Tăng XungKí ch, tiến lên với đại đội của von Ribbentrop và 2 xe Tiger . Đến Streletskoje thì chạmtráng với xe tăng Nga. 7 xe tăng Nga bị tiêu diệt, đổi lại 1 chiếc xe bọc thép bị cháy . Đạiđội von Ribbentrop không bị thiệt hại nào. Quân Nga phá hủy cây cầu ở Streletskoje. Tiểuđoàn rút về khu phía đông của thị trấn để qua đêm.Sau khi rút lui , P eiper ra lệnh đến chỗ chiếc xe bọc thép bị trúng đạn, von Ribbentroptình nguyện đi để coi thử có ai bị thương không. Không may , tất cả những gì vonRibbentrop có thể mang về là vài sổ lương và thẻ bài (nguyên văn identi ty di sks). Khôngcó ai sống sót.Sau đây là lời diễn tả của von Ribbentrop trong trận đánh:Sau khi chiếm được Kharkov chúng tôi được điều lên hướng bắc hướng Belgorod đểyểm trợ T rung Đoàn 2 SS Xe Tăng Xung Kí ch của sư đoàn trong khi họ cố gắng chọcthủng phòng tuyến Nga. Chúng tôi tiến hành cuộc tấn công với các xe bọc thép của tiểuđoàn P eiper . Khi chúng tôi vượt qua một khoảng đất cao, nổi lên giữa địa hình xungquanh về hướng một ngôi làng, chúng tôi chạy vào vành đai chống thăng quân Nga đãdàn sẵn bên ngoài ngôi làng.Họ lập tức nổ súng. Những chiếc xe bọc thép tiến lên theo đường zigzag. Đạn khóiđược bắn ra nhằm tránh đạn đị ch, cách đó chừng vài trăm mét. Đây là chiến thuật mà l ínhxung kí ch của P eiper sử dụng khi họ hoạt động không có xe tăng, và nó thường giúp họtránh thiệt hại nặng. T uy nhiên, trong trường hợp này , nó làm tầm ngắm các xe tăng củatôi bị khó khăn. Nhưng họ thì không có vấn đề gì khi loại vành đai chống tăng khỏi vòngchiến. Họ chỉ đơn giản tiến qua vành đai khói và bắn vào quân đị ch khi họ hiện ra.Chiếc xe tăng chỉ huy cũng có vai trò trong việc làm im lặng vành đai chống tăng, mặcdù anh ta không công nhận điều đó. Với von Ribbentrop thì đại đội của anh ta là một khốiđồng nhất, và chiến thắng được báo công cho toàn đơn vị hơn là một cá nhân. Được biếtlà anh ta thường chỉ công nhận một vai trò nhỏ của cá nhân mình trong những chiếnthắng khó khăn, ví dụn như đè đẹp một tuyến chống trăng. Súng chống tăng của đị ch,nhất là súng hạng nặng, thường được đặt trong những vị trí được ngụy trang kỹ và phụckí ch thiết giáp Đức, là đối tượng nguy hiểm hơn là tăng đị ch. Cho nên, tiêt diệt được loạivũ khí này của Nga được đánh giá cao trong lực lượng quân sự Đức.Những pháo thủ Nga còn sống sót bỏ chạy vào làng. Ngưởi đại đội trưởng l ính xungkí ch gọi : "Truy kí ch chúng, Ribbentrop!"Người sĩ quan xung kí ch thiết giáp nhận xét:" Tôi luôn có cảm giác mừng rỡ khi nghetiếng súng nổ từ xe tăng ta, trong những trường hợp cần phải triệt hạ những vành đaichống tăng hiểm nghèo này cho chúng tôi ."Von Ribbentrop tiếp tục lời kể của mình:Mặc dù bị cản trở bởi con suối sâu trong thung lũng, chúng tôi nhanh chóng chiếmđược mục tiêu cả ngày , với l ính xung kí ch thiết giáp đi ngay sát phía sau. Một lần nữa,chúng tôi phải ngủ đêm bên trong xe tăng. So với l ính xung kí ch, họ bắt buộc phải ngủtrong những hố tuyết được đào vội vàng, thì chúng tôi thoải mái hơn nhiều.Sáng hôm sau chúng tôi tiến quân với bầu trời quang đãng cùng