ZingTruyen.Info

Tổng hợp Nakahara Chuuya thi tập

Ánh trăng

Panasonation


                                    Nguyệt

Tối nay ánh trăng so ngày xưa càng thêm ưu sầu,

Dưỡng phụ nheo lại hai mắt, mặt lộ vẻ nghi hoặc.

Thời gian là cuốn lên bạc sóng, phất phới thành sa mạc,

Lão nhân trên vành tai, ánh sáng nhạt lưu động.

A —— quên đi đến nay, kênh đào ngạn cùng đê bờ,

Trong ngực tàn vang lên chiến xa nổ vang.

Hút một con rỉ sắt cái tẩu thuốc ấy,

Ánh trăng lười biếng mà phun vòng khói nhạt.

Quay chung quanh hắn, là bảy vị thiên sứ,

Nhón mũi chân tiếp tục múa ba lê bước.

Nhưng ánh trăng nội tâm đã bị sỉ nhục bao phủ ——

Hoàn toàn không chiếm được chút nào an ủi tịch mịch.

Nơi xa rơi rụng kia tinh tú cùng chói lòa!

Ánh trăng chính là chờ đợi đao phủ tiến đến.

-----------------

( Chú thích: "giới sai" chỉ chính là võ sĩ mổ bụng sau hiệp trợ chém đầu người, cho nên nơi này tôi trực tiếp dịch ý thành "đao phủ" cái này từ. )

Không biết giải thích như thế nào, nói đơn giản chính là các loại ý tưởng chồng chất cùng chúng nó tượng trưng ý vị cùng cảnh tượng. Là nội tâm phức tạp trong tình cảnh chiến tranh miên man không ngớt cùng bất lực trước thời loạn lạc sẽ làm gì tiếp theo?

Còn có chữ viết giữa các hàng biểu lộ lười biếng mệt mỏi, ô nhục, an ủi, ái, phức tạp cảm tình, thi nhân trọng điểm cũng không biết ngày hôm sau sẽ như thế nào...... )

-------------------------

(Bản dịch khác)

Tối nay có lẽ là lần cuối cùng

Đôi mắt tôi mở to trước những nghi ngờ của người cha.

Mỗi một giây, một làn sóng bạc được ném vào sa mạc

Hoa tai của ông từng chút phát ánh huỳnh quang.

Ôi, bờ kênh bị lãng quên.

Tiếng ồn mặt đất của xe tăng đè nặng trong ngực

Thuốc lá của vết cắn rỉ

Mặt trăng cũng đang đau khổ nhỉ?

Các thiên sứ sao vẫn đang nhảy nhót a!

Mặc cho chiến loạn đang tới gần...

Để trái tim của mặt trăng đắm chìm trong nhục nhã

Tôi không muốn bất kỳ tang tóc nữa.

Sao và sao rải rác ở đằng xa!

Mặt trăng đang chờ thanh kiếm chém ngang trời...


Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Info