ZingTruyen.Info

Thơ Ca Việt Nam

Nguyên tiêu - Hồ Chí Minh

MyDarling4

Nguyên tác chữ Hán:

元宵

今夜元宵月正圓,
春江春水接春天。
煙波深處談軍事,
夜半歸來月滿船。

Phiên âm Hán Việt:

Nguyên tiêu

Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên,
Xuân giang, xuân thuỷ tiếp xuân thiên,
Yên ba thâm xứ đàm quân sự,
Dạ bán quy lai nguyệt mãn thuyền.

Dịch thơ (bản dịch của Xuân Thuỷ):

Rằm tháng giêng

Rằm xuân lồng lộng trăng soi,
Sông xuân nước lẫn màu trời thêm xuân.
Giữa dòng bàn bạc việc quân,
Khuya về bát ngát trăng ngân đầy thuyền.

----------

Bài thơ "Nguyên tiêu" nằm trong chùm thơ chữ Hán của Chủ tịch Hồ Chí Minh viết trong 9 năm kháng chiến chống Pháp tại chiến khu Việt Bắc: "Nguyên tiêu", "Báo tiệp", "Thu dạ"...

Sau chiến thắng Việt Bắc Thu-Đông năm 1947, sang Xuân-Hè 1948, Việt Minh lại thắng lớn trên đường Số 4. Niềm vui thắng trận ngập tràn từ tiền tuyến đến hậu phương. Trong không khí sôi động và phấn chấn của cả nước, bài thơ "Nguyên tiêu" được Chủ tịch Hồ Chí Minh sáng tác và đăng trên báo Cứu Quốc nhằm khích lệ tinh thần toàn dân đánh giặc, đánh đuổi thực dân Pháp quay trở lại xâm lược.

Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Info