Tong Hop Nakahara Chuuya Thi Tap
Dạ nguyệt trên hảiTrong một đêm trăng, tại bờ biểnCó một chiếc cúc áo bị đánh rơiTa nhặt, nhưng không sao mà dùngKhi vứt đi, sao ta không nỡ?Đành thôi vậy, bỏ vào tay áo kimonoTrong một đêm trăng, tại bờ biển
Có một chiếc cúc áo bị đánh rơiTa nhặt, nhưng không sao mà dùng
Nhưng ta không ném nó về phía vầng trăngCũng không ném đi vào bờ sóng đánhMà bỏ vào tay áo kimonoVà trong một đêm trăng, chiếc cúc ấy được nhặt lênThấm vào đầu ngón tay, thấm vào tim taChiếc cúc được nhặt lên trong đêm trăng ấyLàm thế nào ta có thể vứt bỏ nó đây?-Deonl- dịch-------Đôi lời:Làm nam tử hán, đại trượng phu,Cằm được, vứt được, sao không nỡ?Để rồi trong lòng chứa chấp ai. - Deonl- Làm xong mấy câu này lại tự thấy buồn cười (∥ ̄■ ̄∥)
Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Asia