ZingTruyen.Info

Thơ Ca Việt Nam

Độc Tiểu Thanh ký - Nguyễn Du

MyDarling4

Nguyên tác chữ Hán:

讀小青記

西湖花苑盡成墟,
獨吊窗前一紙書。
脂粉有神憐死後,
文章無命累焚餘。
古今恨事天難問,
風韻奇冤我自居。
不知三百餘年後,
天下何人泣素如。

Phiên âm Hán Việt:

Độc Tiểu Thanh ký

Tây Hồ hoa uyển tẫn thành khư,
Độc điếu song tiền nhất chỉ thư.
Chi phấn hữu thần liên tử hậu,
Văn chương vô mệnh luỵ phần dư.
Cổ kim hận sự thiên nan vấn,
Phong vận kỳ oan ngã tự cư.
Bất tri tam bách dư niên hậu,
Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như?

Dịch thơ:

Đọc truyện về nàng Tiểu Thanh

Hồ Tây cảnh đẹp hoá gò hoang,
Thổn thức bên song mảnh giấy tàn.
Son phấn có thần chôn vẫn hận,
Văn chương không mệnh đốt còn vương.
Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi,
Cái án phong lưu khách tự mang.
Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa,
Người đời ai khóc Tố Như chăng?

[Bản dịch của Tuấn Đình]

----------

Chú thích:

1. Tiểu Thanh: tên đầy đủ là Phùng Tiểu Thanh (馮小青), tự Huyền Huyền, là một nữ thi sĩ sống vào cuối thời Minh. Phùng Tiểu Thanh là người có nhan sắc, lại giỏi thơ từ, tinh thông âm luật, đến năm 16 tuổi làm vợ lẽ của Phùng Sinh. Ở Phùng gia, vì vợ cả không dung, Tiểu Thanh phải rời đến ở một mình trong một ngôi chùa trên đảo Dư Mai. Có người bà con là Dương phu nhân thương xót, nói bóng gió khuyên nàng đi lấy chồng khác nhưng Tiểu Thanh không nghe, buồn đau thành bệnh, Tiểu Thanh sai họa sỹ vẽ chân dung mình rồi tự tử mà chết, khi ấy chỉ mới 18 tuổi. Tiểu Thanh được chôn ở Cô Sơn, Tây Hồ. Có người họ hàng thu thập thơ từ của nàng, khắc in thành Phần dư cảo. Vở tạp kịch Xuân ba ảnh của Từ Hối thời Minh là lấy từ câu chuyện về Tiểu Thanh mà ra.

2. Tố Như: Tố Như (素如) là tên tự của Nguyễn Du.

Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Info