với tiểu đoàn củaP eiper để chọc thủng vào Belgorod. Được tăng cường bởi 3 chiếc máy bay Bf -110 cậnyểm, thỉnh thoảng lại bắn trái khói vào những nơi có vị trí quân đị ch, chúng tôi di chuyểnlên hướng bắc dọc theo con đường chính với sự chống cự không đáng kể. Khoảng được20km chúng tôi đi qua một ngôi làng. Một số xe tăng T -34 trống rỗng bỏ lại ở rìa làng. Rõràng đây là một vị trí bảo quản, dùng để sửa xe bị hư hại trong chiến đấu.Dẫn đầu, tôi lăn bánh vào làng. Chiếc xe tăng đị ch đầu tiên xuất hiện trước mũi súngnhận một viên đạn bắn thẳng và bùng cháy . Bóng dáng l ính Nga bỏ chạy tán loạn đểtránh bị cáng. Người nạp đạn đặt viên đạn kế tiếp. Tôi chỉ mục tiêu kế tiếp: "Một nửa bênphải , 250 phía trước!"Xạ thủ đã có mục tiêu trong máy ngắm. Tiếng nổ khi đạn rời nòng và tiếng nổ ở mụctiêu gần như cùng một lúc như sấm. Vỏ đạn rơi loảng xoảng vào túi bạt. Chiếc xe tăng lắclư về phía trước. Một hay hai viên đạn từ súng trường chống tăng bay vèo qua, một viênkhác trúng tháp pháo nhưng quá góc nên bị dội ra.Chúng tôi tiếp tục lăn bánh. Chúng tôi có thể nghe các xe tăng bắn từ phía sau chúngtôi khi họ gặp xe tăng đị ch. Chúng tôi không tốn thời giờ với họ, vì mục tiêu của chúng tôilà Belgorod.Hình như l ính Xung kí ch thiết giáp không thành công trong việc tiêu diệt tất cả xe tăngNga. Sau khi chiếm được Belgorod, chúng tôi được biết là chỉ sau khi chúng tôi vượt qualà một trận đánh dữ dội ở nơi con đường chính. Những đơn vị tiếp theo chạm trán với mộtsố T-34 và phải tiêu diệt chúng trước khi có thể đi tiếp.Chúng tôi tiếp tục với nhịp độ nhanh. Chiếc xe bọc thép của huyền thoại JochenPeiper, người sau này làm chỉ huy một trung đoàn xe tăng, ở bên phải chúng tôi .Không có sự nguy hiểm của sự phục kí ch, vì địa hình trống và tuyết phủ. Thêm vào đó,3 chiếc Bf-110 vẫn trên đầu và báo về bất cứ dấu hiệu nào của đị ch.Khi đến Belgorod chúng tôi nhận thấy là quân đị ch đã rời bỏ thành phố. Người l ính Ngaduy nhất mà chúng tôi thấy là một thiếu úy Nga, chắc lên đường trể, xe tải của anh tachạy ngay trước mũi súng của các xe bọc thép.Từ các điểm cao ở sông Donet, chúng tôi có thể nhìn thấy hững đoàn xe Nga ở phíaxa, tất cả đang rút lui về hướng bắc. Chúng tôi bắn vài trái đạn nổ về phía đị ch, nhưngkhông kết qua vì khoảng cách quá xa. T uy nhiên, chúng tôi làm tốc độ của quân Nganhanh hơn.Buổi chiều, chúng tôi được lệnh tung ra một cuộc tấn công trợ giúp cho Sư Đoàn XeTăng Xung Kí ch Groβdeutschland. Thiếu Úy SS Ekkehard tiêu diệt 3 chiếc T -34 được dànđể bảo vệ sườn cho quân Nga rút lui về hưóng bắc. Những chiếc xe tăng này đã đượcngụy trang kín đáo chỗ những đống rơm, và ánh mặt trời buổi chiều tối làm cho chúngkhó thấy hơn. T uy nhiên, Ekkehard phát hiện khói xả từ ống xả. Khói được nhìn thấy phíatrên của đống rơm trong không khí lạnh mùa đông.Anh ta chạy về hướng đị ch ở tốc độ cao và dừng lại để bắn. Người xạ thủ bắn cháy cả3 xe tăng Nga với 3 viên đạn. Ba bó đuốc đẩm máu tô đậm thêm hình ảnh của cuộc chạmtrán nhanh chóng và chết chóc.
Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Asia